EHEIM eXperience 150 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

D
Aquarien-Außenfilter
GB USA
External aquarium filter
F
Filtre extérieur pour l’aquarium
NL
Aquarium-Buitenfilter
S
Ytterfilter för akvarier
N
Utvendig akvariefilter
FIN
Ulkosuodattimet
DK
Eksternt filter
I
Filtro esterno per acquario
E
Filtro exterior para acuario
P
Filtros exteriores para aquário
GR
Εωτερικά ίλτρα νυδρίων
CZ
Vnější akvarijní filtry
H
Akvárium külszűrő
PL
Filtr zewnętrzne do akwarium
SK
Vonkajší filter pre akváriá
SLO
Zunanji filter za akvarije
RO
Filtru extern
RUS
Внешний фильтр для аквариума
CHIN
eXperience
250
(Typ 2424)
150
(Typ 2422)
250T
(Typ 2124)
77
Výhradne k použitiu iba v miestnostiach. Len pre akvaristické účely. Akváriový filter na domáce použitie.
Pri údržbe a čistení sa musia všetky elektrické spotrebiče, ktoré sa nachádzajú vo vode, odpojiť od elektrickej sieti.
Prívodné vedenie tohoto spotrebiča sa nedá nahradiť. V prípade poškodenia elektrického pripojenia do siete treba prístroj
vyradiť z prevádzky. Čerpadlo nikdy nenosta za kábel; kábel neohýbaite.
Tento elektrospotrebič sa nehodí k používaniu osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými, alebo
duševnými schopnosťami, alebo osobami, ktorým chýbajú skúsenosti a/alebo znalosti, okrem toho prípadu, keď budú
tieto kvôli bezpečnosti pod dohľadom zodpovednej osoby, alebo ňou boli poučené, ako sa elektrospotrebič používať.
Deti by mali používať elektrospotrebič pod dohľadom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s elektrospotrebičom hrat.
V dôsledku magnetického poľa z týchto prístrojov môže dochádzať k elektronickým alebo mechanickým poruchám
či poškodeniu iných pręstrojov. To platí aj pre kardiostimulátory.
Potrebné vzdialenosti zistíte z príručiek k takým lekárskym prístrojom.
Pri údržbe buďte pozorní – vysoké magnetické sily Vám môžu spôsobiť pomliaždenie prstov.
Pre Vašu bezpečnosť doporučujeme, urobiť na prívodnom kábli slučku na odkvap-
kávanie, ktorá zamedzí, aby sa eventuálne po bli stekajúca voda nedostala do
sieťovej zástrčky.
Pri použití zástrčkovej lišty musí byť táto umiestnená nad sieťovou prípojkou filtra.
Pretože sa pri spracovaní dreva používajú rôzne laky a politúry, môžu nohy prístroja
v dôsledku chemickej reakcie zanechať na nábytku a parketových podlahách vidi-
teľné stopy. Preto by ste prístroj nikdy nemali stavať na drevené povrchy bez ochran-
nej podložky.
Pri bere stanoviska pre prístroj dodržujte predpísaný výškový odstup. Aby ste docielili optimálnu
funkčnosť, smie byť vzdialenosť medzi hladinou vody a filtrovaným dnom max. 180 cm.
Pozor: Filter zásadne prevádzkovať iba v stojatej polohe.
Nebezpečenstvo popálenia: U prístrojov s vykurovaním pozor pri dotyku vykurovacej špirály.
Dodržovbezpečnostné opatrenia pri manipulácii s elektrostaticky sa vybíjajúcimi konštrukčnými ele-
mentmi.
Prístroj – alebo jeho časti – nečistite v umývačke riadu. Nie je odolný voči umývačkám riadu.
Tento výrobok sa nesmie odstrániť s normálnym domácim odpadom.
Odovzdajte ho vo vašej miestnej zberni zvláštnych odpadov.
Výrobok bol schválený podľa platných národných predpisov a smerníc a zodpovedá normám EU.
Bezpečnostné pokyny
20 cm
max.
180 cm
Návod k obsluhe
a technické informácie
Vonkajší filter pre akváriá 2422 a 2424
Termofilter pre akváriá 2124 Prevedenie: pozri typový štítok na hornej časti filtru
Ďakujeme,
že stesi kúpili nový vonkajśí filter pre akvária EHEIM
eXperience
. m ponúka optimálny výkon pri najvyššej spoľahli-
vosti a najväčšej efektivite. Pritom sa postará veľkým objemom nádoby v spojení so zladeným zložením filtračnej hmoty o
vy-soko efektívne odbúravanie škodlivýchtok.
Pre použitie termofiltrov dodržujte prosím vždy označené upozornenia.
eXperience
Montáž
(1) Otvoriť všetky štyri spony uzáveru na telese filtra a presunúť ich smerom nahor. Pomocou
oboch priehlbín sa dá pohodlne odobrať vrchná časť filtra.
(2) Vybrať filtračné rúno a jednotlivé filtračné vložky vybrať po poradí. Za zapustené strmene sa
dajú filtračné vložky dobre vytiahnuť smerom nahor.
(3) Naplňte teraz filtračné vložky EHEIM filtračnou masou.
Spodný zásobník filtrov naplňte filtračnými vložkami EHEIM.
Druhú filtračnú vložku naplňte až takmer po okraj biologickou filtračnou masou SUBSTRAT.
Pozor: Nepreplniť, trubkovú priechodu neupchať.
(4) Potom filtračnú masu dôkladne prepláchnuť v koši tečúcou vodou, kým nebude poznateľné
žiadne zakalenie pretekajúcej vody.
(5) Vsaďte filtračnú vložku s modrou filtračnou vložkou znovu do telesa filtra a zatlačte ju silne
smerom dolu, kým nebude sedieť v jej uložení. Tým sa zaručí bezpečné utesnenie medzi
filtračnou vložkou a telesom filtra.
Druhú filtračnú vložku tiež vsunúť, pritom musia otvory trubiek ležať nad sebou a gumovou
priechodkou sa musí vytvoriť bezpečné spojenie. Strmene rukovätí zasa zasunúť a dbať na
to, aby ležali filtračné vložky tesne nad sebou. Druhú gumovú priechodku nasadiť na hornú
filtračnú vložku. Potom vložiť biele filtračné rúno takým spôsobom, aby otvor ležal na otvorom
trubky.
Pozor: Biele filtračné rúno nevložiť pod rukoväť koša filtračnej masy.
Termofilter:
(6) Pri termofiltry sa musí dbať na to, aby otvory trubiek filtračných vložiek neležali nad
prípojnou časťou ohrievača.
C
°
Vonkajšie filtre 2422 a 2424 pre sladkú a morskú vodu,
termofiltre 2124 použiteľné iba v sladkej vode
vrchná časť filtra
profilové tesnenie
filtračné rúno (biele)
filtračná vložka (modrá)
filtračné vložky
gumové priechodky
uzáver
teleso filtra
adaptér s uzatvárajúci-
mi kohútmi
držiak hadice
nasávacia trubka
filtračný kôš
tvarovka výtoku
trubka trysky so zátkou
strmeň spony s nasávačom
hadičky
vazelína
Termofilter:
regulačný gombík
kontrolka
Pri vybalení prosím skontrolovať, či priložené všetky diely.
78
(7) Skontrolujte, či profilové tesnenie hornej časti filtra nie je znečistené a či je dobre uložené v
drážke.
(8) Vrchnú časť filtra nasadiť na teleso filtra, pričom musí byť trubkové hrdlo vrchnej časti filtra
vsadené do trubkového vedenia filtračných vložiek. Všetky štyri spony uzáveru uzavrieť.
(9) Pozor: Predtým, ako sa nasadí adaptér pre hadicové prípojky do vrchnej časti filtra, skon-
trolovať oba tesniace krúžky na poškodenie a ich správne uloženie. Tesniace krúžky namazať
zľahka vazelínou k uľahčeniu montáže.
(10) Adaptér s postavenou sponou uzáveru dobre vsadiť do otvoru vrchnej časti filtra a za
súčasného tlaku na adaptér zavrieť sponu uzáveru až kým nezapadne.
Inštalácia hadičiek
(11) Aby sa uzavreli uzatvárajúce kohúty, presunú sa obe pákové rukoväte do polohy OFF.
(12) Priložené hadičky nasunúť až na doraz na hadicové hrdlá na adaptéry. Predtým hadičky
zmäkčiť v teplej vode.
Upozornenie: Používať zásadne iba EHEIM originálne hadičky.
(13) Dvojitý držiak hadičiek sa nasadí na namontované hadičky a postranne sa zavesí a spojí
(14) svorkou dohromady.
(15) Postavte kompletne pripravený filter do spodnej skrinky. Dbajte na predpísaný výškový rozdiel:
Medzi hladinou vody a dnom filtra môže tento činiť maximálne 180 cm, aby sa docielil opti-
málny pracovný režim.
(16) Nasuňte filtračný kôš na nasávaciu trubku a upevnite ho dvomi sponami a prísavkou na
(17) vnútornú stranu akvária.
(18) Spojiť tvarovku výtoku a trubku trysky krátkou hadicou a zabudovať ju pomocou spony a
prísavky do akvária. Podľa rozmerových možností sa prevedie upevnenie na zadnú stenu,
alebo na niektorú z bočných strán. Otvorenú stranu dýzovej trubky uzavrieť s priloženou zát-
kou uzáveru.
Tip: Podľa želanej intenzity pohybu hladiny sa môže trubka trysky inštalovať pod hladinu,
alebo na rovinu hladiny vody.
(19) Preveďte hadičky od filtra cez otvor na zadnej stene skrinky. Spojte zabudovanú nasávaciu
trysku s nasávacou stranou filtra a tvarovku výtoku s tlakovou stranou filtra.
Dbajte na to, aby boli hadičky rovno vedené a nemali žiadne zalomenia. Eventuálne hadičky
skráťte.
Tip: Hadičky nechať zmäknúť v teplej vode. Tas sa dajú zalomenia ľahko vyrovnať.
Spustenie do prevádzky
(20) Otvorte teraz uzatváracie kohúty na adaptéry filtra takým spôsobom, že oba kohúty presunie-
te smerom k hadičkovým vývodom (poloha ON).
Potom uvolniť trysku na tlakovej trubke avytvoriť cirkuláciu vody.
79
(21) Tip: K tomu sa hodí predovšetkým praktická EHEIM inštalačná SADA 1 pre nasávaciu stranu
(22) (objednávacie číslo 4004300 s 12 mm ř) alebo EHEIM nasávač (objednávacie číslo 4003540).
Vonkajší filter sa naplní samostatne vodou.
Potom, ako sa filter naplnil vodou znovu vytvoriť spojenie hadičiek.
(23) Tip: Pomocou integrovaného uzatvárajúceho kohúta (OUT) sa výkon filtra bezstupňovite
regulovať na tlakovej strane.
Pozor: Výkon čerpadla nesmie byť nikdy redukovaný na nasávacej strane (IN).
(24) Potom, ako boli ešte raz skontrolované všetky hadičky na tesnosť a držiak hadičiek na správne
uloženie, môže sa filter sieťovou zástrčkou spustiť do prevádzky.
80
Termofilter:
(25) Pozor: keď bude filter rovnomerne pracovať, sa napojí ohrievač separátnou sieťovou
prípojkou do elektrickej zástrčky. Ohrievač nikdy nepoužívajte pri suchom stave filtra.
Po spustení ohrievača do prevádzky počkajte niekoľko minút, kým sa snímač teploty v
telese filtra neprispôsobí aktuálnej teplote vody.
(26) Nastavovací gombík teploty sa napred nastaví do strednej polohy (šípka), v tejto polohe sa
reguluje teplota vody medzi 25°C 27°C. Kontrolka ukazuje činnosť ohrievača a zhasne
pri dosiahnutí nastavenej teploty.
(27) Ak si želáte vyššiu teplotu, natočí sa nastavovací gombík pri zhasnutej kontrolke tak ďale-
ko v smere hodinových ručičiek, kým sa kontrolka znovu nerozsvieti.
Potom, ako sa ohrievanie znovu vyplo a kontrolka znovu zhasla, skontroluje sa skutočná
teplota vody pomocou teplomera v akváriu. Je hodnota teploty ešte stále príliš nízka, zo-
pakuje sa celý postup ešte raz. Ako orientačná pomôcka slúži + / stupnica oblasti nasta-
venia: jeden znak zodpovedá rozdielu teploty o približne 1°C.
(28) Ak sa počas ohrievania dosiahne odmeraná teploty vody, potom sa nastavovací gombík
natočí smerom naspäť, až kým kontrolka zase nezhasne.
Ohrievač udržuje nastavenú hodnotu takmer konštantne. Pri poklese teploty sa zapne auto-
maticky a keď sa dosiahne nastavená hodnota, sa zase automaticky vypne. Pri poruchách
na elektrickom vedení začne blikať kontrolka ohrievača. Po ich odstránení pracuje ohrievač
zase normálne ďalej.
C
°
Údržba a starostlivosť
Termofilter:
Napred vytiahnuť zástrčku ohrievača a potom zástrčku čerpadla.
C
°
(29) Uzavrieť oba uzatvárajúce pákové kohúty na adaptéry ich presunutím do polohy OFF. Spony
uzáveru vyklopiť smerom nahor a uvolniť adaptér z vrchnej časti filtra.
(30) Vonkajší filter vybrať pomocou dvoch priehlbín zo skrine.
81
(31) Všetky spony uzáveru otvoriť a odobrať vrchnú časť filtra.
(32) K vyčisteniu priestoru čerpadla otvorte veko čerpadla na dne vrchnej časti filtra natočením
doľava.
(33) Vyberte veko čerpadla, rotor s lopatkovým kolesom a os.
(34) Časti čerpadla a chladiaci kanál dôkladne očistiť EHEIM sadou k čisteniu (objednávacie číslo
4009580). Os opatrne umyť vodou (nebezpečenstvo zlomenia!) a potom rotor znovu zasunúť
dohromady a vsadiť ho.
Pri montáži dbať na správne uloženie puzdier osy a veka čerpadla.
Potom znovu uzavrieť veko čerpadla natočením doprava.
(35) Filtračné masy: Vybrať rúno a filtračné vložky z filtračnej vložky. Filtračné vložky dôkladne
premývať vlažnou vodou - tak dlho, až nebude badateľné žiadne zakalenie vody.
Biele filtračné rúno slúži jemnému mechanickému prefiltrovaniu a smie sa použiť iba raz, lebo
zachytené čiastočky nečistôt sa nedajú úplne vymyť. Použiť vždy nové rúno (objednávacie
číslo 2616225).
Modrá filtračná vložka (objednávacie číslo 2616220 1 x obsiahnutá v sade) sa dá použiť
i 2-3 krát. Pred jej nasadením ju dôkladne premyť.
Tip: Pri novom nasadení SUBSTRAT vždy primiešať cca 1/3 použitej filtračnej masy do nového
materiálu, aby sa kultúry baktérií rýchlejšie rozmnožili.
(36) Teleso filtra vymyť a potom vsadiť znova filtračné vložky. Spodnú vložku zatlačiť na doraz
a skontrolovať jeho správne uloženie. Dbať aj na správne uloženie nasledujúcej filtračnej
vložky. Otvory trubiek filtračných vložiek musia pritom ležať nad sebou a tieto utesniť
gumovými priechodkami. Vložiť nové filtračné rúno.
Pozor: Biele filtračné rúno nesmie byť vložené pod strmeň koša filtračnej masy.
Skontrolovať profilové tesnenie na vrchnej časti filtra na správne uloženie a jeho čistotu. Potom
tesnenie na vrchnej časti filtra zľahka natrieť vazelínou. Vrchnú časť filtra nasadiť na teleso
filtra. Spony uzáveru zavrieť a filter znovu postaviť do spodnej skrine.
Skontrolovať oba tesniace krúžky na adaptéry na poškodenie a správne uloženie a natrieť ich
zľahka vazelínou. Nasadiť adaptér a upevniť ho. Potom, ako boli oba pákové kohúty uzáveru
otvorené (poloha ON), sa filter znovu samostatne naplní vodou a je prevádzkyschopný. Potom
filter spustiť do prevádzky zasunutím sieťovej zástrčky do zásuvky.
Upozornenie: Kontrolujte v pravidelných časových odstupoch všetky hadičky na ich správne
uloženie.
Pozor: Filter zásadne prevádzkovať iba v stojatej polohe.
Termofilter:
(37) Vymyť teleso filtra. Ohrievaciu špirálu z času na čas očistiť od usadených nečistôt.
Ohrievaciu špirálu nikdy neohýbať. Teleso filtra nikdy neponoriť do vody. Ohrievaciu
elektroniku chrániť pred postriekaním vodou.
Filtračné vložky znovu vsunúť, ako bolo popísané. Spustiť filter do prevádzky pomocou
sieťovej zástrčky na vrchnej časti filtra. Sieťovú zástrčku ohrievača zapojiť na sieť až keď
bude filter rovnomerne pracovať.
C
°
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

EHEIM eXperience 150 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre