extol premium 8831253 Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si používateľskú príručku pre digitálny kliešťový multimeter Extol Premium 8831253. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, ako je meranie napätia, prúdu, odporu, kapacity a teploty, alebo bezkontaktnej detekcie napätia. K dispozícii je aj popis postupu výmeny batérií a bezpečnostných opatrení.
  • Ako sa vykonáva bezkontaktná detekcia napätia?
    Ako vymeniť batérie?
    Aké sú bezpečnostné opatrenia pri používaní?
8 831253
Digitální klešťový multimetr /CZ
Digitálny kliešťový multimeter /SK
Digitális lakatfogós multiméter /HU
Digitaler Zangen-Multimeter /DE
Digital Clamp Multimeter /EN
Původ návod
kpoužití
Preklad pôvodného
návodu na použitie
Az eredeti használati
utasítás fordítása
Übersetzung der
ursprünglichen
Bedienungsanleitung
Translation of the
original user‘s manual
Version 11/2021
2 3


LowZ





1
2
3
4
5
8
7
6

5


L

L


4 5 CZCZ
přetí CAT suvedeným maximálním natím
pro danou kategorii přepětí, tzn. měřící sondy
suvedem CAT III pro uvedené napětí nelze
používat pro měření na instalacích CAT IV.
Údržba
yNepokoejte se prosím otevírat spodní kryt,
abyste provedli seřízení nebo opravu tohoto
ístroje. Takové operace mohou být prová-
ny pouze kvalifikované osoby, které jsou zcela
seznámeny smto přístrojem akteré zna
rizika způsobení úrazu elektrickým proudem.
yPřed otevřením pouzdra přístroje nebo před
sejmutím krytu prostoru pro baterie musí být
sondy měřiče sejmuty změřeného obvodu.
yJakmile se na displeji objeví symbol „ “,
musí být okamžitě vyměněna baterie, aby
bylo zabráněno způsobení úrazu elektric-
kým proudem, který by mohl být způsoben
chybnými odečty.
yPři čtění přístroje používejte vlhký hadřík
asaponátový roztok, zamezte však vniknutí
vody do přístroje. Nepoužívejte abrazivní
čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
yNení-li tento přístroj používán, proveďte
jeho vypnutí, otočný volič rozsahu přette
do polohy OFF (vypnuto).
yNebude-li tento přístroj používán delší dobu, vyjmě-
te zněj baterie, aby bylo zabněno jeho poškození.
Popis přístroje (obr. 1)
1. NCV hlava pro bezkontaktní měření
2. Tlačítko Zachování dat /Podsvícení displeje
3. Otočný volič měřeného parametru
4. Displej
5. Konektory pro připojení zkušebních sond
6. Tlačítko Volba funkce /Bezkontaktní
detekce napětí (NCV)
7. Tlačítko rozevření klešťové hlavy
8. Klešťová hlava pro měření proudu
ZNAČENÍ TÝKAJÍCÍ SE
OTOČNÉHO SPÍNAČE, TLAČÍTEK
ATAKÉ VSTUPNÍ ZÁSUVKY
 Poloha pro vypnutí
 Měření sídavého
astejnosměrného proudu
V Měření střídavého astejnosměr-
ného napětí
Hz Měření frekvence střídavého proudu
klešťovou svorkou.
LowZ
Měření natí baterií nebo zbytko-
vých natí na velkých konden-
torech apod.
Měření elektrického odporu
Bzučák -test obvodu (spojitosti)
Měření kapacity
 Měření teploty
 Měření mikroampérů
stejnosměrného proudu (DCuA)
LCD displej (obr. 2)
Střídavé napětí astejnosměrné
napětí (AC aDC)
Bzučák - test obvodu (spojitosti)
 Režim měření sautomatickým
nastavením rozsahu
Indikace automatického vypnutí
Signalizace vybité baterie
Stav zachování dat
  Volt (napětí);
Ampér/mikroampér (proud)
Ω, kΩ,
MΩ Ohm, kiloohm amegaohm (odpor)
Hz, kHz Hz, kHz (frekvence)
NCV Bezkontaktní detekce napětí

 Jednotky kapacity (Farad)
 Jednotky teploty
LowZ Rim měření napětí baterií azbyt-
kových napětí na kondenzátorech.
Úvod
CZ
KONTAKTNÍ INFORMACE:
  
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
: 14. 11. 2019
Rozsahy měření
V 1 mV ~600 V
A 200 mA ~600 A AC
200 mA ~ 600 A DC
DCuA 0 ~200 μA DC
LowZ 1,0 ~600 V
F 0,1 µF – 6 000 µF
0 ~60 MΩ
Hz 40 Hz ~1 MHz
t °C/°F -20°C ~ 1000°C
-4°K ~ 1832°K
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY
Před použim přístroje si přte návod
kpoužití aponechte jej přiložený uvýrobku,
aby se sním obsluha mohla seznámit. Zamezte
znehodnocení tohoto návodu.
yPřed použitím přístroje zkontrolujte, zda
není poškozen. Zda přístroj nemá poškozený
plastový kryt, narušenou izolaci měřících sond
avodičů sond, prasklý displej apod.. Poškoze
přístroj nepoužívejte azajistěte nápravu stavu.
yK měření musí být použity originální sondy
dodávané spřístrojem pro měření napě
vrámci povoleného rozsahu.
yMěřící přístroj nesmí být použit kměření
napětí/proudu nad povolené hodnoty.
yPři měření se nedotýkejte obnažených
kovových částí měřících sond. Sondy držte
za izolované úchopové části.
yPřístroj nepoužívejte vprostředí snebezpečím
požáru či výbuchu nebo ve vlhkém nebo mokrém
prostředí. Při měření mějte dokonale suché ruce.
yPřed změnou měřeného parametru testovací
sondy odpojte od měřeného obvodu.
VÝSTRAHA
y

-

Specikace jednotlivých kategorií přepětí CATI
až CATIV dle EN 61010-1 je uvedena dále aje
ilustrována na následujícím obrázku.
y-

Elektrická zařízení poblíž
zdroje elektrického napájení budovy, mezi
vstupem do budovy (přípojnou skří)
ahlavním rozvaděčem. Taková zařízení
mohou zahrnovat např. tarifní elektroměry
aprimární zařízení nadproudové ochrany.
y

 Zařízení, jež je soástí elektrické
instalace budovy. Takové zařízení zahrnuje
zásuvky, pojistkové panely aněkterá ovládací
zařízení síťové instalace. Měřící přístroj splňuje
požadavky pro úroveň ochrany CATIII pouze
do uvedené hodnoty napětí,i vyšších hod-
notách napětí nesmí být poit kměření na
instalacích vyžadujících úroveň CATIII.
y náleží
zařízení určená knapájení zinstalace budo-
vy. To platí jak pro zařízení připojovaná do
suvky, tak pro trvale připojená zařízení.
y náleží zařízení
určená kpřipojení kťovému napájení, ve kte-
rém byla přijata opatření pro podstatné aspo-
lehlivé snížení přechodných přepětí na úroveň,
jež nemůže způsobit nebezpečí. Kategorie
přetí I(CATI) není relevantní knormě EN
61010-1, dle které je měřící přístroj testován.
yMěřící přístroj svyšší kategorií přepětí (CAT) lze
použít kměření instalací, které náleží do nižší
kategorie přepětí, např. multimetr súrovní
ochrany CATIII pro definované natí lze použít
kměření instalací sCATII vpovoleném rozsahu
napětí, avšak nelze použít multimetr sCATIII
pro měření instalací náležících do CATIV.
VÝSTRAHA
yístroj musí být používán kměření směřícími
sondami určenými pouze pro danou kategorii
6 7 CZCZ
yRozsah měření: 40 Hz až 1000 Hz
yRozsah vstupho signálu: ≥0,8 V
pro střídavé napětí (efektivní hodnota)
ODPOR






6 kΩ 0,001 kΩ
± (0,8 %hodnoty +
3 znaků)
60 kΩ 0,01 kΩ
600 kΩ 0,1 kΩ
6 MΩ 0,001 MΩ
60 MΩ 0,01 MΩ
yOchrana proti přetížení: 250 Vpro stejnosměr-
né nebo střídavé napětí (efektivní hodnota)




 
1 Ω
Bude-li znít bzák,
je měřený obvod
nepřerušený.
yOchrana proti přetížení: 250 Vpro stej-
nosměrné nebo sídavé napětí (efektiv
hodnota)







600 μF 0,1 μF ± (4,0 %hodnoty +
3 znaky)
6 000 μF 1 μF
yOchrana proti přetížení: 250V pro stejnosměrné
nebo střídavé napětí (efektivní hodnota)







-20 až 1000 °C
(-4 až 1832 °F) 1 °C/2 °F ± (1 %hodnoty +
2 znaky)
UPOZORNĚNÍ
y


yOchrana proti přetížení: 250V pro stejnosměrné
nebo střídavé napětí (efektivní hodnota)
µ






200 µA 0,1 µA ± (0,8 %hodnoty +
3 znaky)
yOchrana proti přetížení: 250V pro stejnosměrné
nebo střídavé napětí (efektivní hodnota)

Na displeji je zobrazena hodnota střídavého
napětí např. 180,1V.
Dle tabulky je pro rozsah ≤600V ACuděná
přesnost: ±(0,8% hodnoty +5 znaků).
Přesnost měření vypočtěte následovně:
1. Vypočtěte rozsah nejistoty: ±0,8% z180,1V;
rozsah nejistoty je: 178,6-181,5 V.
2. Khodnotě za desetinnou čárkou přte
číslo „5“; změřené natí je vrozsahu:
179,1-182V.



Při teplotě měření <18°C nebo >28°C se při
výpočtu přesnosti postupuje stejným způsobem
jako výše, ale kX% se přičte 0,1; přesnost pak
bude vyjádřena dle ±(0,9% hodnoty +5 znaků).
Pokyny pro použití
ZACHOVÁNÍ HODNOT NA DISPLEJI
Jestliže je během procesu měření vyžadováno
zachování hodnot na displeji, lehce stiskněte
tlačítko / azobrazená hodnota zůstane za-
chována. Chcete-li zachování hodnoty na displeji
zrušit, znovu zlehka stiskněte tlačítko /.
PODSVÍCENÍ DISPLEJE
1. Je-li během procesu měření příliš slabé
okolní světlo, což způsobuje potíže se
čtením, stiskněte na déle než 2sekundy tla-
čítko / azapněte podsvícení displeje,
které asi za 1minutu automaticky zhasne.
2. Stisknete-li během tohoto procesu tlačítko
/ na dobu delší než 2sekundy, pod-
svícení displeje zhasne.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
1. ibližně po 10 minutách nečinnosti dojde
kautomatickému vypnutí přístroje. Před
vypnutím přístroje se ozve pípnutí bzučáku,
abyste byli upozorněni na jeho vypnutí.
POPIS
yAutomatická volba měřené funkce arozsahu
yOchrana proti přetížení pro celý rozsah měření
yMaximální povolené napětí mezi měřicí svor-
kou auzemněním: 600 Vpro stejnosměrné
napětí nebo 600 Vpro střídavé napě
yNadmská výška: maximálně 2000 m
yDisplej: LCD
yMaximální zobrazená hodnota: 6000
yIndikace polarity: automatická indikace, „–“
znamená zápornou polaritu
yIndikace překročení rozsahu: OL“ nebo -OL“
yČetnost snímání: asi 3krát/s
yDisplej: se zobrazením funkcí aptu elek-
trických jednotek
yDoba automatického vypnutí: 10 minut
yNapájení: Baterie 1,5 V, typ AAA –2 kusy
yIndikace nedostatečného napětí baterie:
Symbol na LCD displeji
yPracovní teplota: 0°C až 4C
ySkladovací teplota (bez bater): 0°C až 4C
ELEKTRICKÁ SPECIFIKACE

Přístrojem lze měřit nší hodnoty, než je
hodnota uvedena naíslušném řádku tabulky
ve sloupci rozsah měření.







60 A 0,01 A ± (2,5% hodnoty+8)
400 A 0,1 A
400 Aaž
600 A 0,1 A ± (3% hodnoty+10)
yMinimální vstupní proud:
0,2A pro sídavý proud
yMaximální vstupní proud:
600A pro střídavý proud
yRozsah frekvence: 45 až 65Hz







60 A 0,01 A ± (3%hodnoty+10)
600 A 0,1 A
yMinimální vstupní proud:
0,01A pro stejnosměrný proud
yMaximální vstupní proud:
600A pro stejnosměrný proud







6 V 0,001 V
± (0,5%hodnoty+5)60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
yMinimální vstupní proud:
0,001 Vpro stejnosměrné napětí
yMaximální vstupní proud:
600 Vpro stejnosměrné napětí







6 V 0,001 V ± (0,8 %hodnoty +
5 znaků)
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
yMinimální vstupní napětí:
0,001V pro střídavé napětí
yMaximální vstupní napětí:
600V pro střídavé napětí (efektivní hodnota)
yRozsah frekvence: 45 až 65Hz
FREKVENCE








60,0 A 0,1 Hz ± (1,0 %hodnoty +
5 znaků)
600 A 1 Hz
yRozsah měření: 40 Hz až 1000 Hz
yRozsah vstupho signálu: ≥2 Apro střídavý
proud (efektivní hodnota)








60,0 A 0,1 Hz ± (1,0 %hodnoty +
5 znaků)
600 A 1 Hz
8 9 CZCZ
IPOJENÍ MĚŘÍCÍCH KABE
KPŘÍSTROJI PRO MĚŘE
KONTAKTNÍM ZPŮSOBEM
yČerný kabel (zkušební sondu) připojte do
zdířky přístroje označené COM.
yČervený kabel (zkušební sondu) připojte do
zdířky označené , V
ŘE
STEJNOSMĚRNÉHO NAPĚTÍ V
VÝSTRAHY
y
-

y

Otný volič přetočte do polohy V , stisk-
něte tlačítko SEL (obr.1, pozice 6), aby došlo
kaktivaci režimu měření stejnosměrného
napětí, přičemž červenou sondu přilte ke
kladnému pólu ačernou sondu kzápornému
lu, přičemž černá sonda musí být ve zřce
přístroje označené COM ačervená sonda ve
zdířce přístroje označené , V… (obr.6)
ŘE
STŘÍDAVÉHO NAPĚTÍ V
Otný volič přepněte do polohy V , stisk-
něte tlačítko SEL (obr.1, pozice 6), aby došlo
kaktivaci režimu měření sídavého napětí aa
zkušební vodiče (testovací sondy) přilte na
měřený obvod, přičemž černá sonda musí být
připojena ve zdířce přístroje označené COM
ačervená sonda ve zdířce přístroje označené
, V
Hlavní LCD displej přístroje bude zobrazovat
změřenou hodnotu napětí, pomocný LCD
displej bude zobrazovat hodnotu frekvence
napětí (obr.7).
ŘENÍ FUNKCÍ LowZ
yTato funkce je určena kměření napětí na
bateriích azbytkových napětí na velch
kondenzátorech apodobných systémech.
Otný volič přetočte do polohy LowZ azku-
šební sondy připojte kměřenému systému.
Primární displej přístroje bude zobrazovat
změřenou hodnotu napětí. Tento přístroj
automaticky rozpozná, zda je měřený signál
stejnosměrným napětím nebo střídavým
napětím (obr.8).
 Vtomto režimu měření nes
doba měření přehnout dobu 1minuty.
MĚŘENÍ ELEKTRICKÉHO
ODPORU /TEST OBVODU
VÝSTRAHY
y


y

Otný volič přetočte do pozice symbolu
abzučáku aměřič připojte kuzemnění odporu,
který budete měřit. Přístroj bude zobrazovat
změřenou hodnotu odporu. Bude-li zt bzu-
čák, je měřený obvod nepřerušený (obr.9).
ŘENÍ KAPACITY
VÝSTRAHY
y


Otný volič přepněte do pozice symbolu
pro měření kapacity aměřící sondy připojte
ktestovanému obvodu. Panel primárho
displeje bude zobrazovat změřenou kapacitu
(obr.10).
MĚŘENÍ TEPLOTY
UPOZORNĚNÍ
y-
-

Otný volič přepněte do polohy  ačer
označený konektor termočlánkové sondy
zasuňte do zásuvky přístroje označeného COM
ačervený konektor sondy do druhé zásuvky
přístroje označené , V… Primární displej
přístroje bude zobrazovat změřenou teplotu
ve °C asekundární displej bude zobrazovat
změřenou teplotu ve °F (obr.11).
VÝSTRAHY
y

2. Po automatickém vypnutí stiskněte jakékoli
tlačítko, aby došlo kaktivaci přístroje do
provozního stavu.
3. i zapnutí měřicího přístroje dte součas-
ně stisknuto tlačítko SEL/NCV, atak bude
funkce automatického vypnutí zrušena.
BEZKONTAKTNÍ DETEKCE
NAPĚTÍ NCV
1. Stiskněte na 2sekundy tlačítko NCV (obr.1,
pozice 6), aby došlo kaktivaci funkce NCV
ana displeji bylo níže uvedené zobrazení
(nezáleží, zda je otočný volič natočen vreži-
mu měření napětí nebo proudu).
2. Stiskněte tlačítko NCV (obr.1, pozice 6)
apřilte snímač NCV do blízkosti měře-
ného kabelu. Přístroj může detekovat, je-li
vměřeném kabelu střídavé napětí věí než
90V. Jakmile bude přístroj detekovat sí-
davé napětí,bzučák zabudovaný vpřístroji
spustí výstrahu apodsvícení displeje bude
blikat (obr. 3).
UPOZORNĚNÍ
yDetekce NCV je pouze orientační adetek-
ce je závislá na stínění okolím. Pokud
ístroj metodou NCV nedetekuje natí,
ještě to neznamená, že ve zkoumaném
místě (např. ve zdivu) není vodič pod
napětím nebo že ve vodiči není životu
nebezpečné napětí.
UPOZORNĚNÍ
y

UPOZORNĚNÍ
yV režimu detekce NCV nebude přístroj měřit
současně napětí, odpor aproud.
BEZKONTAKTNÍ MĚŘENÍ A
VÝSTRAHY
y
-

y

y
-

Otný volič přetočte do polohy Hz,
rozevřete klešťovou hlavu ado klešťové hlavy
vložte vodič sfází L. Hlavní LCD displej přístroje
bude zobrazovat změřenou hodnotu proudu,
pomocný LCD displej bude zobrazovat hodnotu
frekvence proudu (obr.4).
UPOZORNĚNÍ
y




BEZKONTAKTNÍ MĚŘENÍ A
VÝSTRAHY
y
-

y

y
-

Otný volič přetočte polohy astiskněte tla-
čítko SEL (obr.1, pozice 6), aby došlo kpřepnutí
do režimu měření stejnosměrného proudu (DC).
Rozeete klešťovou hlavu ado hlavy vložte
vodič se záporným pólem. Na hlavním displeji
přístroje je zobrazena hodnota změřeného
proudu (obr.5).
UPOZORNĚNÍ
y
-



10 11 CZCZ
Kalibrace klešťového
multimetru
1. Odejměte kryt úložho prostoru baterií a z
přístroje vyjměte baterie.
2. Volič měřené veličiny přepte z pozice 
do pozice symbolu  .
3. ístroj uchopte tak, aby byl úložný prostor
baterií směrem k uživateli a poté stiskněte
červené tlačítko, které je na levé boční stra-
ně přístroje (se symbolem H/slunce) a při
stále stisknutém tlačítku vložte do úložného
prostoru baterie dle vyznačené orientace
lů +/-, přičemž sle držte stisknu
tlačítko na bní straně přístroje (na displeji
budou všechny symboly).
4. Následně přístroj při stále stisknutém
červeném tlačítku v ruce opatrně přetočte
displejem směrem k uživateli a poté při
stále stisknutém červeném tlačítku na
straně přístroje současně krátce stiskněte
červené tlačítko s označením SEL NCV
bez přidržení a následně uvolněte červené
tlačítko na straně přístroje. Na displeji poté
bude zobrazeno „0,00 A“.
5. Poté krátce stiskněte červené tlačítko na
boční straně přístroje a na displeji se poté
zobrazí čísla a až proces skončí přístroj
pípne a na displeji bude opět zobrazeno
„0,00 A“.
6. Poté z úložného prostoru baterií vyjměte
jednu baterii a následně otočný volič měře-
né veličiny přepněte do pozice .
7. Vyjmutou baterii vložte zpět do úložného
prostoru přístroje dle vyznačené polarity.
8. Otný volič následně přepte do pozice
symbolu a po pípnutí krátce stiskte
červené tlačítko SEL NCV a až na displeji
bude zobrazeno „0,00 A“, otný vol
přepněte do pozice  a proces kalibrace
je dokončen.
Skladování
yPřístroj skladujte na suchém místě mimo
dosah dětí steplotami do 40°C uložený
vochranném pouzdře. Přístroj chraňte před
ímým slunním zářením, sálavými zdroji
tepla, mrazem, vlhkostí avniknutím vody.
Před uskladněním přístroje zněho vyjměte
baterie.
Záruční doba
(práva zvadného plnění)
yNa výrobek se vztahuje záruka 2roky od
data prodeje dle zákona. Požá-li oto
kupující, je prodávající povinen kupujícímu
poskytnout záruční podmínky (práva zvad-
ného plnění) vpísemné formě dle zákona.
MĚŘENÍ MIKROPROUDU µA
VÝSTRAHY
y
-

y

Otný volič přetočte do polohy symbolu 
apřipojte zkušební vodiče do série kměřenému
obvodu, abyste mohli změřit signál, přičemž
černá sonda musí být připojena ve zdířce
přístroje označené COM ačervená sonda ve
zdířce přístroje označené , V… Hlavní
displej přístroje zobrazuje hodnotu změřeného
proudu (obr.12).
Význam značení
Odpovídá příslušným
požadavkům EU.
Zařízení třídy ochrany II.
Před použim přístroje si
přečtěte návod kpoužití.
Pro použití vinteriéru; chránit
před deštěm avniknutím vody.
 Krytí (chránit před dešm
avniknutím vody).


Vyskytuje se pouze nevodivé
znečištění; příležitostně se očeká-
vá dočasná vodivost způsobená
kondenzací (EN 61010-1).
r /

Provozní teplota/relativní
vlhkost/ nadmořská výška.


Kategorie přepětí;
600 VCAT III
Symbol uzemnění
Pozor, riziko nebezpečí, před
použitím si prostudujte návod.
Pozor, riziko úrazu elektric-
kým proudem.
Nepoužitelný přístroj nesmí
být vyhozen do směsného
odpadu, ale odevzdán do
zpětného sběru elektroza-
řízení. Před likvidací zněho
vyjměte baterie aodevzdej-
te je do sběru baterií.
Údržba
VÝMĚNA BATERIE OBR.13
VÝSTRAHA
-


-

1. Objeví-li se na displeji symbol , zname-
ná to, že musí být vyměněny baterie.
2. Vyšroubujte upevňovací šroub krytu úlož-
ného prostoru baterie akryt sejměte.
3. Do přístroje vložte nové baterie dle vyzna-
čené polarity.
4. Kryt úložného prostoru baterie nasaďte
zpět azajistěte jej šroubem.
12 13 SKSK
VÝSTRAHA
yPrístroj sa musí používať na meranie smeracími
sondami určenými iba pre danú kategóriu
prepätia CAT suvedeným maximálnym napätím
pre danú kategóriu prepätia, tzn. meracie sondy
suvedem CAT III pre uvedené napätie nie je
možné poívať na meranie na italáciách CAT IV.
Údržba
yNepokúšajte sa, prosím, otvárať spodný kryt,
aby ste vykonali nastavenie alebo opravu tohto
prístroja. Takéto operácie môžu vykonávať iba
kvalifikované osoby, ktoré sú celkom obozná-
mené stýmto prístrojom aktoré poznajú riziká
spôsobenia úrazu elektrickým prúdom.
yPred otvorením puzdra prístroja alebo pred
odobratím krytu priestoru na batérie sa musia
sondy merača odobrať zmeraného obvodu.
yHneď ako sa na displeji objaví symbol „ “, musí
sa okamžite vymeniť batéria, aby sa zabránilo
spôsobeniu úrazu elektrickým prúdom, ktorý by
mohol byť spôsobený chybnými odpočtami.
yPri čistení prístroja poívajte vlhkú handrič-
ku asaponátový roztok, zamedzte však vnik-
nutiu vody do prístroja. Nepoužívajte abrazív-
ne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
yAk sa tento prístroj nepoužíva, vypnite ho, otoč
volič rozsahu pretočte do polohy OFF (vypnuté).
yAk sa nebude tento prístroj používať dlhší čas, vyber-
te zneho batérie, aby sa zabránilo jeho poškodeniu.
Popis prístroja (obr.1)
1. NCV hlava na bezkontaktné meranie
2. Tlačidlo Zachovania dát/Podsvietenie displeja
3. Otočný volič meraného parametra
4. Displej
5. Konektory na pripojenie skúšobných sond
6. Tlačidlo Voľba funkcie/Bezkontaktná
detekcia napätia (NCV)
7. Tlačidlo rozovretia kliešťovej hlavy
8. Kliešťová hlava na meranie prúdu
OZNAČENIA TÝKACE SA
OTOČHO SPÍNA, TLAČIDIEL
ATIEŽ VSTUPNEJ ZÁSUVKY
 Poloha na vypnutie
 Meranie striedavého
ajednosmerného prúdu
V Meranie striedavého
ajednosmerného napätia
Hz Meranie frekvencie striedavého
prúdu kliešťovou svorkou.
LowZ
Meranie napätia batérií alebo
zvyškových napätí na veľkých
kondentoroch apod.
Meranie elektrického odporu
Bzučiak –test obvodu (spojitosti)
Meranie kapacity
 Meranie teploty
 Meranie mikroampérov
jednosmerného prúdu (DCuA)
LCD displej (obr.2)
Striedavé napätie
ajednosmerné napätie (AC aDC)
Bzučiak – test obvodu (spojitosti)
 Režim merania sautomatickým
nastavením rozsahu
Indikácia automatického vypnutia
Signalizácia vybitej batérie
Stav zachovania dát
  Volt (napätie); Ampér/mikroampér (prúd)
Ω, kΩ,
MΩ Ohm, kiloohm amegaohm (odpor)
Hz, kHz Hz, kHz (frekvencia)
NCV Bezkontaktná detekcia napätia

 Jednotky kapacity (Farad)
 Jednotky teploty
LowZ Rim merania napätia batérií azvy-
škových napätí na kondenzátoroch.
Úvod
SK
KONTAKTNÉ INFORMÁCIE:
  
Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
: 14. 11. 2019
Rozsahy merania
V 1 mV ~600 V
A 200 mA ~600 A AC
200 mA ~ 600 A DC
DCuA 0 ~200 μA DC
LowZ 1,0 ~600 V
F 0,1 µF – 6 000 µF
0 ~60 MΩ
Hz 40 Hz ~1 MHz
t °C/°F -20°C ~ 1000°C
-4°K ~ 1832°K
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
Pred použim prístroja si prečítajte návod na
použitie aponechajte ho priložený privýrob-
ku, aby sa sním obsluha mohla oboznámiť.
Zamedzte znehodnoteniu tohto návodu.
yPred použitím prístroja skontrolujte, či nie je
poškodený. Či prístroj nemá poškodený plastový
kryt, narušenú izoláciu meracích sond avodičov
sond, prasknutý displej apod. Poškodený
prístroj nepoužívajte azaistite nápravu stavu.
yNameranie sa musia poiť originálne
sondy dodávané sprístrojom na meranie
napätia vrámci povoleného rozsahu.
yMerací pstroj sa nesmie použiť na meranie
napätia/prúdu nad povolené hodnoty.
yPri meraní sa nedotýkajte obnažených
kovových častí meracích sond. Sondy držte
za izolované úchopové časti.
yPrístroj nepoužívajte vprostredí snebezpečenstvom
požiaru či výbuchu alebo vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Pri meraní majte dokonale suché ruky.
yPred zmenou meraného parametra testova-
cie sondy odpojte od meraného obvodu.
VÝSTRAHA
y
-


Špecikácia jednotlivých kategórií pre-
pätia CATIaž CATIV podľa EN 61010-1 je uvedená
ďalej aje ilustrovaná na nasledujúcom obzku.
y-

Elektrické zari-
adenia blízko zdroja elektrického napájania
budovy, medzi vstupom do budovy (prípojnou
skrou) ahlavným rozvádzačom. Takéto zaria-
denia môžu zahŕňať napr. tarifné elektromery
aprimárne zariadenia nadprúdovej ochrany.
y-

 Zariadenie, ktoré
je súčasťou elektrickej inštalácie budovy.
Takéto zariadenie zahŕňa zásuvky, poistkové
panely aniektoré ovládacie zariadenia
sieťovej inštalácie. Merací prístroj spĺňa
požiadavky pre úroveň ochrany CATIII iba do
uvedenej hodnoty napätia, pri vyšších hod-
notách napätia sa nesmie poiť na meranie
na inštaláciách vyžadujúcich úroveň CATIII.
y patria zari-
adenia určené na napájanie zinštalácie budo-
vy. To platí tak pre zariadenia pripájané do
suvky, ako aj pre trvalo pripojené zariadenia.
y patria
zariadenia určené na pripojenie ksieťovému
napájaniu, vktorom boli prijaté opatrenia na
podstatné aspoľahlivé zníženie prechodných
pretí na úroveň, ktorá nemôže spôsob
nebezpečenstvo. Kategória prepätia I(CATI)
nie je relevantná knorme EN 61010-1, podľa
ktorej je merací prístroj testovaný.
yMerací prístroj svyššou kategóriou prepätia
(CAT) je možné použiť na meranie inštalácií,
ktoré patria do nižšej kategórie prepätia, napr.
multimeter súrovňou ochrany CATIII pre defi-
nované napätie je možné použiť na meranie
inštalácií sCATII vpovolenom rozsahu napä-
tia, no nie je možné použiť multimeter sCATIII
na meranie inštalácií patriacich do CATIV.
14 15 SKSK
ODPOR






6 kΩ 0,001 kΩ
± (0,8 %hodnoty +
3 znakov)
60 kΩ 0,01 kΩ
600 kΩ 0,1 kΩ
6 MΩ 0,001 MΩ
60 MΩ 0,01 MΩ
yOchrana proti preťaženiu: 250 Vpre jednosmer-
né alebo striedavé napätie (efektívna hodnota)




 
1 Ω
Ak bude znieť
bzučiak, je meraný
obvod neprerušený
(obr. 9).
yOchrana proti preťaženiu: 250 Vpre jednosmer-
né alebo striedavé napätie (efektívna hodnota)







600 μF 0,1 μF ± (4,0 %hodnoty +
3 znaky)
6000 μF 1 μF
yOchrana proti preťaženiu: 250Vpre jednosmer-
né alebo striedavé napätie (efektívna hodnota)







-20 až
1000 °C
(-4 až 1832 °F)
1 °C/2 °F ± (1 %hodnoty +
2 znaky)
UPOZORNENIE
y-


yOchrana proti preťaženiu: 250Vpre jednosmer-
né alebo striedavé napätie (efektívna hodnota)
µ




-

200 µA 0,1 µA ± (0,8 %hodnoty +
3 znaky)
yOchrana proti preťaženiu: 250Vpre jednosmer-
né alebo striedavé napätie (efektívna hodnota)

Na displeji je zobrazená hodnota striedavého
napätia, napr. 180,1V.
Podľa tabuľky sa pre rozsah ≤600VACuvádza
presnosť: ±(0,8 % hodnoty + 5znakov).
Presnosť merania vypočítajte nasledovne:
1. Vypítajte rozsah neistoty: ± 0,8 %
zo180,1V; rozsah neistoty je: 178,6 – 181,5 V.
2. Khodnote za desatinnou čiarkou pripočítaj-
te číslo „5“; zmerané napätie je vrozsahu:
179,1 – 182V.


Pri teplote merania < 18°Calebo > 28°Csa pri
výpočte presnosti postupuje rovnakým spôsobom
ako všie, ale kX% sa pripočíta 0,1; presnosť potom
bude vyjadrená poa ±(0,9% hodnoty + 5znakov).
Pokyny na použitie
ZACHOVANIE HODNÔT
NA DISPLEJI
Ak sa počas procesu merania vyžaduje zacho-
vanie hodnôt na displeji, mierne stlačte tlačidlo
/ azobrazená hodnota zostane zachova-
ná. Ak chcete zachovanie hodnoty na displeji
zrušiť, znovu mierne stlačte tlačidlo /.
PODSVIETENIE DISPLEJA
1. Ak je pas procesu merania príliš sla
okolité svetlo, čo spôsobuje ťažkosti sčíta-
ním, stlačte na dlhšie než 2sekundy tlačidlo
/ azapnite podsvietenie displeja,
ktoré asi za 1minútu automaticky zhasne.
2. Ak stlačíte počas tohto procesu tlačidlo
/ na dlhšie než 2sekundy, podsvietenie
displeja zhasne.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE
1. Približne po 10minútach nečinnosti dôjde
kautomatickému vypnutiu prístroja. Pred
vypnutím prístroja sa ozve pípnutie bzučiaka,
aby ste boli upozornení na jeho vypnutie.
2. Po automatickom vypnutí stlte akékoľvek
tlačidlo, aby došlo kaktivácii prístroja do
prevádzkového stavu.
3. Pri zapnutí meracieho prístroja držte súčasne
stlačené tlačidlo SEL/NCV, atak bude funkcia
automatického vypnutia zrušená.
POPIS
yAutomatická voľba meranej funkcie arozsahu
yOchrana proti preťaženiu pre celý rozsah merania
yMaximálne povolené napätie medzi meracou
svorkou auzemnením: 600 Vpre jednosmer-
né napätie alebo 600 Vpre striedavé napätie
yNadmorská výška: maximálne 2000 m
yDisplej: LCD
yMaximálna zobrazená hodnota: 6000
yIndikácia polarity: automatická indikácia,
„–“ znamená zápornú polaritu
yIndikácia prekročenia rozsahu: OL“ alebo -OL“
yČastosť snímania: asi 3-krát/s
yDisplej: so zobrazením funkcií apočtu elek-
trických jednotiek
yČas automatického vypnutia: 10 minút
yNapájanie: Batéria 1,5 V, typ AAA –2 kusy
yIndikácia nedostatočného napätia batérie:
Symbol na LCD displeji
yPracovná teplota: 0°Caž 40 °C
ySkladovacia teplota (bez batérií): 0 °Caž 40 °C
ELEKTRICKÁ ŠPECIFIKÁCIA

Prístrojom je možné merať nižšie hodnoty,
než je hodnota uvedená na príslušnom riadku
tabuľky vspci rozsahu merania.







60 A 0,01 A ± (2,5 % hodnoty
+ 8)
400 A 0,1 A
400 Aaž
600 A 0,1 A ± (3 % hodnoty
+ 10)
yMinimálny vstupný prúd: 0,2Apre striedavý prúd
yMaximálny vstupný pd: 600Apre striedavý prúd
yRozsah frekvencie: 45 až 65Hz







60 A 0,01 A ± (3 %hodnoty
+ 10)
600 A 0,1 A
yMinimálny vstupný prúd: 0,01Apre jedno-
smerný prúd
yMaximálny vstupný prúd: 600Apre jednosmerný prúd







6 V 0,001 V ± (0,5 %hodnoty
+ 5)
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
yMinimálny vstupný prúd: 0,001 Vpre jedno-
smerné napätie
yMaximálny vstupný pd: 600 Vpre jednos-
merné napätie







6 V 0,001 V ± (0,8 %hodnoty +
5 znakov)
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
yMinimálne vstupné napätie: 0,001Vpre
striedavé napätie
yMaximálne vstupné napätie: 600Vpre strie-
davé napätie (efektívna hodnota)
yRozsah frekvencie: 45 až 65Hz
FREKVENCIA








60,0 A 0,1 Hz ± (1,0 %hodnoty +
5 znakov)
600 A 1 Hz
yRozsah merania: 40 Hz až 1000 Hz
yRozsah vstupného signálu: ≥2 Apre strieda-
vý prúd (efektívna hodnota)








60,0 A 0,1 Hz ± (1,0 %hodnoty +
5 znakov)
600 A 1 Hz
yRozsah merania: 40 Hz až 1000 Hz
yRozsah vstupného signálu: ≥0,8 Vpre strie-
davé napätie (efektívna hodnota)
16 17 SKSK
Otný volič pretočte do polohy V , stlačte
tlačidlo SEL (obr.1, pozícia 6), aby došlo kakti-
vácii režimu merania jednosmerného napätia,
pričom červenú sondu priložte ku kladnému
lu ačiernu sondu kzápornému pólu, pričom
čierna sonda musí byť vzdierke prístroja ozna-
čenej COM ačervená sonda vzdierke prístroja
označenej , V… (obr.6)
MERANIE STRIEDAVÉHO
NATIA V
Otný volič prepnite do polohy V, stlačte tla-
čidlo SEL (obr.1, pozícia 6), aby došlo kaktivácii
režimu merania striedavého natia askúšobné
vodiče (testovacie sondy) priložte na meraný
obvod, pričom čierna sonda musí byť pripojená
vzdierke prístroja označenej COM ačervená
sonda vzdierke prístroja označenej , V
Hlavný LCD displej prístroja bude zobrazovať zme-
ranú hodnotu napätia, pomocný LCD displej bude
zobrazovať hodnotu frekvencie napätia (obr.7).
MERANIE FUNKCIÍ LowZ
yTáto funkcia je určená na meranie napätia
na batériách azvkových napätí na vkých
kondenzátoroch apodobných systémoch.
Otný volič pretočte do polohy LowZ askú-
šobné sondy pripojte kmeranému systému.
Primárny displej prístroja bude zobrazovať zme-
ranú hodnotu napätia. Tento prístroj automatic-
ky rozpozná, či je meraný signál jednosmerným
napätím alebo striedavým napätím (obr.8).
 Vtomto režime merania nesmie
čas merania presiahnuť 1minútu.
MERANIE ELEKTRICKÉHO
ODPORU /TEST OBVODU
VÝSTRAHY
y


y

Otný volič pretočte do pozície symbolu
abzučiaka amerač pripojte nauzemnenie
odporu, ktorý budete merať. Prístroj bude zob-
razovať zmeranú hodnotu odporu. Ak bude znieť
bzučiak, je meraný obvod neprerušený (obr. 9).
MERANIE KAPACITY
VÝSTRAHY
y


Otný volič prepnite do pozície symbolu na
meranie kapacity ameracie sondy pripojte ktes-
tovanému obvodu. Panel primárneho displeja
bude zobrazovať zmeranú kapacitu (obr.10).
MERANIE TEPLOTY
UPOZORNENIE
y-


Otný volič prepnite do polohy  ačierno
označený konektor termočlánkovej sondy
zasuňte do zásuvky prístroja označeného COM
ačervený konektor sondy do druhej zásuvky
prístroja označenej , V… Primárny dis-
plej prístroja bude zobrazovať zmeranú teplotu
v°Casekundárny displej bude zobrazovať
zmeranú teplotu v°F (obr.11).
VÝSTRAHY
y

MERANIE MIKROPRÚDU µA
VÝSTRAHY
y
-

y

Otný volič pretočte do polohy symbolu 
apripojte skúšobné vodiče do série kmeranému
obvodu, aby ste mohli zmerať signál, pričom
čierna sonda musí byť pripojená vzdierke prístroja
označenej COM ačervená sonda vzdierke pstroja
označenej , V Hlavný displej prístroja
zobrazuje hodnotu zmeraného prúdu (obr.12).
BEZKONTAKTNÁ DETEKCIA
NAPÄTIANCV
1. Stlte na 2sekundy tlačidlo NCV (obr.1,
pozícia 6), aby došlo kaktivácii funkcie NCV
ana displeji bolo nižšie uvedené zobrazenie
(nezáleží, či je otný volič natočený vri-
me merania napätia alebo prúdu).
2. Stlte tlačidlo NCV (obr.1, pozícia 6) aprilož-
te snímač NCV do blízkosti meraného kábla.
Prístroj môže detegovať, ak je vmeranom
kábli striedavé napätie väčšie než 90V. Hneď
ako bude prístroj detegovať striedavé napätie,
bzučiak zabudovaný vprístroji spustí výstrahu
apodsvietenie displeja bude blikať (obr.3).
UPOZORNENIE
yDetekcia NCV je iba orientačná adetekcia
je závislá od tienenia okolím. Ak prístroj
metódou NCV nedeteguje napätie, ešte to
neznamená, že vskúmanom mieste (napr.
vmurive) nie je vodič pod napätím alebo že
vo vodiči nie je životu nebezpečné napätie.
UPOZORNENIE
y

UPOZORNENIE
yVrežime detekcie NCV nebude prístroj mer
súčasne napätie, odpor aprúd.
BEZKONTAKTNÉ MERANIE A
VÝSTRAHY
y
-

y

y
-

Otný volič pretočte do polohy Hz,
roztvorte kliťovú hlavu ado kliešťovej hlavy
vložte vodič sfázou L. Hlavný LCD displej
prístroja bude zobrazovať zmeranú hodnotu
prúdu, pomocný LCD displej bude zobrazov
hodnotu frekvencie prúdu (obr.4).
UPOZORNENIE
y




BEZKONTAKTNÉ MERANIE A
VÝSTRAHY
y
-

y

y
-

Otný volič pretočte do polohy astlačte tla-
čidlo SEL (obr.1, pozícia 6), aby došlo kprepnutiu
do režimu merania jednosmerného prúdu (DC).
Roztvorte kliťovú hlavu ado hlavy vložte vodič
so záporným pólom. Na hlavnom displeji prístroja
je zobrazená hodnota zmeraného prúdu (obr.5).
UPOZORNENIE
y-




PRIPOJENIE MERACÍCH KÁBLOV
KPRÍSTROJU NA MERANIE
KONTAKTNÝM SPÔSOBOM
yČierny kábel (skúšobnú sondu) pripojte do
zdierky prístroja označenej COM.
yČervený kábel (skúšobnú sondu) pripojte do
zdierky označenej , V
MERANIE JEDNOSMERNÉHO
NATIA V
VÝSTRAHY
y-


y

18 19 HUSK
Skladovanie
yPrístroj skladujte na suchom mieste mimo dosa-
hu detí steplotami do 40 °Culožený vochran-
nom puzdre. Prístroj chráňte pred priamym
slnečným žiarením, sálavými zdrojmi tepla,
mrazom, vlhkosťou avniknutím vody. Pred
uskladnením prístroja zneho vyberte batérie.
Záručná lehota
(právazchybného
plnenia)
yNa výrobok sa vzťahuje záruka 2roky od dátu-
mu predaja podľa zákona. Ak oto kupujúci
požiada, je predávajúci povinný kupujúcemu
poskytť záručné podmienky (práva zchyb-
ného plnenia) vpísomnej forme poa zákona.
Bevezető
HU
KAPCSOLATI ADATOK:
  
: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna
Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Közrsaság
: Madal Bal Kft., 1173 Budapest,
Régivám köz 2. (Magyarország)
: 2019. 11. 14
Mérési tartományok
V 1 mV ~600 V
A 200 mA ~600 A AC
200 mA ~ 600 A DC
DCuA 0 ~200 μA DC
LowZ 1,0 ~600 V
F 0,1 µF – 6 000 µF
0 ~60 MΩ
Hz 40 Hz ~1 MHz
t °C/°F -20°C ~ 1000°C
-4°K ~ 1832°K
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
A késlék használatba vétele előtt ajelen
útmutatót olvassa el, és azt atermék közelében
tárolja, hogy más felhasználók is el tudják olvasni.
Ahasználati útmutatót védje meg asélésekl.
yA használatba vétel előtt mindig ellenőrizze
akészüléket és tartozékait, azokon sérülés
nem lehet. Akészülék műanyag házán és
akijelzőn nem lehet repedés, mérővezetéke-
ken nem lehet sérült aszigetelés, amérőve-
zeték nem lehet szakadt. Sérült készüléket és
sérült tartozékot ne használjon. Akészüléket
javíttassa meg, vásároljon új tartozékot.
yA készülékhez csak amellékelt mérőveze-
téket használja, tartsa be akészülék mérési
tartományait.
yA készüléket amegadott méréshatároknál
nagyobb feszültségek és áramok méréséhez
használni tilos.
yA mérés közben ne érintse meg amécsúcsok
szabad fém részeit. Amérővezetéket és
amépálcát csak aszigetelt részen fogja meg.
yA készüléket ne használja nedves és vizes
helyen, illetve gyúlékony vagy robbanékony
anyagok közelében. Amérés közben akeze
legyen tökéletesen száraz.
yA mérendő paraméter megváltoztatása előtt
amérőcsúcsokat válassza le amért áramkörről.
FIGYELMEZTETÉS!
y
-

-
Az EN
61010-1 szabvány szerinti CAT I– CAT IV
túlfeszültségi kategóriák bemutatását és
meghatározát az alábbi ábra és akövetke-
ző leírások tartalmazzák.
y

-
Ellátási kábelcsatlakozó
ponthoz közeli, mérő és csatlakozási pont
közötti elektromos berendezések mérése,
szabadban és felsővezetéken történő
mérések. Ilyen berendezések lehetnek még,
Význam označenia
Zodpovedá príslušným
požiadavkám EÚ.
Zariadenie triedy ochrany II.
Pred použim prístroja si
prečítajte návod na použitie.
Na poitie vinteriéri; chráňte
pred dažďom avniknutím vody.
 Krytie (chráňte pred dažďom
avniknutím vody).


Vyskytuje sa iba nevodivé
znečistenie; príležitostne sa
očakáva dočasná vodivosť
spôsobená kondenzáciou
(EN 61010-1).
r /

Prevádzková teplota/relatívna
vlhkosť/nadmorská výška.


Kategória prepätia;
600VCATIII
Symbol uzemnenia
Pozor, riziko nebezpečenstva,
pred poitím si prtudujte
návod.
Pozor, riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Nepoužiteľný prístroj sa
nesmie vyhodiť do zmesového
odpadu, ale musí sa odovzdať
do spätného zberu elektrozari-
adení. Pred likvidáciou zneho
vyberte batérie aodovzdajte
ich do zberu batérií.
Údržba
VÝMENA BATÉRIE OBR.13
VÝSTRAHA


-

1. Ak sa objaví na displeji symbol , zname-
ná to, že sa musia vymeniť batérie.
2. Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku krytu
úložného priestoru batérie akryt odoberte.
3. Do prístroja vložte nové batérie podľa
vyznačenej polarity.
4. Kryt úložného priestoru batérie nasaďte
späť azaistite ho skrutkou.
Kalibrácia kliešťového
multimetra
1. Odoberte kryt úložného priestoru batérií a z
prístroja vyberte batérie.
2. Volič meranej veličiny prepnite z pozície
 do pozície symbolu  .
3. Prístroj uchopte tak, aby bol úložný priestor
batérií smerom k používateľovi a potom
stlačte červené tlačidlo, ktoré je na ľavej
bočnej strane prístroja (so symbolom H/
slnko) a pri sle stlačenom tlačidle vložte
do úložného priestoru batérie podľa vyzna-
čenej oriencie pólov +/-, pričom stále
držte stlačené tlačidlo na bočnej strane
prístroja (na displeji budú všetky symboly).
4. Následne prístroj pri stále stlačenom čer-
venom tlačidle v ruke opatrne pretočte dis-
plejom smerom k používateľovi a potom pri
stále stlačenom červenom tlačidle na strane
prístroja súčasne krátko stlačte červené tla-
čidlo s označením SEL NCV bez pridržania a
následne uvoľnite červené tlačidlo na strane
prístroja. Na displeji potom bude zobraze
„0,00 A“.
5. Potom krátko stlačte červené tlačidlo na
bočnej strane prístroja a na displeji sa
potom zobrazia čísla a až proces skončí
prístroj pípne a na displeji bude opäť zobra-
zené „0,00 A“.
6. Potom z úložného priestoru batérií vyberte
jednu batériu a následne otočný volič mera-
nej veličiny prepnite do pozície .
7. Vybratú batériu vložte späť do úložného
priestoru prístroja podľa vyznačenej polarity.
8. Otný volič následne prepnite do pozície
symbolu a po pípnutí krátko stlačte
červené tlačidlo SEL NCV a keď na displeji
bude zobrazené „0,00 A“, otný vol
prepnite do pozície  a proces kalibrácie
je dokončený.
20 21 HUHU
7. Lakatfogó kinyitó gomb
8. Lakatfogó, áram méréséhez
FORGÓ KAPCSOLÓVAL KIVÁLA
SZTHATÓ MÉRÉSI PARAMÉTEREK
 Kikapcsolt állapot
 Váltakozó és egyenáram mérése
V Váltakozó és egyenfeszültség mérése
Hz Váltakozó áram frekvencia mérése
(a lakatfogóval).
LowZ
Elemek, akkumulátorok vagy
nagykapacitású kondenzátorok
feszültségének amérése
Ellenállás mérés
Berregő -folytonosság (szakadás) mérése
Kapacitás mérés
 Hőmérséklet mérés
 Egyenáram mikroamper mérés (DCuA)
LCD kijelző (2. ábra)
Váltakozó és egyenfeszültség (AC aDC)
Berregő -folytonosság (szakadás)
 Automatikus mérési tartomány beállítás
Automatikus kikapcsolás kijelző
Elemtöltöttség kijelző
Értékrögzítés állapota
  volt (fesltség); amper / mikroam-
per (áram)
Ω, kΩ,
MΩ
ohm, kiloohm és megaohm
(ellenállás)
Hz, kHz Hz, kHz (frekvencia)
NCV Érintés nélküli feszültség érzékelés

 Kapacitás mérés (farad)
 Hőmérséklet mértékegységek
LowZ Akkumulátor és kondenzátor
maradék feszültség mérése
LEÍRÁS
yMérési tartomány automatikus kiválasztása
az adott funkciónál
yVédelem atúlterheléssel szemben (minden
mérési tartományban)
yA mérőkapcsokra csatlakoztatható maximá-
lis feszültség: 600 Vegyenfeszültség és 600
Vváltakozó feszültség
yTengerszint feletti magasg max. 2000 m
yKijelző: LCD
yMaximálisan megjeleníthető érték: 6000
yPolaritás: automatikus kijelzés, „–” negatív
polaritás
yMérési tartomány túllépése: OL” vagy -OL”
yMérési gyakoriság: 3mérés / másodperc
yKijelző: funkció és mértékegység megjelenítés
yAutomatikus kikapcsolás: 10 perc
yTápellás: 1,5 V-os elem, 2db AAA típus
yElem lemerülésének akijelzése: jel az
LCD kijelzőn
yÜzemi hőmérséklet: 0°Cés 40°C között
yTárolási hőmérklet (elem nélkül)
0°Cés 40°C között
ELEKTROMOS SPECIFIKÁCIÓ

a készülékkel améréshatár oszlopban feltüntetett
értékeknél alacsonyabb értékeket lehet mérni.

  
60 A 0,01 A ± (érték 2,5%-a +8)
400 A 0,1 A
400 Aés 600
Aközötti
áramérték-
nek felel
meg.
0,1 A ± (érk 3%-a +10)
yMinimális bemeneti áram: 0,2A
(váltakozó áram esetén)
yMaximális bemeneti áram: 600A
(váltakozó áram esetén)
yFrekvenciatartomány: 45 és 65Hz között

  
60 A 0,01 A ± (érték 3%-a
+10)
600 A 0,1 A
yMinimális bemeneti áram: 0,01A
(egyenáram esetén)
yMaximális bemeneti áram: 600A
(egyenáram esetén)
fogyasztásmérők, hálózati terminálok, pri-
mer túlfeszültség-védelmi eszközök.
y

-
 Épületen belül található, az
elektromos hálózathoz tartozó berendezések.
Például, elosztó táblák, kábelezés, foglalatok,
gyűjtősínek, nagy terhelésű dugaszoló aljza-
tok. CAT III kategóriába sorolt mérőműszerrel
csak aműszer specifikációjában feltüntetett
feszültség méréshatárig szabad feszültséget
mérni. Ennél nagyobb feszültségek esetén
aCAT III túlfeszültségi kategóriába sorolt
mérőkészüléket használni tilos.
y


: épületen belüli elektromos tele-
pítések. Közvetlenül ahálózathoz kapcsolódó
elektromos áramkörök, dugaszoló aljzatok stb.
y

-
: elektromos hálózathoz
csatlakoztatott, de megbízható túlfeszültség
elleni védelemmel ellátott (veszélyt nem
okozó) berendezések, vagy az elektromos
hálózattól független elektromos rendszerek
(pl. autó elektromos rendszere). Az Itúlfes-
zültségi kategóriába tartozó (CAT I) besoro-
lású mérőműszereket nem kell az EN 61010-1
szabvány követelményei szerint tesztelni.
yA magasabb tápfeszültségi kategóriába
(CAT) sorolt mérőműszert mindig lehet ala-
csonyabb tápfeszültségi kategóriába sorolt
elektromos telepítések méréséhez használni
(figyelembe véve améréshatárokat). Tehát
aCAT III besorolású mérőműszert (a műszer
specifikációjában megadott feszültség
méréshatárig) lehet CAT II kategóriába
tartozó telepítések méréséhez használni, de
aCAT III mérőműszerrel nem szabad CAT IV
telepítésekben méréseket végrehajtani.
FIGYELMEZTETÉS!
yA készülékhez csak amellékelt, vagy az adott
túlfeszültségi kategóriának (CAT) és az adott
kategóriához tartozó maximálisan mérhető
feszültségnek megfelelő mérővezetékeket sza-
bad csatlakoztatni. Például CAT III túlfeszültségi
kategóriához használható mérővezetéket nem
szabad CAT IV túlfeszültségi kategóriáknak
megfelelő telepítések méréséhez használni.
Karbantartás
yA készük burkolat ne szerelje le és ne bontsa
meg, akészüléket afelhasználó nem javíthatja
meg és nem szabályozhatja be. Ilyen munkákat
csak akészülék felépítését ismerő szakemberek,
avonatkozó biztonsági és érintésvédelmi előírá-
sok figyelembe vételével hajthatnak végre.
yA készülék burkolatának amegbontása,
vagy az elemtartó fedél levétele előtt akés-
züléket válassza le amért áramkörről.
yAmikor akijelzőn megjelenik a„ ” jel, akkor
az elemet azonnal cserélje ki, mert ahibás ér-
ket mutató mérés miatt akár áramütés is érheti.
yA készüléket mosogatószeres vízzel enyhén
benedvesített (jól kicsavart) puha ruhával
törölje meg. Ügyeljen arra, hogy víz ne
kerüljön akészülékbe. Oldószereket, karcoló
vagy agresszív tisztítószereket ne használjon.
yHa akészüléket nem használja, akkor afor
kapcsolót fordítsa OFF (kikapcsolva) állásba.
yHa akészüléket hosszabb ideig nem fogja
használni, akkor az elemet vegye ki, mert
avéletlenül kifolyó elektrolit akészülék
meghibásodását okozhatja.
A készülék részei (1. ábra)
1. NCV fej, az érintés nélküli mérésekhez
2. Érk rögtő / kijelző háttérvilágís gomb
3. Mérendő paramétert kiválasztó forgó kapcsoló
4. Kijel
5. Mérővezeték csatlakozó
6. Funkció választó gomb /Érintés nélküli
feszültség érzékelés (NCV)
22 23 HUHU
2. A tizedesvessző un következő számhoz
adjon hozzá „5”-t; amért feszültg pon-
tosgi tartománya: 179,1-182V.



Amennyiben amérési környezeti hőmérséklet
<18°C vagy >28°C akkor amérési pontosságot
afentiek szerint számolja ki, de az X%-hoz
adjon hozzá 0,1-t; apontosg számísához
a±(0,9% +5) érket használja.
Információk
afelhasználáshoz
ÉRTÉKTARTÁS AKIJELN
Ha amért értéket amés után is szeretné me-
gtartani, akkor nyomja meg a / gombot,
amért érték akijelzőn marad. Atartott érték
törséhez nyomja meg a / gombot.
KIJELZŐ HÁTRVILÁGÍTÁS
1. Ha mérés közben akörnyezeti megvilágítás
miatt nehezen tudja leolvasni amért értéket,
akkor 2másodpercig nyomja meg a /
gombot. Akijelző háttérvilágítása bekapcsol,
majd 1perc múlva automatikusan kikapcsol.
2. Ha szeretné előbb lekapcsolni aháttérvilágí-
st, akkor a / gombot 2másodpercig
tartsa benyomva, aháttérvilágítás kikapcsol.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
1. 10 perc nyugalmi állapot után akészülék
automatikusan kikapcsol. Akikapcsolás
előtt aberregő röviden megszólal, és figy-
elmezteti akikapcsolásra.
2. A bekapcsoláshoz nyomjon meg bármilyen
gombot akészüléken.
3. Az automatikus kikapcsolás funkció
deaktiválásához aSEL/NCV gombokat
egyidejűleg myomja meg.
ÉRINTÉS NÉLKÜLI VÁLTAKOZÓ
FESZÜLTSÉG ÉRZÉKELÉS NCV
1. Nyomja meg 2másodpercig aNCV gombot
(1. ábra, 6-os tétel) az NCV funkció bek-
apcsolásához, Akijelzőn az alábbi jelek
jelennek meg (a funkció bekapcsolásához
teljesen mindegy, hogy aforgó kapcsoló
milyen állásban áll).
2. Nyomja meg aNCV gombot (1. ábra, 6-os tétel),
és az érzékelőt tartsa amérendő vezetékhez
közel. Akészülék csak a90V-nál nagyobb válta-
kozó feszültséget jelzi ki. Ha az érkelő váltako
feszültséget észlel, akkor aberregő megszólal,
akijelző háttérvilágítása villogni kezd (3. ábra).
FIGYELMEZTETÉS!
yAz NCV érzékese csak tájékoztató jellegű,
és nagy mértékben függ afelület anyagától
vagy avezeték árnyékolától. Ha például
avezeték túl mélyen van afalban, akkor
akészülék nem jelez feszültséget, de ez
nem jelenti azt, hogy afalban lévő veze-
kben nincs feszültg (illetve, hogy afalban
nincs feszültség alatt lévő vezeték).
FIGYELMEZTETÉS!
y

FIGYELMEZTETÉS!
yNCV üzemmódban akészülék nem mér fes-
zültséget, ellenállást és áramot sem.
ÉRINTÉS NÉLKÜLI ÁRAMMÉRÉS A
FIGYELMEZTETÉSEK
y-


y-

y
-

A forgó kapcsolót fordítsa  Hz állásba, majd
nyissa szét alakatfogót és afogóval fogja közre az
L(fázis) vezetéket. Afő LCD kijelzőn amért áram
érke jelenik meg, míg akieszítő LCD kijelzőn
aváltakozó áram frekvenciája lesz látható (4. ábra).
FIGYELMEZTETÉS!
y



  
6 V 0,001 V
± (érték 0,5%-a +5)60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
yMinimális bemeneti feszültg: 0,001 V(egy-
enfeszültség esetén)
yMaximális bemeneti feszültség: 600 V(egy-
enfeszültség esetén)

  
6 V 0,001 V
± (érték 0,8 %-a +5)60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
yMinimális bemeneti feszültség: 0,001V(vál-
takozó feszültség esetén)
yMaximális bemeneti feszültség: 600V(válta-
kozó feszültség esetén - effektív érték)
yFrekvenciatartomány: 45 és 65Hz között
FREKVENCIA


  
60,0 A 0,1 Hz ± (érték 1,0 %-a +5)
600 A 1 Hz
yMérési tartomány: 40 Hz és 1000 Hz között
yBemeneti jel: ≥2 Aváltakozó áram (effektív érték)


  
60,0 A 0,1 Hz ± (érték 1,0 %-a +5)
600 A 1 Hz
yMérési tartomány: 40 Hz és 1000 Hz között
yBemeneti jel: ≥ 0,8 V(váltakozó feszültség
esetén - effekv érték)
ELLENÁLLÁS
  
6 kΩ 0,001 kΩ
± (érték 0,8 %-a +3)
60 kΩ 0,01 kΩ
600 kΩ 0,1 kΩ
6 MΩ 0,001 MΩ
60 MΩ 0,01 MΩ
yTúlterhelés védelem: 250 V(egyen- és válta-
kozó feszültség esetén - effektív érték)


  
1 Ω
Ha megszólal a
berregő, akkor nincs
szakadás a tesztelt
áramkörben (9. ábra).
yTúlterhelés védelem: 250 V(egyen- és válta-
kozó feszültség esetén - effektív érték)

  
600 μF 0,1 μF ± (érték 4,0 %-a +3)
6000 μF 1 μF
yTúlterhelés védelem: 250V(egyen- és válta-
kozó feszültség esetén - effektív érték)

  
-20 és 1000
°Cközött
(-4 és 1832
°F között)
1 °C/2 °F ± (érk 1%-a +2)
FIGYELMEZTETÉS!
y-



yTúlterhelés védelem: 250V(egyen- és válta-
kozó feszültség esetén - effektív érték)
µ
  
200 µA 0,1 µA ± (érték 0,8 %-a
+3)
yTúlterhelés védelem: 250V(egyen- és válta-
kozó feszültség esetén - effektív érték)

A kijelzőn például 180,1V érték látható.
A táblázatban a≤600V AC mérési tartomány-
hoz tartozó pontosság: ± (érték 0,8%-a +5)
A mérési pontosg kistása:
1. rési bizonytalang számísa: ±0,8%
a180,1V érkből; amérési bizonytalanság
terjedelme: 178,6-181,5 V.
24 25 HUHU
KAPACITÁS MÉS
FIGYELMEZTETÉSEK
y
-

A forgó kapcsolót fordítsa a jelre. Amérőveze-
tékek mérőcsúcsait érintse amérendő pontokhoz.
Afő kijelzőn amért érték lesz látható (10. ábra).
HŐMÉRSÉKLET MÉRÉS
FIGYELMEZTETÉS!
y-



A forgó kapcsolót fordítsa a jelre. Ahőelem
fekete vezetékét csatlakoztassa aCOM, apiros
vezetékét a, Valjzathoz. Afő kijelzőn
ahőmérklet °C-ban, akiegészítő kijelzőn
ahőmérklet °F-ban lesz látható (11. ábra).
FIGYELMEZTETÉSEK
y

MIKROAMPER µA MÉRÉSE
FIGYELMEZTETÉSEK
y-


y-

A forgó kapcsolót fordítsa a jelre,
amérővezetékeket kapcsolja sorba az áramkör
mérendő ágába. Afekete mérővezetéket
aCOM, apiros mérővezetéket a,
Valjzathoz csatlakoztassa. Afő kijelzőn amért
érk lesz látható (12. ábra).
A szimbólumok
jelentése
Megfelel az EU vonatkozó
előírásainak.
II. védelmi oszlyba sorolt
készülék.
A használatba vétel előtt olva-
ssa el ahasználati útmutatót.
Beltéri használatra. Esőtől és
nedvességtől védje akészüléket.
 Védettség: akészüléket nedve-
sségtől és vízl védeni kell.


a késléket csak nem vezető
szennyeződés érheti, előfordul-
hat kondenzáció okozta vezető
szennyeződés (EN 61010-1)

r /

Üzemeltetési hőmérséklet
/ relatív páratartalom /
tengerszint feletti magasság


Túlfeszültség kategória;
600VCAT III
Földelés jel.
Figyelem! Kockázati veszély!
Ahasználatba vétel előtt
olvassa le ahasználati
útmutatót.
Figyelem! Áramütés
veszélye forog fenn!
Az elektromos és elektronikus
hulladékokat az életciklusuk
végén, az újrahasznosítást
biztosító kijelölt gyűjtőhelyen
kell leadni. Akészülék meg-
semmisítése előtt az elemet
akéslékl ki kell venni.




ÉRINTÉS NÉLKÜLI
EGYENÁRAM MÉRÉS A
FIGYELMEZTETÉSEK
y-


y-

y

-

A forgó kapcsolót fordítsa állásba, majd
nyomja meg aSEL gombot (1. ábra, 6-os tétel),
akéslék átkapcsol egyenáram (DC) mérésre.
Alakatfogót nyissa szét és fogja közre anegatív
lusú vezetéket. Afő kijelzőn amért áram
érke jelenik meg (5. ábra).
FIGYELMEZTETÉS!
y
-
-



A MÉRŐVEZETÉK CSATLAKOZ
TATÁSA, ÉRINTÉSES MÉRÉSEK
yA fekete mérővezetéket akészüléken aCOM
aljzathoz kell csatlakoztatni.
yA piros mérővezetéket a, Vjelű
csatlakozóhoz kell csatlakoztatni.
EGYENFESZÜLTSÉG MÉSE V
FIGYELMEZTETÉSEK
y


y-

A forgó kapcsolót fordítsa V állásba,
nyomja meg aSEL (1. ábra, 6-os tétel) gombot.
Bekapcsol az egyenfeszültség mérés funkció.
Apiros mérővezeték mérőcsúcsát apozitív
polushoz, afekete mérővezeték mérőcsúct
anegatív pólusához érintse hoz. Afekete
mérővezeték aCOM apiros mérővezeték a
, Valjzathoz legyen csatlakoztatva (6. ábra).
LTAKOZÓ FESZÜLTSÉG
RÉSE V
A forgó kapcsolót fordítsa V állásba,
nyomja meg aSEL (1. ábra, 6-os tétel) gom-
bot. Bekapcsol aváltakozó feszültg mérés
funkció. Amérővezetékek mérőccsait érintse
amérendő pontokhoz. Afekete mérővezeték
aCOM apiros mérővezeték a, Valj-
zathoz legyen csatlakoztatva.
A fő LCD kijelzőn amért feszültség értéke jelenik
meg, míg akieszítő LCD kijelzőn aváltakozó
feszültg frekvenciája lesz látható (7. ábra).
RÉS ALowZ FUNKCIÓVAL
yEzzel afunkcióval elemek, akkumulátorok
vagy nagykapacitású kondenzátorok fes-
zültségét lehet megmérni.
A forgó kapcsolót fordítsa LowZ állásba, majd
amérővezetékek mérőcsúcsait érintse amé-
rendő pontokhoz. Afő kijelzőn amért feszült-
g értéke jelenik meg. Akéslék felismeri,
hogy egyen- vagy váltakozó feszültséget mér-e
ebben az üzemmódban (8. ábra).
 ebben az üzemdban amérés
ideje ne haladja meg az 1percet.
ELEKTROMOS ELLENÁLLÁS
RÉSE /ÁRAMKÖR
FOLYTONOSSÁG TESZT
FIGYELMEZTETÉSEK
y
-

y

A forgó kapcsolót fordítsa az és aberregő
jelre. Amérővezetékek mérőcsúcsait érintse
amérendő pontokhoz. Akijelzőn megjelenik
amért érték. Ha megszólal a berregő, akkor
nincs szakadás a tesztelt áramkörben (9. ábra).
26 27 DEHU
Einleitung
KONTAKTINFORMATIONEN:

: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
: 14. 11. 2019
Messbereich
V 1 mV ~600 V
A 200 mA ~600 A AC
200 mA ~ 600 A DC
DCuA 0 ~200 μA DC
LowZ 1,0 ~600 V
F 0,1 µF – 6 000 µF
0 ~60 MΩ
Hz 40 Hz ~1 MHz
t °C/°F -20°C ~ 1000°C
-4°K ~ 1832°K
SICHERHEITSWARNUNGEN
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die kom-
plette Bedienungsanleitung und halten Sie diese
in der Nähe des Gerätes, damit sich der Bediener
mit ihm vertraut machen kann. Verhindern Sie
die Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung.
yVor der Verwendung des Geräts kontrolli-
eren Sie, ob es nicht beschädigt ist, ob das
Plastikgehäuse des Geräts oder die Isolation der
Messsonden und die Leiter der Sonden nicht
beschädigt sind, das Display nicht gesprungen
ist usw. Ein beschädigtes Get verwenden Sie
nicht, sondern lassen Sie es zunächst reparieren.
yZur Messung müssen die Originalsonden
verwendet werden, die mit dem Gerät zur
Messung der Spannung im gestatteten
Bereich geliefert wurden.
yDas Messgerät darf nicht zur Messung
von Spannung/Strom über den erlaubten
Werten verwendet werden.
yBei der Messung berühren Sie nicht die frei-
liegenden Metallteile der Messsonden. Halten
Sie die Sonden an den isolierten Halteteilen.
yVerwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit
Brand- oder Explosionsgefahr oder in feuchten
und nassen Räumen. Bei der Messung sollten
Sie vollkommen trockene Hände haben.
yVor einer Änderung eines gemessenen
Parameters schließen Sie die Prüfspitzen
vom gemessenen Kreis ab.
WARNUNG
y




Die Festlegung der einzelnen
Überspannungskategorien CAT Ibis CAT IV
gemäß EN 61010-1 wird im Weiteren angeführt
und durch die folgende Abbildung illustriert.
y


Elektroanlagen in der Nähe der
Elektroenergieeinspeisung in das Gebäude,
zwischen dem Eingang in das Gebäude
(Anschlussschrank) und dem Hauptverteiler.
Solche Anlagen können z.B. Tarifzähler und
Primäranlagen des Überstromschutzes sein.
y


 Anlage, die Teil der Elektroanlage
des Gebäudes ist. Solche Anlagen umfassen
Steckdosen, Sicherungspanels und einige
Steueranlagen der Netze. Ein Messgerät erfüllt
die Anforderungen für die Messkategorie CAT
III nur bis zum angegebenen Spannungswert,
bei höheren Spannungswerten darf es nicht
es nicht zur Messung an Anlagen benutzt wer-
den, die die Messkategorie CAT III erfordern.
y
gehören Anlagen, die zur Stromversorgung aus der
Elektroanlage des Gebäudes bestimmt sind. Dies gilt
sowohl für Anlagen, die an Steckdosen angeschlo-
ssen sind, als auch für fest angeschlossene Anlagen.
Karbantartás
ELEMCSERE 13. ÁBRA
FIGYELMEZTETÉS!
-


1. Amikor akijelzőn megjelenik a jel,
akkor az elemeket ki kell cserélni
2. A fedelet rögzítő csavart csavarozza ki,
afedelet vegye le.
3. A késlékbe tegyen be új elemeket,
ügyelve ahelyes polaritásra.
4. Az elemtartó fedelét tegye vissza és csava-
rral rögzítse.
A lakatfogós
multiméter kalibrálása
1. Nyissa ki az elemtároló fedelét, és vegye ki
az elemeket.
2. A mérendő érték gombot fordítsa 
állásból állásba.
3. A késléket úgy tartsa a kezében, hogy az
elemtartó felfelé nézzen, majd nyomja meg
a készülék bal oldalán található piros gom-
bot (H/nap jel). A gombot folyamatosan
tartsa benyomva, és az elemtartóba tegye
be az elemeket, ügyelve a helyes polaritásra
(+/-). A kijelzőn minden jel bekapcsol.
4. A piros gombot folyamatosan benyomva
óvatosan fordítsa át a készüléket úgy, hogy
lássa a kijelző. Az oldalsó piros gombot
tartsa folyamatosan benyomva, majd rövi-
den nyomja meg a SEL NCV jelű gombot.
Engedje el az oldalsó piros gombot is. A
kijelzőn „0,00 A” lesz látható.
5. Ezt követően röviden nyomja meg a
készülék oldalán található piros gombot.
A kijelzőn számok jelennek meg. Amikor a
folyamat befejeződik, a készülék sípol, majd
a kijelzőn ismét a „0,00 A” lesz látható.
6. Az elemtartóból egy elemet vegyen ki,
majd a mérendő érték gombot fordítsa 
állásba.
7. A kivett elemet tegye vissza az elemtartó-
ba, ügyeljen a helyes polaritásra.
8. A mérendő érk gombot fordítsa a
jelre, majd sípszó elhangsa un röviden
nyomja meg a piros gombot SEL NCV .
Amikor a kijelzőn „0,00 A” lesz látható,
akkor a gombot fordítsa  állásba. Ezzel a
kalibrálás befejeződött.
Tárolás
yA készüléket száraz helyen, gyerekektől
elzárva, 40°C-nál alacsonyabb hőmérsékle-
ten tárolja. Akészüket óvja asugárzó
hőtől, aközvetlen napsütéstől, nedvességtől
és esőtől. Akészülék elrolása előtt abból
az elemeket ki kell venni.
Garancia és garanciális
feltételek (termékhiba
felelősség)
yA termékre az eladástól számított 2év
garanciát adunk (a vonatkozó törvény
szerint). Amennyiben avevő tájékoztatást
kér agaranciális feltételekről (termékhiba
felelősségről), akkor az eladó ezt az infor-
mációt írásos formában köteles kiadni (a
vonatkozó törvény szerint).
28 29 DEDE
Messung des elektrischen Widerstands
Summer – Prüfung des
Stromkreises (Durchgangsprüfung)
Messung der Kapazität
 Messung der Temperatur
 Messung von Mikroampère bei
Gleichstrom (DCμA)
LCD-Display (Abb. 2)
Wechselspannung und
Gleichspannung (AC und DC)
Summer – Prüfung des
Stromkreises (Durchgangsprüfung)
 Messmodus mit automatischer
Einstellung des Messbereichs
Anzeige des automatischen Ausschaltens
Anzeige einer leeren Batterie
Stand der Erhaltung der Daten
  Volt (Spannung); Amre /
Mikroampère (Strom)
Ω, kΩ,
MΩ
Ohm, Kiloohm und Megaohm
(Widerstand)
Hz, kHz Hz, kHz (Frequenz)
NCV Kontaktlose Spannungsdetektion

 Abteilungen der Kapazität (Farad)
 Temperatureinheiten
LowZ Messmodus der Batterienspannung und
der Restspannung an den Kondensatoren.
BESCHREIBUNG
yAutomatische Wahl der gemessenen
Funktion und des Messbereichs
yÜberlastschutz für den gesamten Messbereich
yMaximal zulässige Spannung zwischen der
Messklemme und der Erdung: 600 Vfür
Gleichspannung oder 600 Vfür Wechselspannung
yHöhe über dem Meeresspiegel: max. 2000 m
yDisplay: LCD
yMaximal abgebildeter Wert: 6.000
yAnzeige der Polarität: automatische
Anzeige, „–“ bedeutet negative Polarität
yAnzeige der Überschreitung des
Messbereichs: OL“ oder -OL“
yHäufigkeit der Messung: etwa 3mal/s
yDisplay: mit Abbildung der Funktionen und
der Anzahl der elektrischen Einheiten
yZeit des automatischen Ausschaltens: 10 Minuten
ySpannungsversorgung: Batterien 1,5 V,Typ
AAA – 2 Stücke
yAnzeige einer schwachen Batterie: Symbol
auf dem LCD-Display
yArbeitstemperatur: 0°C bis 40°C
yLagerstemperatur (Batteriefrei): 0°C bis 40°C
ELEKTRISCHE DATEN

Mit dem Gerät können niedrigere Werte als der in
der entsprechenden Reihe der Tabelle in der Spalte
Messbereich angeführte Wert gemessen werden.



 
60 A 0,01 A ± (2,5% Werte+8)
400 A 0,1 A
400 Abis
600 A 0,1 A ± (3% Werte+10)
yMinimaler Eingangsstrom: 0,2Afür Wechselstrom
yMaximaler Eingangsstrom: 600Afür Wechselstrom
yFrequenzbereich: 45 bis 65Hz



 
60 A 0,01 A ± (3% Werte+10)
600 A 0,1 A
yMinimaler Eingangsstrom: 0,01Afür Gleichstrom
yMaximaler Eingangsstrom: 600Afür Gleichstrom



 
6 V 0,001 V
± (0,5% Werte+5)60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
yMinimaler Eingangsstrom: 0,001 Vr
Gleichspannung
yMaximaler Eingangsstrom: 600 Vfür Gleichspannung
y
gehören Anlagen, die für einen Netzanschluss
bestimmt sind, in dem Maßnahmen für eine
wesentliche und verlässliche Senkung der
transienten Überspannung auf ein Niveau
getroffen wurden, das keine Gefahr darstellen
kann. Die Überspannungskategorie I(CAT I)
ist für die Norm EN 61010-1 irrelevant, nach
der das Messgerät geprüft wird.
yEin Messgerät mit einer höheren
Überspannungskategorie (CAT) kann zur Messung
von Anlagen verwendet werden, die in eine niedri-
gere Überspannungskategorie gehören, so kann
z.B. ein Multimeter mit einem Schutzgrad CAT III für
eine definierte Spannung zur Messung von Anlagen
mit CAT II im erlaubten Spannungsmessbereich
genutzt werden, ein Multimeter mit CAT III kann
jedoch nicht zur Messung von Anlagen genutzt
werden, die in die Kategorie CAT IV gehören.
WARNUNG
yDas Gerät darf zur Messung nur mit
Prüfspitzen verwendet werden, die für die
jeweilige Überspannungskategorie CAT mit
der für die jeweilige Überspannungskategorie
angegebenen maximalen Spannung besti-
mmt sind, d.h. Pfspitzen mit der Angabe
CAT III für die angegebene Spannung können
nicht zur Messung von Anlagen der Kategorie
CAT IV verwendet werden.
Wartung
yVersuchen Sie bitte nicht, die untere
Abdeckung zu öffnen, um dieses Gerät einzus-
tellen oder zu reparieren. Solche Handlungen
können nur von einer qualifizierten Person
vorgenommen werden, die vollkommen mit
diesem Gerät vertraut ist und die die Risiken
eines Unfalls durch elektrischen Strom kennt.
yVor dem Öffnen des Gehäuses des Geräts
und vor der Abnahme der Abdeckung des
Batteriekastens müssen die Prüfspitzen vom
gemessenen Kreis abgenommen werden.
ySobald auf dem Display das Symbol „ “,
erscheint, muss die Batterie sofort ausgewech-
selt werden, damit ein Unfall durch elektris-
chen Strom verhindert wird, der durch fehler-
haftes Messen verursacht werden könnte.
yFür die Reinigung des Geräts verwenden Sie
einen feuchten Lappen und eine Seifenlösung,
achten Sie jedoch darauf, dass kein Wasser ins
Gerät eindringt. Verwenden Sie keine abrasi-
ven Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
yWenn dieses Gerät nicht genutzt wird, schal-
ten Sie es aus, indem Sie den Drehschalter für
die Messgröße in die Lage OFF (aus) drehen.
yWenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt
wird, nehmen Sie die Batterien heraus,
damit es nicht beschädigt wird.
Gerätsbeschreibung
(Abb. 1)
1. NCV-Kopf für kontaktlose Messung
2. Taste für die Erhaltung der Daten /
Hintergrundbeleuchtung der Anzeige
3. Drehschalter für die Wahl des gemessenen
Parameters
4. Display
5. Konnektoren für den Anschluss der Prüfspitzen
6. Taste für die Funktionswahl / Kontaktlose
Spannungsdetektion (NCV)
7. Hebel zum Öffnen der Zange
8. Zange für die Strommessung
BEZEICHNUNG
DES DREHSCHALTERS, DER TASTEN
UND AUCH DER EINGANGSBUCHSE
 Stellung für das Ausschalten
 Messung von Wechsel- und Gleichstrom
V Messung der Wechsel- und
Gleichspannung
Hz Messung der Frequenz von
Wechselstrom mit der Zange.
LowZ
Messung der Spannung der
Batterien oder der Restspannung an
großen Kondensatoren usw.
30 31 DEDE


Auf dem Display erscheint der Wert der
Wechselspannung, z.B. 180,1V.
In der Tabelle wird für einen Messbereich von ≤
600V AC die folgende Genauigkeit angegeben:
± (0,8%Werte +5 Zeichen)
Die Messgenauigkeit wird wie folgt berechnet:
1. Berechnen Sie den Bereich der
Ungenauigkeit: ±0,8% z180,1V; Bereich
der Ungenauigkeit ist: 178,6-181,5 V.
2. Zum Wert hinter dem Dezimalkomma addie-
ren Sie die Zahl „5“; die gemessene Spannung
bewegt sich im Bereich: 179,1-182V.



Bei einer Temperatur der Messung von <18°C oder
>28°C wird bei der Berechnung der Genauigkeit
auf die gleiche Weise wie oben vorgegangen, aber
zu X% wird 0,1 addiert; die Genauigkeit wird dann
mit ± (0,9% Werte +5 Zeichen) berechnet.
Bedienungsanleitung
ERHALTUNG DER WERTE
AUF DEM DISPLAY
Wenn Sie eine Erhaltung der Werte auf dem
Display während der Messung wünschen, drüc-
ken Sie leicht die Taste / und der abgebilde-
te Wert bleibt erhalten. Wenn Sie die Erhaltung
der Werte auf dem Display aufheben wollen,
drücken Sie erneut leicht die Taste /.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
DER ANZEIGE
1. Wenn während der Messung das Licht in
der Umgebung zu schwach ist, so dass das
Ablesen schwerfällt, drücken Sie für länger als
2Sekunden die Taste / und schalten Sie
die Unterleuchtung des Displays ein, die nach
etwa 1Minute wieder automatisch erlischt.
2. Wenn Sie während dieser Zeit die Taste /
für länger als 2Sekunden drücken, erlis-
cht die Unterleuchtung des Displays wieder.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
1. Etwa nach ca. 10 Minuten Inaktivität schal-
tet sich das Gerät automatisch aus. Vor dem
Ausschalten des Geräts ertönt der Summer,
um auf das Ausschalten hinzuweisen.
2. Nach einem automatischen Ausschalten
drücken Sie irgendeine Taste, um das Gerät
in den Betriebszustand zu aktivieren.
3. Halten Sie beim Einschalten des Geräts
gleichzeitig die Taste SEL/NCV, gedrückt,
um die Funktion des automatischen
Ausschaltens aufzuheben.
KONTAKTFREIE ERKENNUNG
VON SPANNUNG NCV
1. Drücken Sie für 2Sekunden die Taste NCV (Abb.
1, Position 6), um die Funktion NCV zu aktivie-
ren. Auf dem Display erscheint Folgendes (egal,
ob der Drehschalter auf den Modus Spannungs-
oder Strommessung gestellt ist).
2. Drücken Sie die Taste NCV (Abb. 1, Position
6) und bringen Sie den NCV-Messkopf in die
Nähe des gemessenen Kabels. Das Gerät kann
erkennen, ob im gemessenen Kabel eine
Wechselspannung von mehr als 90 Vist. Sobald
das Gerät eine Wechselspannung erkennt,
ertönt der im Gerät eingebaute Summer und
die Unterleuchtung des Displays blinkt (Abb. 3).
HINWEIS
yDie Erkennung von NCV ist nur grob, die
Erkennung ist von der Abschirmung durch
die Umgebung abhängig. Wenn das Gerät
mit der Methode NCV keine Spannung
entdeckt, so bedeutet dies noch nicht, dass
sich an der untersuchten Stelle (z.B. im
Mauerwerk) kein Leiter unter Spannung
befindet und dass auf dem Leiter keine
lebensgefährliche Spannung liegt.
HINWEIS
y

HINWEIS
yIm Modus Erkennung NCV wird das Gerät
nicht gleichzeitig Spannung, Widerstand
und Strom messen.



 
6 V 0,001 V ± (0,8 %Werte +
5 Zeichen)
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
yMinimaler Eingangspannung: 0,001Vfür
Wechselspannung
yMaximaler Eingangspannung: 600Vfür
Wechselspannung (efektivní hodnota)
yFrequenzbereich: 45 bis 65Hz
FREQUENZ




 
60,0 A 0,1 Hz ± (1,0 %Werte +
5 Zeichen)
600 A 1 Hz
yMessbereich: 40 Hz bis 1000 Hz
yBereich des Eingangssignals: ≥ 2A für
Wechselstrom (Effektivwert)




 
60,0 A 0,1 Hz ± (1,0 %Werte +
5 Zeichen)
600 A 1 Hz
yMessbereich: 40 Hz bis 1000 Hz
yBereich des Eingangssignals: ≥0,8 Vfür
Wechselspannung (Effektivwert)



 
6 kΩ 0,001 kΩ
± (0,8 %Werte +
3 Zeichen)
60 kΩ 0,01 kΩ
600 kΩ 0,1 kΩ
6 MΩ 0,001 MΩ
60 MΩ 0,01 MΩ
yÜberlastschutz: 250 Vr Gleich- oder
Wechselspannung (Effektivwert).








1 Ω
Wenn der Summer
ertönt, ist der geme-
ssene Stromkreis nicht
unterbrochen (Abb.9).
yÜberlastschutz: 250 Vr Gleich- oder
Wechselspannung (Effektivwert).



 
600 μF 0,1 μF ± (4,0 %Werte +
3 Zeichen)
6.000 μF 1 μF
yÜberlastschutz: 250Vfür Gleich- oder
Wechselspannung (Effektivwert).



 
-20 bis
1000 °C
(-4 bis 1832 °F)
1 °C/2 °F ± (1 %Werte +
2 Zeichen)
HINWEIS
y



yÜberlastschutz: 250Vfür Gleich- oder
Wechselspannung (Effektivwert).
µ


 
200 µA 0,1 µA ± (0,8 %Werte +
3 Zeichen)
yÜberlastschutz: 250Vfür Gleich- oder
Wechselspannung (Effektivwert).
32 33 DEDE
MESSUNG MIT DER FUNKTION LowZ
yDiese Funktion ist zur Messung der
Spannung der Batterien oder der
Restspannung an großen Kondensatoren
und ähnlichen Systemen bestimmt.
Bringen Sie den Drehschalter in die Stellung
LowZ und schließen Sie die Pfspitzen an das
gemessene System an. Das Primärdisplay des
Geräts wird den gemessenen Spannungswert
abbilden. Das Gerät erkennt automatisch, ob
das gemessene Signal eine Gleichspannung
oder eine Wechselspannung ist (Abb. 8).
 In diesem Messmodus darf die Dauer
der Messung die Zeit von 1Minute nicht überschreiten.
MESSUNG DES ELEKTRISCHEN
WIDERSTANDS / TEST DES
STROMKREISES
WARNUNGEN
y-


y

Bringen Sie den Drehschalter in die Stellung
mit dem Symbol und dem Symbol des
Summers und schließen Sie das Messgerät an
die Erdung des Widerstands an, den Sie messen
werden. Das Gerät wird den gemessenen
Widerstandswert abbilden. Wenn der Summer
ertönt, ist der gemessene Stromkreis nicht
unterbrochen (Abb.9).
MESSUNG DER KAPAZIT
WARNUNGEN
y-


Bringen Sie den Drehschalter in die Stellung mit
dem Symbol für die Messung der Kapazität
und schließen Sie die Prüfspitzen an den geprüf-
ten Stromkreis an. Das Panel des Primärdisplays
wird die gemessene Kapazität abbilden (Abb. 10).
MESSUNG DER TEMPERATUR
HINWEIS
y



Bringen Sie den Drehschalter in die Stellung
 und stecken Sie den schwarz bezeichneten
Konnektor des Thermoelements in die mit COM
bezeichnete Buchse des Geräts und den roten
Konnektor der Sonde in die andere Buchse des
Geräts, die mit , V… bezeichnet ist. Das
Primärdisplay des Geräts wird die gemessene
Temperatur in °C und das Sekundärdisplay die
gemessene Temperatur in °F abbilden (Abb. 11).
WARNUNGEN
y

MESSUNG EINES
MIKROSTROMS µA
WARNUNGEN
y


y

Bringen Sie den Drehschalter in die Stellung
mit dem Symbol  und schließen Sie
die Prüfspitzen in Reihe in den gemessenen
Stromkreis, damit Sie das Signal messen
können, wobei die schwarze Prüfspitze in der
Buchse des Geräts sein muss, die mit COM beze-
ichnet ist, und die rote Prüfspitze in der Buchse
des Geräts, die mit , V bezeichnet ist.
Das Hauptdisplay des Geräts bildet den Wert des
gemessenen Stroms ab (Abb. 12).
Bedeutung
der Bezeichnung
Entspricht den einschlägi-
gen Anforderungen der EU.
Gerät der Schutzklasse II.
Lesen Sie vor der
Benutzung des Gerätes die
Gebrauchsanleitung
Für den Innengebrauch
bestimmt; vor Regen und
Wasser schützen.
KONTAKTLOSE MESSUNG A
WARNUNGEN
y


y

y
-


Bringen Sie den Drehsteller in die Stellung
Hz, önen Sie die Zange und legen Sie
den Leiter mit der Phase Lin die Zange. Das
LCD-Hauptdisplay des Geräts wird den geme-
ssenen Stromwert, das LCD-Nebendisplay den
Frequenzwert des Stroms abbilden (Abb. 4).
HINWEIS
y



-

KONTAKTLOSE MESSUNG A
WARNUNGEN
y


y

y
-


Bringen Sie den Drehschalter in die Stellung
und drücken Sie die Taste SEL (Abb. 1, Position
6), um in den Messmodus für Gleichstrom (DC)
zu gelangen. Önen Sie die Zange und legen
Sie den Leiter mit dem Negativpol in die Zange.
Auf dem Hauptdisplay des Geräts erscheint der
gemessene Stromwert (Abb. 5).
HINWEIS
y






ANSCHLUSS DER MESSKABEL
AN DAS GERÄT
R EINE KONTAKTMESSUNG
yStecken Sie das schwarze Kabel (Prüfspitze)
in die Buchse des Geräts, die mit
COMbezeichnet ist.
yStecken Sie das rote Kabel (Prüfspitze) in die
Buchse, die mit , V bezeichnet ist.
MESSUNG VON
GLEICHSPANNUNG V
WARNUNGEN
y


y

Bringen Sie den Drehschalter in die Stellung V
, und dcken Sie die Taste SEL (Abb. 1, Position
6), um in den Messmodus für Gleichspannung zu
gelangen, schließen Sie dabei die rote Prüfspitze
an den positiven Pol und die die schwarze
Prüfspitze an den negativen Pol, wobei die
schwarze Pfspitze in der Buchse des Geräts
sein muss, die mit COM bezeichnet ist, und die
rote Prüfspitze in der Buchse des Geräts, die mit
, V… bezeichnet ist (Abb. 6).
MESSUNG VON
WECHSELSPANNUNG V
Bringen Sie den Drehschalter in die Stellung
V , und drücken Sie die Taste SEL (Abb.
1, Position 6), um in den Messmodus für
Gleichspannung zu gelangenundLegen Sie die
Prüfspitzen an den gemessenen Stromkreis,
wobei die schwarze Pfspitze in der Buchse
des Geräts sein muss, die mit COM bezeichnet
ist, und die rote Pfspitze in der Buchse des
Geräts, die mit , V… bezeichnet ist.
Das LCD-Hauptdisplay des Geräts wird den geme-
ssenen Spannungswert, das LCD-Nebendisplay
den Frequenzwert der Spannung abbilden (Abb. 7).
34 35 DEDE
5. Drücken Sie dann kurz die rote Taste an der
Seite des Geräts, woraufhin das Display
die Zahlen anzeigt. Wenn der Vorgang
abgeschlossen ist, piept das Gerät und das
Display zeigt wieder „0,00 A“ an.
6. Nehmen Sie dann eine Batterie aus
dem Batteriefach und drehen Sie den
Messwertanzeiger auf die Position .
7. Legen Sie die entnommene Batterie
entsprechend der markierten Polarität
wieder in das Staufach des Gets ein.
8. Schalten Sie dann den Drehschalter auf
die Position des Symbols und drücken
Sie nach dem Signalton kurz die rote Taste
SEL NCV . Wenn das Display „0.00 A“ anze-
igt, schalten Sie den Drehschalter auf die
Position  und der Kalibriervorgang ist
abgeschlossen.
Lagerung
yLagern Sie das Gerät an einem trocke-
nen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern bei einer Temperatur bis zu 40°C
in einer Schutzhülle. Schützen Sie das
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung,
Wärmestrahlungen, Frost, Feuchtigkeit und
Eindringen von Wasser. Vor der Lagerung
des Geräts sind die Batterien zu entfernen.
Garantiefrist (Rechte
aus Mangelleistung)
yAuf das Produkt bezieht sich eine Garantie
von 2Jahren ab Verkaufsdatum laut
Gesetz. Sofern es der Käufer verlangt, ist
der Verkäufer verpflichtet, dem Käufer
die Garantiebedingungen (Rechte bei
mangelhafter Leistung) in Schriftform laut
Gesetz zu gewähren.
 Abdeckung (schützt vor
Regen und Wasser).


Es tritt nur eine nicht leitende
Verunreinigung auf; gegeb-
enenfalls kann eine zei-
tweilige Leitfähigkeit durch
Kondensation hervorgerufen
werden (EN 61010-1).

r /

Betriebstemperatur/relative
Feuchtigkeit/ Höhe über
dem Meeresspiegel.


Kategorie Überspannung;
600VCATIII
Erdungssymbol
Achtung, vor der Verwendung
ist die Anleitung zu studieren,
um Gefahren zu vermeiden.
Achtung, Unfallgefahr mit
elektrischem Strom.
Ein nicht mehr verwendbares
Gerät darf nicht mit dem
Kommunalabfall entsorgt
werden, sondern muss an einer
Sammelstelle für Elektrogeräte
abgegeben werden. Nehmen
Sie vor der Entsorgung die
Batterien heraus und geben Sie
diese in einer Sammelstelle für
Batterien ab.
Wartung
AUSWECHSLUNG DER BATTERIE
ABB.13
WARNUNG





1. Wenn auf dem Display das Symbol
, erscheint, so müssen die Batterien aus-
gewechselt werden.
2. Lösen Sie die Schraube an der Abdeckung des
Batteriekastens und nehmen Sie die Abdeckung ab.
3. Setzen Sie neue Batterien nach der bezeich-
neten Polarität in das Gerät ein.
4. Setzen Sie die Abdeckung des
Batteriekastens wieder ein und ziehen Sie
die Schraube an.
Kalibrierung
des Zangenmultimeters
1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs
und nehmen Sie die Batterien heraus.
2. Schalten Sie den Messwert-Wahlschalter
von der Position  auf die Position des
Symbols um.
3. Nehmen Sie das Gerät so in die Hand, dass
das Batteriefach dem Benutzer zugewandt
ist, drücken Sie die rote Taste auf der linken
Seite des Geräts (mit dem Symbol H/Sonne)
und legen Sie die Batterien entsprechend
der markierten +/- Polausrichtung in das
Batteriefach ein, während Sie die Taste an
der Seite des Geräts gedrückt halten (alle
Symbole werden auf dem Display angezeigt).
4. Drehen Sie dann das Gerät, mit der
gedrückten roten Taste, vorsichtig mit dem
Display in Richtung des Benutzers und
drücken Sie dann, mit der gedrückten roten
Taste an der Seite des Geräts, gleichzeitig
kurz die rote Taste mit der Markierung
SEL NCV , ohne ihn gedrückt zu halten, und
lassen Sie dann die rote Taste an der Seite
des Geräts los. Auf dem Display wird dann
„0.00 A“ angezeigt.
36 37 ENEN
yA measuring device with ahigher overvol-
tage category (CAT) can be used to measure
installations belonging to alower overvol-
tage category, e.g. amultimeter with CAT
III protection for the defined voltage can be
used to measure CAT II installations in the
permitted voltage range, however, aCAT III
multimeter cannot be used for measuring
installations belonging in category CAT IV.
WARNING
yThe device must be used for measuring using
measuring probes intended only for the given
CAT overvoltage category with the specified
maximum voltage for the given voltage cate-
gory, i.e. measuring probes with aspecified
CAT III for the specified voltage cannot be used
for measurements on CAT IV installations.
Maintenance
yPlease do not attempt to open the bottom
cover for performing adjustments or repairs
to this device. Such operations may only
be performed by qualified persons that are
fully acquainted with this device and that
know the risks of injury by electrical shock.
yPrior to opening the case of the device or
before removing the battery compartment
cover, the probes of the measuring device
must be removed from the measured circuit.
yAs soon as the symbol „ “ appears on the dis-
play, the batteries must be replaced immediate-
ly to prevent injury by electrical shock that could
result from erroneous measurement readings.
yWhen cleaning the device, use adamp cloth
and adetergent solution, however, prevent
water from entering the device. Do not use
abrasive cleaning products or solvents.
yWhen this device is not being used, turn it
off, turn the selection dial to position OFF.
yWhen this device is not used for an extended
period of time, take out its batteries to
prevent it from being damaged.
Description
of the device (g. 1)
1. NCV head for non-contact measurements
2. Hold data / Display backlight button
3. Measured parameter selection dial
4. Display
5. Sockets for connecting test probes
6. Function Selection button / Non-contact
voltage detection (NCV)
7. Open clamp button
8. Clamp for measuring current
MARKINGS RELATED
TO THE SELECTION DIAL,
BUTTONS AND INPUT SOCKET
 Position for turned o
 Measurement of alternating adirect
current
V Measurement of alternating-current
voltage and direct-current voltage
Hz Measurement of alternating-current
voltage frequency using the clamp.
LowZ Measurement of battery voltage or re-
sidual voltage on large capacitors, etc.
Measurement of electrical resistance
Buzzer -circuit (continuity) test
Measurement of capacitance
 Measurement of temperature
 Measurement of micro amperes of
direct current (DCuA)
LCD display (g.2)
Alternating-current voltage and
direct-current voltage (AC and DC)
Buzzer -circuit (continuity) test
 Measurement mode with automatic
range adjustment
Automatic shut-o indicator
Introduction
EN
CONTACT INFORMATION:

: Madal Bal a. s., Pmyslová
zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Czech Republic
: 14. 11. 2019
Measuring ranges
V 1 mV ~600 V
A 200 mA ~600 A AC
200 mA ~ 600 A DC
DCuA 0 ~200 μA DC
LowZ 1,0 ~600 V
F 0,1 µF – 6 000 µF
0 ~60 MΩ
Hz 40 Hz ~1 MHz
t °C/°F -20°C ~ 1000°C
-4°K ~ 1832°K
SAFETY WARNINGS
Carefully read this user‘s manual before rst
using the device and keep it with the product
so that auser can become acquainted with it.
Prevent this user‘s manual from being destroyed.
yCheck the device for damage before using
it. Check that device‘s plastic cover is not
damaged, that the insulation on the measu-
ring probes is not damaged, that the display
is not cracked, etc. Do not use the device if it
is damaged and have this condition repaired.
yFor measuring voltage within the permitted
range, the original test probes supplied with
the device must be used.
yThe measuring device must not be used for
measuring voltage/current exceeding the
permitted values.
yDo not touch the uninsulated metal parts of the
measuring probes while performing measure-
ments. Hold the probes by the insulated grips.
yDo not use the device in an environment where
there is afire or explosion hazard or in ahumid
or wet environment. Keep your hands perfectly
dry when performing measurements.
yPrior to changing the measured parameter,
disconnect the test probes from the mea-
sured circuit.
WARNING
y


-
The specications for the indi-
vidual overvoltage categories CAT Ito CAT IV
according to EN 61010-1 are provided below
and are illustrated in the following picture.
y


Electrical equipment located in the near
vicinity of abuilding‘s power source,
between the input into the building (junc-
tion box) and the main switchboard. Such
equipment may include, for example, tari
electricity meters and primary overvoltage
protection devices.
y
-
 Equipment
that is part of the electrical installation in
abuilding. Such equipment includes power
sockets, circuit breaker boards and certain
other mains power control installations. The
measuring device meets the requirements
for the CAT III protection level only up to the
specified voltage value; and it must not be
used for measuring installations requiring
the CAT III level which are at higher voltages.
y includes
equipment intended to be powered from the
building installations. This applies both for
equipment connected to power sockets as well
as for permanently connected equipment.
y covers
equipment intended for connection to mains
power, where the equipment incorporates
measures that significantly and reliably reduce
transitional overvoltage to alevel that cannot
present ahazard. Overvoltage category I(CAT
I) is not relevant to norm EN 61010-1, according
to which the measuring device has been tested.
38 39 ENEN
FREQUENCY






 
60.0 A 0.1 Hz ± (1.0 % of value +
5 digits)
600 A 1 Hz
yMeasuring range: 40 Hz to 1,000 Hz
yInput signal range: ≥2 Afor alternating
current (effective value)





 
60.0 A 0.1 Hz ± (1.0 % of
value +
5 digits)
600 A 1 Hz
yMeasuring range: 40 Hz to 1,000 Hz
yInput signal range: ≥0.8 Vfor alternating-
-current voltage (effective value)




 
6 kΩ 0.001 kΩ
± (0.8 % of
value +
3 digits)
60 kΩ 0.01 kΩ
600 kΩ 0.1 kΩ
6 MΩ 0.001 MΩ
60 MΩ 0.01 MΩ
yOverload protection: 250 Vfor direct-current or
alternating-current voltage (effective value)





 
1 Ω
If the buzzer is
sounded,
the measured
circuit is not
interrupted.
yOverload protection: 250 Vfor direct-current or
alternating-current voltage (effective value)




 
600 μF 0.1 μF ± (4.0 % of value +
3 digits)
6,000 μF 1 μF
yOverload protection: 250Vfor direct-current or
alternating-current voltage (effective value)




 
-20 to
1000 °C
(-4 to 1832 °F)
1 °C/2 °F ± (1 % of value +
2 digits)
ATTENTION
y



yOverload protection: 250Vfor direct-current
or alternating-current voltage (effective
value)
µ



 
200 µA 0.1 µA ± (0.8 % of value +
3 digits)
yOverload protection: 250Vfor direct-current or
alternating-current voltage (effective value)


The alternating voltage value is shown on the
display, e.g. 180.1V.
According to the table, for the range ≤600V ACthe
specied accuracy is: ± (0.8% of value +5 digits).
Measurement accuracy is calculated as follows:
1. Calculate the uncertainty range: ±0.8% from
180.1V; the uncertainty range is: 178.6-181.5 V.
2. To the decimal value then add the number „5“,
the measured voltage is in the range: 179.1-182V.



At ameasurement temperature of <18°C or
>28°C, the calculation procedure is the same
as above, however, 0.1 is added to X%, accuracy
Flat battery indicator
Hold data status
  Volt (voltage);
Ampere/microampere (current)
Ω, kΩ,
MΩ
Ohm, kilohm and megohm
(resistance)
Hz, kHz Hz, kHz (frequency)
NCV Non-contact detection of voltage

 Capacitance units (Farads)
 Temperature units
LowZ Mode for measuring battery voltage
and residual current on capacitors.
DESCRIPTION
yAutomatic measuring function and range selection
yOverload protection for complete measu-
rement range
yMaximum permitted voltage between the measu-
ring terminal and ground: 600 Vfor direct-current
voltage or 600 Vpro alternating-current voltage
yHeight above sea level: maximum 2,000 m
yDisplay: LCD
yMaximum displayed value: 6,000
yPolarity indicator: automatic indication, „–“
means negative polarity
yRange exceeded indicator: OL“ or -OL“
yScan rate: approx. 3times/sec.
yDisplay: shows functions and electric unit values
yAutomatic shut-off time: 10 minutes
yPower source: Battery 1.5 V, type AAA – 2pcs.
yInsufficient battery voltage indicator:
Symbol on the LCD display
yOperating temperature: 0°Cto 40°C
yStorage temperature (without batteries) 0°Cto 40°C
ELECTRICAL SPECIFICATIONS

The device can be used to measure lower values
than the value provided in the respective row
of the table in the measurement range column.




 
60 A 0.01 A ± (2.5% of
value+8)
400 A 0.1 A
400 Ato
600 A 0.1 A ± (3% of va-
lue+10)
yMinimum input current: 0.2Afor alternating
current
yMaximum input current: 600Afor alternating current
yFrequency range: 45 to 65Hz




 
60 A 0.01 A ± (3% of
value+10)
600 A 0.1 A
yMinimum input current: 0.01Afor direct current
yMaximum input current: 600Afor direct current




 
6 V 0.001 V ± (0.5% of
value+5)
60 V 0.01 V
600 V 0.1 V
yMinimum input current: 0.001 Vfor direct-
-current voltage
yMaximum input current: 600 Vfor direct-
-current voltage




 
6 V 0.001 V ± (0.8 % of
value +
5 digits)
60 V 0.01 V
600 V 0.1 V
yMinimum input voltage: 0.001V for alterna-
ting-current voltage
yMaximum input voltage: 600Vfor alterna-
ting-current voltage (effective value)
yFrequency range: 45 to 65Hz
/