CANOPIA 71266 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
71266_23.02_MV-5.3
R
E
C
Y
C
L
A
B
L
E
Vent Length Opening Temp Between Max Vent Opening Max Weight Lifted Suitable For
Window up to Size
XL 12” / 30cm 53.6˚f & 59˚f / 12˚c & 15˚c 12” / 30cm 14lb / 6kg 2ft² / 60cm
www.canopia.com
Please read these instructions carefully before starting assembly.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
IMPORTANT!
HOW TO
ASSEMBLE
AUTOMATIC VENT OPENER
Suitable for Canopia Greenhouses
with pre-assembled Roof Vent
HAVE A CONCERN?
WE CAN HELP.
Before returning your purchase:
You didn't find what you
were looking for?
We can help at
canopia.shop/support
Still can't find what you
are looking for?
Please see next page for
local customer care.
HABEN SIE BEDENKEN?
WIR KÖNNEN HELFEN.
Bevor Sie Ihren Kauf zurücksenden:
Haben Sie nicht gefunden,
wonach Sie gesucht haben?
Unter canopia.shop/support
können wir helfen.
Sie haben noch nicht
gefunden wonach Sie suchen?
Auf der nächsten Seite
finden Sie den Kontakt zu
unserem lokalen Kundendienst.
TIENE ALGUNA INQUIETUD?
PODEMOS AYUDARLE.
Antes de retornar su compra:
No encontró lo que
estaba buscando?
Podemos ayudarle en
canopia.shop/support
Aún no encontró lo que buscaba?
Por favor vea en la siguiente
página el Servicio Local al Cliente.
UN SOUCI? UNE QUESTION?
NOUS POUVONS VOUS AIDER.
Avant de renvoyer ce produit:
Vous n'avez pas trouvé
ce que vous cherchez ?
Nous pouvons vous aider sur
canopia.shop/support
Insatisfait/e ou sans réponse ?
Merci de contacter notre Service
Client local ci-dessous.
82642
SCAN ME
WE ARE HERE TO HELP
For general questions: canopia.com/contact-us
NORWAY • SWEDEN • ARGENTINA • GREECE • GREENLAND • ICELAND • ESTONIA • JAPAN • LATVIA • LITHUANIA
MAURITIUS • MEXICO • ROMANIA • RUSSIA • TURKEY • UZBEKISTAN • UKRAINE • SWAZILAND • KOREA
+972-4-848-6816 | customer[email protected]
USA CANADA HUNGARY • SLOVAKIA
877-627-8476 | generalsupport@poly-tex.com 905-5646007 | sales@footprintproducts.com +420-493-523-523 | [email protected]
UNITED KINGDOM • IRELAND GERMANY NEW ZEALAND
01302-380775 | customer.serviceUK@palram.com 0180-522-8778 | customer.serviceDE@palram.com 0800 800 880 | [email protected]om
FRANCE • BELGIUM ISRAEL DENMARK
+33-169-791-094 | customer.serviceFR@palram.com 04-848-6800 | [email protected] 07-575 42 70 | post@nshnordic.com
ITALY • NETHERLANDS • PORTUGAL • SPAIN AUSTRIA • LUXEMBURG • LIECHTENSTEIN SOUTH AFRICA
+33-169-791-094 | customer.serviceFR@palram.com +49-180-522-8778 | customer.serviceDE@palram.com 011-397-7771 | receptionza@palram.com
AUSTRALIA AUSTRALIA - GREENHOUSES CROATIA • SLOVENIA
03-9219-4444 | salesvic@palram.com 03-9544-6-999 | info@mazedistribution.com.au 0599-37-057 | info@ms-viscom.com
CZECH REPUBLIC SWITZERLAND POLAND
0493-523-523 | ser[email protected] 062-287-33-77 | info@ritter.ch Infolinia: 801-011-929 | 22-349-93-36 [email protected]
CYPRUS FINLAND
0224-971-13 | [email protected] | www.alpacodomica.com Neuvonta: 09-6866720 Tuki / Varaosat: 050-3715350
www.horisontenterprises.fi tuki@horisontenterprises.fi
BEFORE ASSEMBLY
1. Please CAREFULLY READ ALL, instructions & remarks, BEFORE STARTING THE ASSEMBLY
of the Automatic Vent Opener.
2. CARRY OUT the assembly steps IN THE ORDER SET OUT in the instructions.
FITTING THE UNIT
A manual vent opener, if already assembled, should be removed.
Follow the next steps for tting the unit according to the greenhouse model you have
purchased.
In the last step use the plastic-knurled adjuster to adjust closing gap.
IMPORTANT INFORMATION
Lubricate all moving parts after tting and before each spring and autumn using light oil.
Use grease or petroleum jelly for the piston rod.
In case of snow accumulation during winter season and if you deploy a heating system inside
your greenhouse, please remove the Automatic Vent Opener and switch to a manual opener.
TOOLS & EQUIPMENT
Work Gloves Philips Head Screwdriver
IMPORTANT ASSEMBLY STEPS
Preparing the unit for tting
1+2 (a): Prior to tting the “Automatic Vent Opener, the power tube has to
be cooled by placing it in a refrigerator for approximately 30 minutes.
1+2 (c): Lift the Automatic Vent Opener with one hand, and slip the threaded
steel piston rod into the plastic knurled adjuster, which is xed in the
swiveling block.
1 (g)
3 (h):
The plastic-knurled adjuster will be used later to adjust the vent
closing position.
4 (a,b,c): During strong winds, close the window in your greenhouse.
If it has a letch to lock the window, the “Auto Vent Opener” operation
must be deactivated before closing the window, see gures a,b,c.
In order to return the Auto Vent Opener to regular operation,
reverse the order of operations.
4 (d): Connect the locking pin to the piston so that it does not get lost.
See gure d.
EN INFORMATION
AVANT LE MONTAGE
1. Veuillez LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES NOTES, consignes et remarques,
avant de commencer l’installation de l’Automatic Vent Opener.
2. Suivre les étapes d’installation dans l’ordre indiqué dans le mode d’installation.
AJUSTER L’UNITÉ
Dans le cas où la serre comporte déjà une ouverture de ventilation manuelle, déjà posée,
veillez à la démonter au préalable.
Suivre les étapes suivantes pour l’installation de l’unité en fonction du modèle de serre que
vous avez acquis.
A la dernière étape, utiliser l’ajusteur en plastique ciselé pour ajuster et bien xer l’unité.
INFORMATION IMPORTANT
Lubriez toutes les pièces mobiles après le montage et avant chaque printemps et automne
en utilisant une huile légère. Utilisez un lubriant ou de la vaseline pour la tige de piston.
En cas d’accumulation de neige durant la saison d’hiver et si vous déployez un système
de chauffage à l’intérieur de votre serre, veuillez supprimer l’ouverture automatique de la
ventilation et passer à une ouverture manuelle.
OUTILS ET ÉQUIPEMENT
Gants de travail Tournevis cruciforme
PRINCIPALES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE
Préparation de l’unité avant installation
1+2 (a): Avant d’installer l’Automatic Vent Opener, placer le tube de puissance
(power-tube) qui doit avoir été au préalable refroidi. Pour refroidir
le tube de puissance, le placer pendant environ trente minutes au
réfrigérateur.
1+2 (c): Soulever le bras de l’Automatic Vent Opener d’une main puis introduire
la tige du piston en acier dans l’ajusteur de plastique leté, xé au bloc
pivotant.
1 (g)
3 (h):
La molette en plastique leté sera utilisé plus tard pour ajuster et xer
l’Automatic Vent Opener en position de fermeture.
4 (a,b,c): En cas de vent fort, fermez la fenêtre de votre véranda.
Si vous disposez d’un loquet pour verrouiller la fenêtre, vous devez
désactiver le fonctionnement du dispositif d’ouverture automatique des
fenêtres (Auto Vent Opener) avant de fermer la fenêtre, voir les gures a,b,c.
Pour remettre le “Auto Vent Opener” en état de fonctionnement normal,
inversez l’ordre des instructions.
4 (d): Reliez la goupille de verrouillage au piston an de ne pas la perdre.
Voir la gure d.
FR INFORMATIONS
VOR DEM ZUSAMMENBAU
1. Bitte lesen Sie alle Notizen, Hinweise und Anmerkungen, bevor Sie mit der Montage
des Auto- Fensteröffners beginnen.
2. Führen Sie die Montage Schritt per Schritt der Reihenfolge nach, gemäß den
Anweisungen durch.
MONTAGE DER EINHEIT
Falls eine manuelle Entlüftung bereits montiert ist, sollten Sie diese mit dem Auto- Fensteröffner
umtauchen.
Befolgen Sie die nächsten Schritte für die Montage der Einheit je nach dem Gewächshausmodel
dass Sie gekauft haben.
Im letzten Schritt verwenden Sie bitte die Kunststoff- Rändelschraube Einstellvorrichtung
um den Schließspalt anzupassen.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Schmieren Sie nach der Montage und vor jedem Frühjahr und Herbst alle beweglichen Teile
mit Leichtöl. Verwenden Sie für die Kolbenstange Fett oder Vaseline.
Im Falle von Schneeanhäufungen während der Wintersaison und wenn Sie ein Heizsystem in
Ihrem Gewächshaus einsetzen, entfernen Sie bitte die automatische Entlüftungsöffnung und
wechseln Sie zu einem manuellen Öffner.
HERRAMIENTAS Y EQUIPOS
Arbeitshandschuhe Kreuzschlitzschraubendreher
WICHTIGE MONTAGESCHRITTE
Vorbereitung des Geräts für den Einbau
1+2 (a): Vor dem Einbau des Auto- Fensteröffners, müssen Sie die
Leistungsröhre in einem Kühlen Kühlschrank für etwa 30 Minuten
liegen lassen.
1+2 (c): Heben Sie den Hebel des Auto- Fensteröffners mit der Hand und
führen Sie das Gewinde -Stahlkolbenstange in die Kunststoff-
Rändelmutter - Einstellvorrichtung, die in dem Schwenkblock
befestigt ist, rein.
1 (g)
3 (h):
Der Kunststoff- Rändelschraube bzw.
Rändelmutter – Einstellvorrichtung wird später zur Verstellung der
Luftschließposition verwendet.
4 (a,b,c): Bei starkem Wind machen Sie das Fenster in Ihrem Gewächshaus
zu. Damit Sie das Fenster sperren könnten, soll die Funktion
„Automatische Lüftung-Öffnung“ deaktiviert werden, bevor das
Fenster zugemacht ist: siehe Punkte a, b, c.
Um die Automatische Lüftung-Öffnung zu ihrem üblichen
Funktionieren zurückzubringen, führen Sie die Handlungen in
umgekehrter Folge durch.
4 (d): Schließen Sie den Halter an die Verschlusssperre an, so dass er nicht
verloren geht. Siehe Punkt d.
DE INFORMATIONEN
ANTES DEL MONTAJE
1. Por favor lea todas las notas, instrucciones y comentarios ANTES DE COMENZAR A
ARMAR el Automatic Vent Opener.
2. LLEVE A CABO el armado EN EL ORDEN ESTABLECIDO en las instrucciones.
INSTALANDO LA UNIDAD
Si ya existe un abridor de ventilación manual instalado, debe ser removido.
Siga los pasos para la instalación de la unidad según el modelo de invernadero adquirido.
En el último paso use el regulador moleteado en plástico para ajustar el espacio de cerrado.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lubrique todas las piezas móviles después del montaje y antes de cada primavera y otoño
con un aceite uido. Use grasa o vaselina para el vástago del pistón.
En caso de acumulación de nieve durante la estación de invierno y si despliega un sistema
de calefacción dentro del invernadero, por favor, extraiga el abridor de ventilación automática
y reemplácelo por un abridor manual.
HERRAMIENTAS Y EQUIPOS
Guantes de trabajo Destornillador de cabeza Philips
PRINCIPALES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE
Preparando la unidad para la instalación
1+2 (a): Antes de instalar el Automatic Vent Opener, el tubo de poder debe
ser enfriado, para esto ubíquelo en el refrigerador por 30 minutos
aproximadamente.
1+2 (c): Levante el brazo del Automatic Vent Opener con una mano, y deslice
la biela roscada de acero hacia el interior del regulador moleteado en
plástico, el que se instala en el bloque rotatorio.
1 (g)
3 (h):
El regulador moleteado en plástico se usará más adelante para ajustar
la posición de cerrado de la ventilación.
4 (a,b,c): Ante fuertes vientos, cierre la ventana de su invernadero.
Si dispone de un pestillo para trabar la ventana, deberá desactivar el
funcionamiento del dispositivo de apertura automática de ventanas
(Auto Vent Opener) antes de cerrar la ventana, véanse las guras a,b,c.
Para que el “Auto Vent Opener” vuelva a funcionar normalmente,
invierta el orden de las instrucciones.
4 (d): Conecte el perno de bloqueo al pistón para que no se pierda.
Véase la gura d.
ES INFORMACIÓN
דויצו םילכ
 הדובע תופפכספיליפ גרבמ
הבכרהה ינפל
1 ..יטמוטואה ןולחה חתופ תבכרהב ליחתמ התאש ינפל ,תורעההו תוארוהה לכ תא ןויעב אורקל אנ
2 ..תוארוהב עיפומה רדסה יפל הבכרהה יבלש תא עצבל אנ
הדיחיה תבכרה
.וקרפל שי ,ינדי ןולח חתופ בכרומ רבכ םא
.תשכרש הממחב הדיחיה תא ביכרהל ידכ םיאבה םיבלשה תא עצבל שי
.הריגסה חתפמ ןוויכל בבותסמה קיטסלפה םאתמב שמתשה ןורחאה הבכרהה בלשב
בושח עדימ
.לק הכיס ןמש תרזעבו ויתסו ביבא לכ ינפלו הנקתהה רחאל םיענה םיקלחה לכ תא ןמשל אנ
.ןילזו וא זירגב שמתשה הנכובה טומ רובע
,הממחה ךותב םומיח תכרעמב שמתשמ התא םאו ףרוחה תנוע ךלהמב גלש תורבטצה לש הרקמב
.ינדי ןולח חתופב שמתשהל רובעלו יטמוטואה ןולחה חתופ תא ריסהל אנ
הבכרהב םיבושח םיבלש
הבכרהל הדיחיה תנכה
:)a( 1+2
ררקמב הנכובה תא ןנצל שי ,יטמוטואה ןולחה חתופ תבכרה ינפל
.ךרעב תוקד 30 ךשמל
:)c( 1+2
ליחשהל היינשה דיבו תחא דיב יטמוטואה ןולחה חתופ תא םירהל אנ
.בבותסמה קיטסלפה םאתמב הגרבהה רוח לא הדלפה תנכוב טומ תא
)g( 1
:)h( 3
הריגסה בצמ ןוויכל רתוי רחואמ שמשי בבותסמה קיטסלפה םאתמ
.רורוואה ןולח לש
:)a,b,c( 44
.ךתושרבש הממחב ןולחה תא רוגסל שי ,תוקזח תוחור תעב
תלועפ תא לרטנל שי ,ןולחה תליענל חירב הב שיו הדימב
.a,b,c םירויא יפל ,ןולחה תליענ ינפל ”Auto Vent Opener“
,הרידס תוליעפל ”Auto Vent Opener” תא ריזחהל תנמ לע
.ךופה תולועפה רדס תא עצבל שי
:)d( 44
.d רויא האר .דבאת אלש ידכ הנכובל הרצנה תא רבח
HE עדימ
FÖRE MONTERING
1. Läs samtliga instruktioner, noteringar och anmärkningar noga innan du börjar
montera autoventilen.
2. Utför monteringsmomenten i den ordning som instruktionerna föreskriver.
MONTERING AV ENHETEN
En manuell öppnare i fall en sådan nns monterad) ska tas bort.
Följ sedan nästa steg i monteringen i enlighet med växthusmodellen som du köpt.
I det sista steget så använd den plast justeringsskruven för att justera stängingsluckan.
VIKTIG INFORMATION
Smörj alla rörliga delar efter montering och före varje vår och höst med ljus olja.
Använd fett eller petroleumgelé för kolvstången.
Vid snöackumulation under vintersäsongen och om du distribuerar ett värmesystem i ditt
växthus, ta bort den automatiska ventilationsöppnaren och byta till en manuell öppnare.
VERKTYG OCH REDSKAP
Arbetshandskar stjärnskruvmejsel
VIKTIGA MONTERINGSSTEG
Förberedelser för montering av enheten
1+2 (a): Innan du monterar automatventilen så skall effektröret kylas. Lägg
kolven för kylning i kylskåp ca. 30 minuter.
1+2 (c): Lyft automatventilens arm med ena handen och placerea stålkolven
in i den plast justeraren som är xerad i svängtappen.
1 (g)
3 (h):
Den plast-räfade justeraren kommer senare att användas för att
justera ventilens stängingsposition.
4 (a,b,c): Stäng fönstret i växthuset vid starka vindar.
Om det nns en spärr för att låsa fönstret måste funktionen
Auto Vent Opener” avaktiveras innan du stänger fönstret,
se gurerna a, b och c.
För att återställa den automatiska ventilationsöppnaren till normal
drift, vänds den normala ordningen.
4 (d): Anslut låsstiftet till kolven så att den inte försvinner. Se gur d.
SV INFORMATION
FØR MONTERING
1. Vennligst les alle notater og instrukser nøye før montering av Automatic Vent Opener.
2. Utfør monteringen i samme rekkefølge som beskrevet i monteringsmanualen.
PLASSERING AV ENHETEN I VINDUSÅPNING
Om en manuell ventilasjonsåpner allerede er montert må denne ernes.
Følg de neste steg i forhold til den type drivhus den skal monteres på.
Siste steg er å tilpasse lukkeåpningen ved å justere med den plast justerer.
VIKTIG INFORMASJON
Smør inn alle bevegelige deler etter montering og bruk lett olje før hver vår og høst. Bruk
smørefett eller vaselin på stempelstangen.
I tilfeller med snøoppsamling på vinterstid, der du benytter et varmesystem i drivhuset, skal den
automatiske ventilasjonsåpneren ernes. Den kan erstattes med en manuell ventilasjonsåpner.
VERKTØY OG UTSTYR
Arbeidshansker Phillips skrutrekker
VIKTIGE MONTERINGSTRINN
Forberedelse Av Enheten Før Montering
1+2 (a): Før montering av Automatic Vent Opener på vindu i drivhus, skal
enheten kjøles ned ved å ligge i et kjøeskap minst 30 minutter.
1+2 (c): ft Automatic Vent Opener med en hånd og sett inn ståltråd
stempelstangen inn i den plast justerer som er plassert i dreieblokken.
1 (g)
3 (h):
Den plast- justereren skal senere bli brukt til å justere ventilasjons
lukke posisjon.
4 (a,b,c): Ved sterk vind, lukk vinduet i drivhuset ditt.
Hvis det har vinduslås, må ”Automatisk ventilasjonsåpner
deaktiveres før vinduet lukkes, se gurene a,b,c.
For å sette den automatiske ventilasjonsåpneren tilbake til vanlig drift,
gjøres operasjonene i omvendt rekkefølge.
4 (d): Koble låsepinnen til stempelet slik at det ikke blir borte. Se gur d.
NN INFORMASJON
ENNEN KOKOAMISTA
1. LUKEKAA HUOLLELLISESTI KAIKKI lisätiedot, ohjeet ja huomautukset,
ENNEN Autoventin kokoonpanoa.
2. TOTEUTTAKAA KOKOONPANOVAIHEET ESITETYSSÄ JÄRJESTYKSESSÄ ohjeiden mukaan.
LAITTEEN ASENTAMINEN
Manuaalinen tuuletusaukon avaaja on poistettava jos se on jo asennettu.
Noudattakaa seuraavia vaiheita laitteen asennuksessa sen mukaan mitä kasvihuonemallia
olette ostaneet.
Käyttäkää muovi-uritettua säädintä raon sulkemisen säätöön viimeisessä vaiheessa.
TÄRKEÄ HUOMIO
Öljyä kaikki liikkuvat osat ennen asennusta ja aina ennen jokaista kevättä ja syksyä kevytöljyllä.
Käytä rasvaa tai vaseliinia kiertokankeen.
Sinun tulee vaihtaa automaattinen tuuletusaukon avaaja manuaaliseen avaajaan, jos lumi
pääsee kasaantumaan talvella ja olet ottanut käyttöön kasvihuoneessa lämmitysjärjestelmän.
TYÖKALUT & VÄLINEET
Työkäsineet Ristipäinen ruuvimeisseli
TÄRKEÄT ASENNUSVAIHEET
Valmistautuminen Laitteen Asennukseen
1+2 (a): Ennen Automatic Vent Opener asennusta, teho-putki on jäähdytettävä
asettamalla se jääkaappiin noin 30 minuutin ajaksi.
1+2 (c): Nostakaa Automatic Vent Opener käsivarsi yhdellä kädellä ja liuttakaa
kierteinen teräsmäntätanko muovi-uritettuun säätimeen, joka on
kiinnitetty kääntyvään lohkareeseen.
1 (g)
3 (h):
Muovi-uritettua säädintä käytetään myöhemmin aukon sulkemisasennon
säätämiseen.
4 (a,b,c): Kovalla tuulella sulje kasvihuoneesi ikkuna.
Jos siinä on pultti ikkunan lukitsemiseksi, ”automaattinen tuuletusaukon
avaaja” (Auto Vent Opener) on poistettava käytöstä ennen ikkunan
sulkemista, katso kuvat a, b, c.
Palauttaaksesi automaattisen tuuletusaukon avaajan tavalliseen
toimintaan, tee toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
4 (d): Yhdistä mutteri mäntään, jotta se ei katoa. Katso kuva d.
FI TIEDOT
FØR MONTERING
1. LÆS ALLE, instruktioner og anmærkninger, FØR DU STARTER MED AT MONTERE
den automatiske vinduesåbner.
2. Det er vigtigt at du UDFØRER TRINENE i den rækkefølge, SOM DE ER ANGIVET i
monteringsvejledningen.
MONTERING AF ENHEDEN
Hvis der allerede er monteret en manuel vinduesåbner, skal denne ernes.
Følg de næste trin for montering af enheden i henhold til den drivhusmodel du har købt.
I det sidste trin skal du bruge plastikskruens justeringsanordning til at justere lukkehullet.
VIGTIGE OPLYSNINGER
Smør alle bevægelige dele efter montering og før hvert forår og efterår med let olie.
Brug fedt eller olie gelé til stempelstangen.
I tilfælde af ophobning af sne i vinterhalvåret og hvis du bruger et varmesystem i dit drivhus,
skal du erne den automatiske vinduesåbner og skift til en manuel vinduesåbner.
VÆRKTØJ & UDSTYR
Arbejdshandsker Stjerneskruetrækker
VIGTIGE MONTERINGSTRIN
Klargøre Enheden Til Montering Asennukseen
1+2 (a): Før du montere den automatiske vinduesåbner, skal cylinderen
afkøles ved at lægge den i køleskabet i ca. 30 minutter.
1+2 (c): ft den automatiske vinduesåbner med den ene hånd, og skub den
gevindskårne stempelstangen, ind i plastikskruens justeringsanordning,
som er fastgjort i svingblokken.
1 (g)
3 (h):
Plastikskruens justeringsanordning vil senere blive brugt
til at justere vinduesåbnerens lukkeposition.
4 (a,b,c): Hvis det blæser kraftigt, så luk vinduet i dit drivhus. For at kunne låse
vinduet bør funktionen “Automatisk ventilationsåbning” deaktiveres,
før vinduet lukkes: se punkt a, b, c.
Udfør handlingerne i omvendt rækkefølge for at få den automatiske
ventilationsåbning tilbage til sin sædvanlige funktion.
4 (d): Tilslut holderen til lukkerlåsen, så den ikke bliver væk. Se punkt d.
DA INFORMATION
VÓÓR DE VERGADERING
1. RAADPLEEG ZORGVULDIG ALLE instructies & opmerkingen VOOR DE MONTAGE
van de Automatische ontluchtingsopener.
2. VOER de stappen van de montage UIT ZOALS BESCHREVEN in de instructies.
DE UNIT MONTEREN
Een handmatige ontluchtingsopener, indien reeds gemonteerd, moet worden verwijderd.
Volg de volgende stappen om het apparaat te installeren voor het broeikasmodel dat u
hebt gekocht.
Gebruik in de laatste stap de met kunststof gekartelde stelschroef om sluitopening aan te
passen.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Smeer alle bewegende delen in na de montage en voor elke lente en herfst,
met behulp van een lichte olie. Gebruik vet of vaseline voor de zuigerstang.
In geval van opeenhoping van sneeuw tijdens het winterseuzoen en als u een
verwarmingssysteem in uw kas gebruikt, verwijder dan de automatische ontluchtingsopener
en schakel om naar een handmatige opener.
GEREEDSCHAP & UITRUSTING
Werkhandschoenen Kruiskopschroevendraaier
BELANGRIJKE STAPPEN VAN DE OPBOUW
De unit voorbereiden voor de montage
1+2 (a): Voorafgaand aan het plaatsen van de Automatische Ontluchtingsopener,
moet de powerbuis worden gekoeld door deze voor 30 minuten in een
koelkast te leggen.
1+2 (c): Til de Automatische Ontluchtingsopener met één hand op,
en schuif de stalen zuigerstang met schroefdraad in het plastic
gekartelde versteller, die in het zwenkbare blok is bevestigd.
1 (g)
3 (h):
De plastic gekartelde versteller zal later worden gebruikt om de stand
van de ontluchtingssluiting aan te passen.
4 (a,b,c): Sluit bij harde wind het raam in uw kas.
Als het een klink heeft om het venster te vergrendelen, moet de
“automatische ontluchtingsopener” (Auto Vent Opener) werking
worden gedeactiveerd voordat het venster wordt gesloten, zie
afbeeldingen a, b, c.
Om de automatische ontluchtingsopener weer normaal te laten werken,
moet u de volgorde van de handelingen omdraaien.
4 (d): Sluit de borgpen aan op de zuiger zodat deze niet kwijtraakt.
Zie afbeelding d.
NL INFORMATIE
PRIMA DELLASSEMBLEA
1. LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE le istruzioni e le spiegazioni, PRIMA DI INIZIARE
L›ASSEMBLAGGIO dell›Apriporta automatico.
2. ESEGUIRE i passaggi di montaggio NELL›ORDINE MOSTRATO nelle istruzioni.
MONTAGGIO DELL UNITÀ
Un apriporta manuale, se già montato, dovrebbe essere rimosso.
Seguire le fasi successive per il montaggio dell›unità secondo il modello di serra che hai
acquistato.
Nell›ultimo passaggio utilizzare il regolatore zigrinato in plastica per regolare il divario di
chiusura.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Lubricare tutte le parti mobili dopo il montaggio e prima di ogni primavera e autunno
utilizzando olio leggero. Usare grasso o vaselina per l›asta del pistone.
In caso di accumulo di neve durante la stagione invernale e se usi un sistema di riscaldamento
all›interno della tua serra, si prega di rimuovere l›apriporta automatico e passare ad un
apriporta manuale.
STRUMENTI E ATTREZZATURE
Guanti da lavoro Cacciavite a croce
FASI DI MONTAGGIO IMPORTANTI
Preparare l›unità per il montaggio
1+2 (a): Prima di installare l›apriporta automatico, il tubo di alimentazione deve
essere raffreddato posizionandolo in frigorifero per circa 30 minuti.
1+2 (c): Sollevare l›apriporta automatico con una mano, e inlare l›asta del
pistone in acciaio lettata nel regolatore zigrinato in plastica che è
ssato nel blocco orientabile.
1 (g)
3 (h):
Il regolatore zigrinato in plastica verrà utilizzato in seguito per
regolare la posizione di chiusura dello sato.
4 (a,b,c): In caso di vento forte, chiuda la nestra del giardino d’inverno.
Se ha un chiavistello per bloccare il nestrino, deve disattivare il
funzionamento dell’Apriporta automatico (Auto Vent Opener)
prima di chiudere il nestrino, veda le gure a, b, c.
Per ripristinare il funzionamento normale dell’Auto Vent Opener,
inverta l’ordine delle istruzioni.
4 (d): Colleghi il perno di bloccaggio al pistone in modo da non perderlo.
Vedere la gura d.
IT INFORMAZIONE
PRED MONTÁŽOU
1. Prosím, POZORNE SI PREČÍTAJTE VŠETKY poznámky, inštrukcie a pripomienky PRED TÝM,
AKO ZAČNETE S MONTÁŽOU Automatizovaného Otvoru.
2. POSTUPUJTE PODĽA montážnych krokov V URČENOM PORADÍ uvedenom v návode.
MONTAGE DER EINHEIT
Manuálny otvor, pokiaľ namontovaný, by mali byť odstránený.
Postupujte podľa nasledujúcich krokov pre montáž jednotky v závislosti na modeli skleníka,
ktorý ste si zakúpili
V poslednom kroku použite na ryhovaný plastový nastavovač pre nastavenie medzery uzavretia.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Namažte všetky pohyblivé časti po inštalácii a pred každou jarou a jeseňou pomocou ľahkého
lubrikačného oleja. Použite mazivo alebo vazelínu pre tyč piestu.
V prípade, že sa v zimnom období nahromadí sneh, a ak umiestnite systém vykurovania vo
vašom skleníku, prosím, vypnite Automatický otvárač vetrania a prepnite na ručný otvárač.
NÁSTROJE A ZARIADENIE
Pracovné rukavice Skrutkovač s
krížovou hlavou
DÔLEŽITÉ MONTÁŽNE KROKY
Príprava jednotky pre montáž
1+2 (a): Pred tým ako usadíte Automatizovaný otvor, musí byť silový piest
ochladený umiestnením v chladničke po dobu približne 30 minút.
1+2 (c): Jednou rukou zdvihnite Automatizovaný Otvor a spustite závitovaný
kovový piest do ryhovaného plastového nastavovača, ktorý je
upevnený na točivom bloku.
1 (g)
3 (h):
Plastový ryhovaný nastavovač bude použitý neskôr na upravenie
zatvorenej polohy otvoru.
4 (a,b,c): Počas silného vetra zatvorte okno v skleníku.
Ak má západku na uzamknutie okna, musíte pred zatvorením okna
zrušiť funkciu ”Automatický otvárač okien”, pozrite si obrázky a,b,c.
Ak chcete vrátiť automatický otvárač okien do normálnej prevádzky,
obráťte poradie prevádzky.
4 (d): Aby sa poistný kolík nestratil, pripojte ho k piestu. Pozri obrázok d.
SK INFORMÁCIE
PRED SESTAVLJANJEM
1. Prosimo, PAZLJIVO PREBERITE VSE, navodila in opombe, PREDEN ZAČNETE SESTAVLJATI
samodejni odpiralnik zračenja.
2. IZVEDITE korake sestavljanja V PODANEM VRSTNEM REDU v navodilih.
VGRADNJA ENOTE
Ročni odpiralnik, če je že vgrajen, je potrebno odstraniti.
Sledite naslednjim korakom za vgradnjo enote v skladu z modelom steklenjaka, ki ste ga kupili.
V zadnjem koraku uporabite nastavitveno plastično vreteno in prilagodite zapiralno vrzel.
POMEMBNE INFORMACIJE
Po vgradnji podmažite vse gibljive dele z lahkim oljem, prav tako vsako pomlad in jesen.
Za batnico uporabljajte mast ali vazelin.
V primeru nabiranja snega v zimskem času in če v svojem steklenjaku uporabljate ogrevanje,
prosimo, odstranite samodejni odpiralnik in ga zamenjajte z ročnim.
ORODJA & OPREMA
Delovne rokavice Izvijač s Phillips glavo
POMEMBNI KORAKI MONTAŽE
Priprava enote za vgradnjo
1+2 (a): Pred vgradnjo samodejnega odpiralnika zračenja je treba ohladiti cilinder
tako, da ga ohlajate v zamrzovalniku za približno 30 minut.
1+2 (c): Dvigite samodejni odpiralnik zračenja z eno roko, in potisnite navojno
jekleno batnico v nastavitveno plastično vreteno, ki je pritrjeno na
vrtljivi blok.
1 (g)
3 (h):
Nastavitveno plastično vreteno bo uporabljeno kasneje za prilagoditev
zapiralne vrzeli.
4 (a,b,c): Med močnim vetrom zaprite okno v rastlinjaku.
Če ima ključavnico za zaklepanje okna, je treba pred zaprtjem okna
izklopiti funkcijo ”Samodejno odpiranje zračnikov”, slike a,b,c.
Če želite, da samodejno odpiralo zračnikov začne delovati normalno,
obrnite vrstni red opravil.
4 (d): Blokirni zatič pritrdite na bat, da se ne izgubi. Glejte sliko d.
SL INFORMACIJE
ENNE KOKKUPANEKUT
1. Palun LUGEGE HOOLIKALT ENNE KOKKUPANEKUGA ALUSTAMIST automaatse
ventilatsiooniavaja juhendit ja seotud kommentaare.
2. TEOSTAGE kokkupanek juhendis KIRJELDATUD JÄRJEKORRAS.
SEADME MONTEERIMINE
Manuaalne ventilaatoriavaja tuleks eemaldada, kui see on juba kokku pandud.
Järgige järgmisi samme selleks, et paigaldada seade vastavalt ostetud kasvuhoone mudelile.
Viimase sammuna kasutage plastmassist kohrutatud regulaatorit sulgemisvahe reguleerimiseks.
OLULINE TEAVE
Õlitage kõiki liikuvaid osi pärast paigaldamist ja enne iga kevadet ning sügist,
kasutades kerget õli. Kasutage kolvivarda jaoks rasv- või petrooleummääret.
Juhul kui talvisel hooajal koguneb lumi ja kasutate oma kasvuhoones soojendussüsteemi,
siis palun eemaldage automaatne ventilaatoriavaja ja kasutage manuaalset avajat.
TÖÖRIISTAD JA SEADMED
Töökindad Rist kruvikeeraja
OLULISED KOKKUPANEMISSAMMUD
Seadme Paigaldamiseks Ettevalmistamine
1+2 (a): Enne automaatse ventilatsiooniavaja paigaldamist tuleb jahutada
toitetoru, asetades see ligi 30 minutiks külmkappi.
1+2 (c): Tõstke automaatset ventilatsiooniavajat ühe käega ja libistage
keermestatud terasest kolvivarras plastmassist kohrutatud
regulaatorisse, mis on kseeritud pööratavas plokis.
1 (g)
3 (h):
Plastmassist kohrutatur regulaatorit kasutatakse hiljem ventilaatori
sulgemisasendi reguleerimisel.
4 (a,b,c): Tugeva tuule korral sulgege oma kasvuhoone aken.
Kui sellel on akna lukustamiseks riiv, tuleb enne akna sulgemist
deaktiveerida funktsioon ”Auto Vent Opener”, vt jooniseid a, b, c.
Taastamaks Auto Vent Opener’i tavapärane toimimine, muutke
toimingute järjekord vastupidiseks.
4 (d): Ühendage lukustustihvt kolviga, et see kaduma ei läheks.
Vaata joonist d.
ET TEAVET
ELŐKÉSZÜLET AZ ÖSSZESZERELÉSHEZ
1. Kérjük, az automatikus ablaknyitó ÖSSZESZERELÉSÉNEK MEGKEZDÉSE ELŐTT
OLVASSA VÉGIG AZ ÖSSZES utasítást és megjegyzést.
2. Az öszeszerelés lépéseit az útmutatóban LEÍRT SORRENDBEN HAJTSA VÉGRE.
URČENOM PORADÍ uvedenom v návode.
A SZERKEZET FELSZERELÉSE
Ha korábban kézi ablaknyitó került beszerelése, azt le kell szerelni.
A vásárolt üvegház modelljének megfelelően kövesse az alábbi lépéseket a szerkezet
felszereléséhez.
A zárási rés beállítását az utolsó lépésben a műanyag recés szabályzó segítségével tudja
elvégezni.
FONTOS TUDNIVALÓK
A beszerelést követően minden ősz és tavasz előtt könnyű olajjal olajozza meg a mozgó részeket.
A dugattyúrúdhoz használjon kenőzsírt vagy vazelint.
Ha a téli időszakban a hó felgyülemlene és a melegházába fűtőrendszert szerel, az automatikus
ablaknyitót szerelje le és váltson kézi ablaknyitóra.
SZERSZÁMOK ÉS KÉSZÜLÉKEK
VédőkesztPhilips fejű csavarhú
FONTOS ÖSSZESZERELÉSI LÉPÉSEK
Az Szerkezet Előkészítése Felszerelés Előtt
1+2 (a): Az automatikus ablaknyitó felszerelése előtt a hengert tegye be
a hűtőszekrénybe hűlni körülbelül 30 percre.
1+2 (c): Emelje fel az automatikus ablaknyitót az egyik kezével, majd csúsztassa
be a menetes acél dugattyúrudat a műanyag recés szabályozóba, amely
a forgócsuklóba van rögzítve.
1 (g)
3 (h):
szellőző zárási helyzetét a későbbiekben a műanyag recés szabályzó
segítségével lehet állítani.
4 (a,b,c): Erős szelek esetén zárja be az ablakot az üvegházban. Amennyiben van
az ablak zárására szolgáló fogantyú, az “Automatikus Szellőző Nyitó”
műveletet ki kell kapcsolni az ablak bezárása előtt, lsd. a, b, c ábra.
Amennyiben szeretné visszatérni az Automatikus Szellőző Nyitó eredeti
működéséhez, fordítsa meg a műveletek sorrendjét.
4 (d): Kösse a rögzytőcsapot a dugattyúhoz, hogy ne vesszen el. Lsd. d ábra.
HU INFORMÁCIÓ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ СБОРКИ
1. Пожалуйста, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ инструкции и указания,
ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ МОНТАЖ автоматического открывателя
вентиляционных отверстий.
2. ВЫПОЛНИТЕ ШАГИ монтажа В ПОРЯДКЕ, УКАЗАННИХ в инструкциях.
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА
Ручной открыватель отверстий, если он уже смонтирован, должен быть удален.
Следуйте следующим шагам для установки устройства в соответствии с
приобретенной вами моделью теплицы.
На последнем шаге используйте пластмассовый накатанный регулятор для
регулировки зазора.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Смажьте все движущиеся части после установки и перед каждой весной и осенью
с использованием масла с низкой плотностью. Используйте смазку или вазелин
для поршневого штока.
В случае накопления снега в зимний период, и если вы разворачиваете систему
отопления внутри теплицы, удалите автоматический открыватель вентиляционных
отверстий и переключитесь на ручной открыватель отверстий.
ИНСТРУМЕНТЫ И ОБОРУДОВАНИЕ
Рабочие
перчатки
Отвертка с
крестообразным
шлицем
ВАЖНЫЕ ЭТАПЫ СБОРКИ
Подготовка Устройства Для Установки
1+2 (a): Перед установкой автоматического открывателя
вентиляционного отверстия, силовую трубку необходимо
охладить, поставив ее в холодильник приблизительно 30
минут.
1+2 (c): Поднимите автоматический открыватель вентиляционных
отверстий с одной рукой и проскользите резьбовой стальной
поршневой шток
в пластмассовый накатанный регулятор, который закреплен
в поворотном блоке.
1 (g)
3 (h):
Пластмассовый накатанный регулятор будет использован
позже, чтобы отрегулировать закрытии вентиляционного
отверстия.
4 (a,b,c): Во время сильного ветра закройте окно в теплице.
Если в нем есть болт для блокировки окна, перед блокировкой
окна необходимо деактивировать операцию “Auto Vent Opener”
См. рисунки a, b, c.
Чтобы вернуть “Auto Vent Opener” в нормальный режим
работы, порядок действий должен быть обратным.
4 (d): Соедините гайку с поршнем, чтобы она не потерялась.
См. рисунок d.
RU ИНФОРМАЦИЯ
PIRMS MONTĀŽAS
1. Lūdzu, UZMANĪGI IZLASIET VISAS instrukcijas un piezīmes PIRMS UZSĀKAT
Automātiskās lūkas atvērēja MONTĀŽU.
2. VEICIET montāžas pasākumus instrukcijās NORĀDĪTAJĀ KĀRTĪBĀ.
IERĪCES UZSTĀDĪŠANA
Manuālu lūkas atvērēju, ja tas jau ir uzmontēts, jānoņem.
Veiciet nākamās darbības, lai uzstādītu ierīci saskaņā ar iegādāto siltumnīcas modeli.
Pēdējā solī izmantojiet plastmasas rievoto regulētāju, lai noregulētu aizvēršanas spraugu.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pēc montāžas un pirms katras pavasara un rudens ieeļļojiet visas kustīgās detaļas,
izmantojot zema blīvuma eļļu. Virzuļa stieniem izmantojiet smēru vai vazelīnu.
Gadījumā, ja ir sniega uzkrāšanās ziemas sezonā un ja izmantojat apkures sistēmu savā
siltumnīcā, lūdzu, noņemiet automātisko lūkas atvērēju un pārslēdziet uz manuālo atvērēju.
RĪKI UN APRĪKOJUMS
Darba cimdi Philips galvas
skvgriezis
SVARĪGAS DARBĪBAS MONTĀŽAI
Ierīces sagatavošana uzstādīšanai
1+2 (a): Pirms automātiskās lūkas atvērēja uzstādīšānas, jaudas caurulei ir jābūt
atdzesētai, ievietojot to ledusskapī apmēram 30 minūtes.
1+2 (c): Ar vienu roku paceliet automātiskās lūkas atvērēju un ieslidiniet vītņoto
tērauda virzuļa stieni plastmasas rievotajā regulētājā, kas ir ksēts
grozāmajā blokā.
1 (g)
3 (h):
Plastmasas rievotais regulētājs tiks izmantots vēlāk, lai noregulētu lūkas
aizvēršanas pozīciju.
4 (a,b,c): Ja vējš ir stiprs, aizveriet siltumnīcas logu. Lai logu varētu aizslēgt, pirms
loga aizvēršanas ir jāatslēdz funkcija “Automātiskā ventilācija-atvēršana”:
skatiet punktus a, b, c.
Lai automātiskā ventilācijas atvere atgrieztos ierastajā darbībā, veiciet
darbības apgrieztā secībā.
4 (d): Savienojiet turētāju ar aizvara slēdzeni, lai tas nepazustu. Skatīt d punktu.
LAT INFORMĀCIJU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

CANOPIA 71266 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka