Hilti DX 860-ENP Návod na používanie

Kategória
Nail Gun
Typ
Návod na používanie
282483
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning sv
Instrukcja obsługi pl
vod na obsluhu sk
vod k obsluze cs
Kasutusjuhend et
ja
Bruksanvisning no
DX 860-ENP
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
141
sk
Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte
návod na používanie.
Tento návod na používanie odkladajte
vždy spolu s náradím.
Náradie odovzdávajte iným osobám
vždy spolu s návodom na používanie.
DX 860-ENP vsadzovací prístroj
1. Všeobecné informácie
1.1 Siglne slová a ich význam
-NEBEZPEČENSTVO-
Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva,
ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo usmrtenie.
-VÝSTRAHA-
V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť
k ťažkým poraneniam alebo k usmrteniu.
-POZOR-
V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá by mohla
viesť k ľahkým zraneniam osôb alebo k vecným škodám.
-UPOZORNENIE-
Pokyny na používanie a iné užitočné informácie.
1.2 Piktogramy
ObsahStrana
1. Všeobecné informácie 141
2. Charakteristika 142
3. Sortiment dielov, spotrebného materiálu a
príslušenstva 142
4. Technické údaje 143
5. Bezpečnostné pokyny 143
6. Pred použitím 145
7. Obsluha 146
8. Údržba a ošetrovanie 147
9. Poruchy a ich odstraňovanie 150
10. Likvidácia 152
11. Záruka výrobcu náradia 152
12. ES vyhlásenie o zhode (originál) 152
13. Potvrdenie skúšky CIP 153
14. Zdravie používateľov a bezpečnosť 153
Súčasti prístroja
Vsadzovací prístroj DX 860-ENP
Kanál pre prísun nábojok
Kľučka
Oporná pätka
Rukoväť a spúšťací mechanizmus
Otvor pre výstup nábojok
Zásobník
Rukoväť na prenášanie
Odisťovacie tlačidlo
Prívodné koleno
Regulačné koliesko výkonu
Otočná objímka
Doraz
Diely, podliehajúce opotrebovaniu
Piest s dorazom piesta
Doraz piesta
Čísla sa vždy vzťahujú na vyobrazenia. Obrázky k textu
nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu
majte tieto stránky otvorené.
Pojem « zariadenie » uvádzaný v texte návodu na použí-
va nie, sa vždy vzťahuje na DX 860-ENP vsadzovací prí-
stroj.
Umiestnenie identifikačných údajov na náradí
Typové označenie a sériové číslo sú uvedené na výrob-
nom štítku vášho náradia. Tieto údaje si poznačte do
vášho návodu na používanie a pri dopytoch na naše zastú-
penia alebo servisné strediská sa zakaždým odvolávajte
na tieto údaje.
Typ: DX 860-ENP
Sériové číslo:
stražné symboly
Príkazové znaky
Používajte
chrániče slu-
chu
Používajte
ochranné
rukavice
Používajte
ochranné
okuliare
Pred použitím si
prečítajte návod
na používanie
Symboly
Výstraha pred
všeobecným
nebezpečenstvom
Varovanie pred
výbušnými látkami
Horúci povrch
Používajte
ochrannú
prilbu
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
142
sk
2. Charakteristika
2.1 Používanie v súlade s určeným účelom
• Prístroj slúži profesionálnemu používateľovi v hlavných a
vedľajších stavebných profesiách na vsadzovanie upev-
ňovacích prvkov do ocele.
• Prístroj sa smie používať len pri ručnom vedení v zvislej
polohe.
• Manipulácia alebo zmeny na prístroji nie sú dovolené.
• Prístroj sa nesmie používať vo výbušnej alebo horľavej
atmosfére, ak nie je na to schválený.
• Pre vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne Klince,
nábojky, príslušenstvo a náhradné diely značky Hilti alebo
výrobky rovnakej kvality.
• Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu,
uvedené v návode na používanie.
Ak bude prístroj alebo jeho prídavné zariadenia nesprávne
používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa prístroj
bude používať v rozpore s predpísaným účelom jeho využi-
tia, môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva.
• Prístroj smie obsluhovať, ošetrovať a opravovať iba auto-
rizovaný a kvalifikovaný personál. Tento personál musí
byť špeciálne poučený o prípadných rizikách.
• Ako pri všetkých prachom poháňaných vsadzovacích prí-
strojoch tvoria prístroj, zásobník, nábojky a upevňovacie
prvky technickú jednotku. To znamená, že bezproblémové
upevňovanie s týmto systémom je možné zaručiť len vtedy,
keď sú použité upevňovacie prvky Hilti a nábojky špe-
ciálne vyrobené pre toto náradie, resp. výrobky rovnakej
kvalitatívnej úrovne. Len pri dodržaní týchto podmienok
platia odporúčania spoločnosti Hilti týkajúce sa upevne-
nia a použitia.
• Na dosiahnutie optimálneho výsledku a maximálnej spo-
ľahlivosti odporúčame používať nábojky značky Hilti, prí-
padne výrobky rovnakej kvality.
• Pre štáty EÚ a Európskeho združenia voľného obchodu
(EFTA) ďalej platí: Pre bezpečné používanie v tomto
prístroji musia nábojky spĺňať požiadavky stanovené
príslušnými skúškami CIP (zdroj: Comprehensive edi-
tion of adopted C.I.P. decisions, Liège, Belgie, 2005), ako
aj absolvovať skúšky opísané na internetovej stránke
www.hilti.com/cartridgetest.
• Tento prístroj poskytuje päťnásobnú ochranu na zaiste-
nie bezpečnosti používateľa prístroja a jeho okolitého pra-
covného prostredia.
2.2 Princíp činnosti piesta
Energia výbušnej náplne sa prenáša na piest, ktorého
zrýchlená hmotnosť zarazí klinec do podkladu. Vďaka
použitiu princípu s piestom možno zariadenie klasifiko -
vať ako "Low Velocity Tool" (náradie s nízkou rýchlos-
ťou). Okolo 95 % kinetickej energie sa nachádza v pieste.
Keďže piest sa na konci každého cyklu nastreľovania
utlmí v zariadení, prebytočná energia ostane v zariadení.
Nebezpečné priestrely s výstupnou rýchlosťou nas tre-
ľovaného prvku nad 100 m/s sú tak pri správnom použí-
vaní prakticky vylúčené.
2.3 Zaistenie pred pádom
Spojenie zápalného mechanizmu s prítlačnou dráhou
umožňuje zaistenie pred pádom. Pri náraze zariadenia
na tvrdý povrch nemôže preto dôjsť k odpáleniu, nezá-
visle od uhla priloženia prístroja.
2.4 Poistka spúšte
Poistka spúšte zaručuje, že pri stlačení spúšte nedôjde
k spusteniu nastreľovania. Proces nastreľovania sa dá
spustiť iba vtedy, ak sa zariadenie zároveň pritlačí na
pevný podklad.
2.5 Prítlačná poistka
Prítlačná poistka vyžaduje prítlačnú silu najmenej 50 N,
takže k nastreľovaniu môže dôjsť iba pri úplnom pritla -
čení zariadenia o podklad.
2.6 Poistka proti spusteniu
Zariadenie je navyše vybavené poistkou proti spusteniu.
To znamená, že pri stlačení spúšte a následnom pritla -
čení zariadenia o podklad nedôjde k spusteniu zariade -
nia. Zariadenie možno spustiť až po jeho predchá dza -
júcom správnom pritlačení o podklad a následnom
stlačení spúšte.
3.1 Upevňovacích prvkov
Typové označenie Poznámka
X-ENP-19 L15 MXR
10 klincov v 1 páse zásobníka
3. Sortiment dielov, spotrebného materiálu a príslušenstva
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
143
sk
5. Bezpečnostné pokyny
5.1 Základné bezpečnostné opatrenia
Okrem bezpečnostno-technických pokynov, uvede-
ných v jednotlivých častiach tohto návodu na použí-
vanie, sa vždy musia striktne dodržiavať nasledujúce
pokyny.
5.1.1 Bezpečnosť osôb
a) Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte
a pri práci s prístrojom pre priamu montáž postu-
pujte s rozvahou. Ak ste unavení alebo pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov, prístroj nepoužívajte.
4. Technické údaje
Zariadenie
Hmotnosť
Rozmery (d × š × v)
Kapacita zásobníka
Dráha prítlaku
Prítlačná sila
Pracovná teplota/
teplota prostredia
Maximálna frekvencia
nastreľovania*
* pre bezporuchovú prevádzku
Technické zmeny sú vyhradené!
DX 860-ENP
12,02 kg
970 mm × 320 mm × 145 mm (38,2″×12,6″×5,7)
40 klincov/40 nábojok
89 mm (3,5)
cca 360 N
–15
°
C až +50
°
C (5
°
F až 122
°
F)
1000 za hodinu
3.2 Patróny
Typové označenie Poznámka
6.8/18 M40 čierna
6.8/18 M40 červená
6.8/18 M40 modrá
Extra silná náplň
(=.27 CAL Long, ružová)
Veľmi silná nálož
(=.27 CAL Long, červená)
Silná nálož
(=.27 CAL Long, modrá)
3.3 Diely, podliehajúce opotrebovaniu
Typové označenie Poznámka
X-76-PS
X-76-P-ENP
Doraz piesta
Piest
3.4 Príslušenstvo
Typové označenie Poznámka
Sada na čistenie
DX 76/860-ENP
I-VO 805 PS
I-VO 808 PS
Chrániče sluchu
Sprej na ošetrovanie Hilti
Plochá kefa, okrúhla kefy 25, okrúhla kefa 8, škrabka, čistiaca
utierka
Ochranné okuliare (číre)
Ochranné okuliare (tónované)
malé
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
144
Okamih nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť
k vážnym poraneniam.
b) Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe. Dbajte na sta-
bilnú polohu umožňujúcu udržanie rovnováhy.
c) Prístroj nikdy nesmerujte na seba alebo na iné osoby.
d) Prístroj nikdy nepritláčajte k vlastnej ruke alebo k
inej časti tela (resp. inej osoby).
e) Pri práci dbajte na bezpečnú vzdialenosť iných osôb,
najmä detí.
f) Ramená pri používaní prístroja držte zohnuté (nie
narovnané).
5.1.2 Starostlivé zaobchádzanie a používanie
prístrojov na priamu montáž
a) Používajte správny prístroj. Prístroj nepoužívajte na
účely, na ktoré nie je určený, ale iba na predpísané
účely a v bezchybnom stave.
b) Prístroj v pravom uhle pritlačte na pracovnú plochu.
c) Aktivovaný prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
d) Pred čistením, opravami a nastavovaním prístroja,
pri prerušení práce, ako aj pred odložením, prístroj
vždy vyprázdnite (odstráňte nábojku a klinec).
e) Nepoužívaný prístroj sa musí vyprázdniť a uložiť na
suchom, vyvýšenom alebo uzamykateľnom mieste
mimo dosahu detí.
f) Skontrolujte prípadné poškodenie prístroja a prí-
slušenstva. Ochranné zariadenia alebo mierne poško-
dené časti sa pred ďalším používaním musia sta-
rostlivo skontrolovať, či bezchybne plnia určenú
funkciu. Skontrolujte, či sa pohyblivé časti prístroja
voľne pohybujú a nikde nezadŕhajú, alebo či jed-
notlivé časti prístroja nie sú poškodené. Všetky časti
musia byť správne namontované a musia spĺňať
všetky podmienky pre bezchybné používanie prí-
stroja. Poškodené ochranné zariadenia a diely sa
musia nechať odborne opraviť alebo vymeniť v auto-
rizovanom servisnom stredisku Hilti, pokiaľ v návode
na používanie nie je uvedené inak.
g) Spúšť stlačte iba vtedy, keď je prístroj úplne kolmo
pritlačený k podkladu.
h) Prístroj pri vsadzovaní vždy pevne držte v pravom
uhle voči podkladu. Tým sa zabráni vychýleniu klinca
od materiálu podkladu.
i) Klinec nikdy nevsadzujte na dvakrát, môže to viesť
k zlomeniu alebo zaseknutiu klinca.
j) Klince nikdy nevsadzujte do jestvujúcich otvorov
okrem prípadov odporúčaných spoločnosťou Hilti.
k) Vždy dodržiavajte smernice na používanie.
5.1.3 Pracovisko
a) Zabezpečte dostatočné osvetlenie pracoviska.
b) Prístroj používajte len na dobre vetraných pracov-
ných miestach.
c) Klince nevsadzujte do nevhodného materiálu pod-
kladu. Do príliš tvrdého materiálu, napríklad do zvára-
nej ocele alebo liatiny. Do príliš mäkkého materiálu, naprík-
lad do dreva a sadrokartónu. Do príliš krehkého mate-
riálu, napríklad do skla a obkladačiek. Vsadzovanie do
týchto materiálov môže viesť k zlomeniu klinca, odštie-
peniu alebo prerazeniu materiálu.
d) Nevsadzujte klince do skla, mramoru, plastu, bronzu,
mosadze, medi, skál/skalnatých hornín, izolačného
materiálu, dutých tehál, keramických tehál, tenkých
plechov (< 3 mm), liatiny a plynobetónu.
e) Pred vsadzovaním klincov sa uistite, že sa za alebo
pod vami nenachádza nijaká osoba.
f) Na pracovisku udržujte poriadok. Odstráňte z pra-
coviska predmety, o ktoré by ste sa mohli poraniť.
Neporiadok na pracovisku môže byť príčinou úrazu.
g) Rukoväti udržiavajte suché, čisté a bez oleja alebo
tuku.
h) Používajte obuv s protišmykovou podrážkou.
i) Zohľadnite vplyvy vonkajšieho prostredia. Prístroj
nevystavujte nepriaznivému počasiu, nepoužívajte
ho vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Prístroj nepou-
žívajte, ak hrozí riziko požiaru alebo explózie.
5.1.4 Mechanická časť
a) Nepoužívajte žiadne opotrebované piesty a na pieste
nevykonávajte žiadne úpravy.
b) Používajte iba upevňovacie prvky prípustné pre zariadenie.
5.1.5 Tepelčasť
a) Ak je prístroj prehriaty, nechajte ho vychladnúť.
Neprekračujte maximálnu frekvenciu vsadzovania.
b) Pri údržbe prístroja pred jeho vychladnutím bez-
podmienečne používajte pracovné rukavice.
c) Ak dochádza k roztavovaniu na plastových pásoch
s nábojkami, nechajte prístroj vychladnúť.
d) Zariadenie nerozoberajte ak je horúce, ale ak je to
nevyhnutné, používajte pri tom ochranné rukavice.
e) Neprekračujte maximálnu frekvenciu nastreľovania.
Zariadenie sa môže prehriať.
5.1.6 Nebezpečenstvo expzie
a) Používajte len nábojky, ktoré sú pre prístroj povo-
lené.
b) Opatrne odstráňte pás s nábojkami z prístroja.
sk
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
145
sk
6. Pred poitím
6.1 Kontrola zariadenia
Presvedčte sa, že v zariadení nie je žiaden pás s náboj -
kami. Ak sa v zariadení nachádza pás s nábojkami,
posúvajte ho v smere posunu nábojok dovtedy, pokým
ho na strane pre výstup nábojok nemôžete zachytiť
a potom ho vytiahnutím odstráňte.
Skontrolujte poškodenie vonkajších častí zariadenia
a bezchybné fungovanie všetkých ovládacích prvkov.
Zariadenie nepoužívajte, ak sú jeho časti poškodené
alebo ovládacie prvky nefungujú bezchybne. Zariade -
nie nechajte opraviť v autorizovanom servise Hilti.
Skontrolujte správnu montáž a opotrebovanie piesta
a dorazu piesta.
c) Pri zlyhaní, alebo ak sa nábojka neodpáli, postupujte
vždy nasledujúcim spôsobom:
1.Zariadenie počas 30 sekúnd držte oproti pracovnej
ploche.
2. Ak sa nábojka napriek tomu neodpáli, zariadenie vzdiaľte
od pracovnej plochy a dbajte na to, aby nebolo nasme-
ro vané na vás alebo inú osobu.
3.Pás s nábojkami posuňte o jednu nábojku ďalej; zvy-
šu júce nábojky v páse spotrebujte; pás so spotrebo-
va nými nábojkami odstráňte a zlikvidujte ho tak, aby
sa zabránilo jeho opakovanému použitiu alebo zneu-
žitiu.
d) Nepokúšajte sa odstraňovať nábojky zo zásobníko-
vého pásu alebo z prístroja násilím.
e) Nepoužité nábojky sa musia uchovávať na suchom,
vysoko položenom alebo uzamknutom mieste, mimo
dosahu detí.
5.1.7 Požiadavky na poívateľa
a) Zariadenie je určené pre profesionálnych používate-
ľov.
b) Zariadenie smie obsluhovať, ošetrovať a udržiavať iba
autorizovaný a zaškolený personál. Tento personál
musí byť špeciálne poučený o prípadných rizikách.
c) Práci venujte dostatočnú pozornosť. Sústreďte sa na
to, čo robíte. Pri práci postupujte uvážene. Pri znížení
koncentrácie zariadenie nepoužívajte.
d) Pri práci na voľnom priestranstve odporúčame použí-
vať obuv s protišmykovou podrážkou.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe tela. Dbajte na sta-
bilnú polohu tela, umožňujúcu udržanie rovnováhy.
f) Pri používaní zariadenia držte ruky ohnuté (nie vystreté).
V prípade bolestí alebo nevoľnosti prerušte používa -
nie zariadenia.
5.1.8 Osobné ochranné pomôcky
Používateľ a osoby zdržujúce sa v jeho blízkosti musia
počas používania a opravy prístroja používať vhodné
ochranné okuliare, ochrannú prilbu, chrániče sluchu.
Používateľ musí navyše nosiť ochranné rukavice.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
146
7.2 Vsadzovanie klincov
7.1.2 Nasadenie pásu s prvkami MXR
1. 4 pásy s prvkami zhora zasuňte do zásobníka.
2. Posledný pás s prvkami rovnomerne až na doraz zasuňte
do zásobníka.
7.2.2 Výber nábojky

1. Zistite hrúbku materiálu a pevnosť ocele podkladu.
2. Vyberte si vhodnú nábojku a nastavenie výkonu pre
oceľ normálnej pevnosti alebo pre vysokopevnú oceľ
(podľa odporúčaní pre nábojky).
7.2.3 Nasadenie pásu s nábojkami Hilti 6.8/18 M40
(=.27 CAL Long)
1. Pás s nábojkami zhora zasuňte do kanála pre prísun
nábojok.
2. Pás s nábojkami zatlačte do kanála pre prísun nábo-
jok, pokým nelícuje s hornou hranou kanála pre prí-
sun nábojok.
7.2.4 Vsadzovanie upevňovacích prvkov
-POZOR-
Prvok nikdy nevsadzujte druhým vsadzovaním. Zariade -
nie používajte iba v kolmej polohe s otvorom pre výstup
prvkov smerom nadol.
-POZOR-
Nesmerujte prístroj proti sebe ani inej osobe.
1. Zariadenie v pravom uhle pritlačte na pracovnú plo-
chu.
2.Stlačením spúšťacieho mechanizmu na rukoväti
spusťte vsadzovanie.
7.2.5 Kontrola a nastavenie vnievania klinca
  
Výkon zariadenia regulujte otáčaním kolieska regulácie
výkonu. (6)
Stupeň 1 = minimum
Stupeň 4 = maximum
1. Skontrolujte vyčnievanie klinca. (5A)
2. Ak upevňovací prvok vnikne do materiálu málo, musíte
výkon zvýšiť. Výkon zariadenia pomocou regulačného
kolieska výkonu nastavte o stupeň vyššie. (5D) Ak upev-
ňovací prvok vnikne do materiálu príliš hlboko, musíte
výkon znížiť. (5E) Výkon zariadenia pomocou regu-
lačného kolieska výkonu nastavte o stupeň nižšie.
3. Nastreľte upevňovací prvok.
4. Skontrolujte vyčnievanie klinca. (5A)
5. Ak upevňovací prvok napriek tomu vnikne do materi -
álu málo alebo príliš hlboko, musíte kroky 2 až 4 opa-
ko vať dovtedy, pokým prvok po nastrelení nedosiahne
správnu hĺbku. V prípade potreby použite silnejšiu alebo
slab šiu nábojku.
sk
7. Obsluha
-POZOR-
Počas nastreľovania môže dôjsť
k odletovaniu materiálu alebo
vymršteniu častí zásobníka s náboj-
kami.
Odletujúci materiál môže poraniť
telo a oči.
Používajte (používateľ a osoby
nablízku) ochranné okuliare
a ochrannú prilbu.

-VÝSTRAHA-
Počas vsadzovania môže odletovať materiál alebo prudko
vyletieť materiál zásobníkového pásu. Používajte (použí-
vateľ a osoby nablízku) ochranné okuliare a ochrannú
prilbu. Odletujúci materiál môže spôsobiť poranenie tela
a očí.
-POZOR-
Vsadzovanie klincov sa aktivuje zapálením nábojky. Použí-
vajte (používateľ a osoby nablízku) chrániče sluchu.
Prílišný hluk môže poškodiť sluch.
-VÝSTRAHA-
Pritlačením o časť tela (napr. o ruku) sa prístroj uvedie do
pohotovostného stavu, čo je nežiaduce. Pohotovostný stav
umožní aj vsadenie do jednotlivých častí tela (nebezpe-
čenstvo poranenia klincom alebo piestom). Prístroj nikdy
nepritláčajte k častiam tela.
-POZOR-
Klinec nikdy nevsadzujte na dvakrát, môže to viesť k
zlomeniu alebo zaseknutiu klinca.
-POZOR-
Klince nikdy nevsadzujte do jestvujúcich otvorov okrem
prípadov odporúčaných spoločnosťou Hilti.
-POZOR-
Ak je prístroj prehriaty, nechajte ho vychladnúť. Nepre-
kračujte maximálnu frekvenciu vsadzovania.
7.1 Poívanie
Smernice pre upevňovanie. Vždy dodržiavajte tieto smer-
nice na používanie.
-UPOZORNENIE-
Pre podrobnejšie informácie si od regionálneho zastúpe-
nia firmy Hilti prosím vyžiadajte technické smernice či národné
technické predpisy.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
147
sk
7.3 Vyprázdnenie zariadenia
7.3.1 Vybratie nábojok zo zariadenia
-POZOR-
Pri odstraňovaní nábojok z pásu s nábojkami alebo zo
zariadenia nepoužívajte násilie.
1. Pás s nábojkami na strane vstupu nábojok zatlačte
v smere posunu nábojok čo najviac dopredu.
2. Pás s nábojkami vytiahnite z otvoru pre výstup nábo-
jok.
7.3.2 Odstránenie pásu s prvkami zo zariadenia
-UPOZORNENIE-
Pás s prvkami nie je bezpodmienečne nutné
odstraňovať zo zariadenia.
-POZOR-
Presvedčte sa, že v zariadení sa nenachádza žiaden pás
s nábojkami. Ak sa v zariadení nachádza pás s náboj -
kami, rukou ho vytiahnite z otvoru pre výstup nábojok.
1. Zariadenie postavte na rukoväť.
2. Poistku (červená západka) nad zásobníkom otvorte
a pás s prvkami nechajte vykĺznuť zo zásobníka.
3. Doraz stlačte a zariadenie zopakujte (natiahnite),
pokým pás s klincami nevyčnieva zo zariadenia.
4. Pás s klincami pri stlačenom doraze vytiahnite zo zaria-
denia.
7.4 Odstraňovanie porúch
7.4.1 Pri zlyhávke alebo ak sa nábojka neodpáli,
musíte postupovať nasledovne
1. Zariadenie pretlačte voči pracovnej ploche a odpáľte
vsádzanie.
2. Ak sa nábojka napriek tomu neodpáli, zariadenie zdvih-
nite z pracovnej plochy. Zariadenie pritom nesmeruje
proti sebe alebo inej osobe.
3.Pás s nábojkami na strane prísunu nábojok rukou
posuňte o jednu nábojku ďalej alebo pás s nábojkami
na strane otvoru pre výstup nábojok rukou potiahnite
o jednu nábojku ďalej.
8. Údržba a ošetrovanie
-POZOR-
Pri normálnom používaní zariadenia dochádza k znečiste -
niu a opotrebovaniu funkčných konštrukčných prvkov.
Nevyhnutným predpokladom pre zaistenie spoľahlivej
a bezpečnej prevádzky zariadenia sú preto pravidelné
prehliadky a údržba.
Odporúčanie: Čistenie zariadenia a kontrola piesta a dorazu
piesta
Minimálne denne pri intenzívnom poívaní
Najnesr po 5 000 nastreleniach
-POZOR-
Zariadenie sa môže používaním roz-
páliť.
Môžete si ním popáliť ruky.
Pri ošetrovaní a údržbe používajte
pracovné rukavice
4. Zvyšné nábojky v páse spotrebujte; spotrebovaný pás
s nábojkami odstráňte a zlikvidujte ho tak, aby sa vylú-
čilo jeho opakované využitie alebo zneužitie.
7.4.2 Ak sa zariadenie zaseklo, musíte postupovať
nasledovne
-VÝSTRAHA-
V prístroji nesmú byť žiadne nábojky.
-POZOR-
Pri odstraňovaní nábojok z pásu s nábojkami alebo zo
zariadenia nepoužívajte násilie.
1. Pás s nábojkami vytiahnite z otvoru pre výstup nábo-
jok.
-UPOZORNENIE-
Otáčaním otočnej objímky sa uvoľní kľučka, automaticky
vyskočí a umožní otvorenie zariadenia.
2. Zariadenie zľahka pritlačte a otočnú objímku otočte
o90
°
(prípadne použite škrabku z príslušenstva).
3. Ďalšie kroky musíte vykonať podľa opisu, uvedeného
v časti 8.2.1 alebo 8.2.2.
4. Otočnú objímku na záver otočte o 90
°
naspäť do výcho-
diskovej polohy.
-POZOR-
Pred ošetrovaním a údržbou sa zariadenie musí vypráz -
dniť.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
148
sk
5. Doraz piesta zároveň stiahnite (prípadne pomocou
piesta) z opornej pätky.
6. Skontrolujte poškodenie piesta a dorazu piesta. Ak
zistíte príznaky poškodenia alebo ak je piest s dora-
zom piesta zaseknutý, musíte piest a doraz piesta
vymeniť.
-UPOZORNENIE-
Rovnosť piesta skontrolujte kotúľaním na hladkej ploche.
Nepoužívajte opotrebovaný piest a na pieste nevykoná -
vajte žiadne zmeny.
7. Pred zasunutím piesta potiahnite kľučku a pevne ju
podržte, pokým sa piest nezasunie a špička nevy č-
nieva nad okraj zariadenia.
8. Doraz piesta polohovo správne (gumou dopredu)
nasaďte do opornej pätky.
9. Opornú pätku s prívodným kolenom zatlačte proti
závitu a v smere pohybu hodinových ručičiek ich otá-
č ajte až na doraz.
10.Opornú pätku s prívodným kolenom otočte späť až
do východiskovej polohy nad zásobník.
11.Zásobník zasuňte späť, pokým v prívodnom kolene
nezapadne.
8.2.2 Čistenie vedenia piesta
  
-VÝSTRAHA-
V prístroji nesmú byť žiadne nábojky.
1. Zariadenie postavte na rukoväť.
2. Stlačte červené tlačidlo na zásobníku a zásobník
nechajte smerom nadol vykĺznuť.
-POZOR-
Jednotlivé konštrukčné časti zariadenia môžu byť po
použití veľmi horúce. Ak musíte nasledujúcu údržbu vyko-
návať bez vychladnutia zariadenia, bezpodmien ečne
používajte ochranné rukavice.
3. Opornú pätku s prívodným kolenom otáčajte proti
smeru pohybu hodinových ručičiek, pokým sa spo-
je nie neuvoľní a opornú pätku s prívodným kolenom
snímte.
4. Piest stiahnite z vedenia piesta.
5. Kľučku potiahnite smerom von a pevne ju podržte.
6. Vedenie piesta smerom nahor vytiahnite zo zariade -
nia a potom kľučku pusťte.
7. Povrch vedenia piesta veľkou drôtenou kefou z prí -
slu šenstva zvnútra i zvonka očistite, vrátane pri ja -
cieho závitu.
8. Komoru nábojky a priľahlé otvory pre regulačný kolík
vyčistite malou okrúhlou kefou.
9. Posúvač a nákružok vedenia piesta naolejujte spre-
jom Hilti.
-UPOZORNENIE-
Používanie iných mazív ako spreja Hilti môže poškodiť
gumené časti, najmä tlmič.
10.Pohyblivý prvok prívodného kolena naolejujte spre-
jom Hilti.
11.Vodiace koľajnice zariadenia cez vetracie štrbiny
naolejujte sprejom Hilti.
8.1 Ošetrovanie zariadenia
Zovňajšok zariadenia pravidelne čistite mierne navlhče-
nou utierkou.
-UPOZORNENIE-
Na čistenie nepoužívajte žiaden rozprašovač alebo parný
vysokotlakový čistič! Náradie nikdy nepoužívajte s upcha -
tými vetracím štrbinami! Zabráňte vniknutiu cudzích pred-
metov do vnútra zariadenia.
8.2 Údržba
Pravidelne kontrolujte poškodenie vonkajších častí zaria-
denia a bezchybné fungovanie všetkých ovládacích prvkov.
Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak sú časti poško dené
alebo ovládacie prvky nefungujú bezchybne. Zaria denie
nechajte opraviť v autorizovanom servisnom stre disku
Hilti.
Zariadenie používajte iba s odporúčanými nábojkami
a nastavením výkonu. Výber nesprávnej nábojky alebo
príliš vysoké nastavenie výkonu môžu viesť k predčas -
nému zlyhaniu častí zariadenia.
-OPATRNE- pri čistení:
Na údržbu a mazanie častí zariadenia nikdy nepoužívajte
tuk. Môže to viesť k funkčným poruchám zariadenia.
Používajte výlučne sprej na ošetrovanie Hilti alebo výrobky
porovnateľnej kvality.
Nečistoty v zariadeniach DX obsahujú látky, ktoré môžu
ohroziť vaše zdravie:
Prach a nečistoty, vznikajúce pri čistení, nevdychujte.
Potraviny chráňte pred prachom a nečistotami zo zaria-
denia.
Po čistení zariadenia si umyte ruky.
8.2.1 Kontrola piesta, výmena piesta/dorazu piesta

-UPOZORNENIE-
Nesprávnym nasadením môže dôjsť k vzpriečeniu piesta
v doraze piesta. Pri pevnom zadretí piesta a dorazu
piesta sa dosiahol koniec životnosti týchto komponen -
tov. V takomto stave už nie je možné opakovanie.
– Kontrolu piesta a dorazu piesta vykonávajte v pravidel -
ných intervaloch, minimálne raz denne.
-POZOR-
V zariadení nesmú b žiadne nábojky.
1. Zariadenie postavte na rukoväť.
2. Stlačte červené tlačidlo nad zásobníkom a zásobník
nechajte vykĺznuť smerom nadol.
-POZOR-
Jednotlivé konštrukčné časti zariadenia môžu byť po
použití veľmi horúce. Ak musíte nasledujúcu údržbu vyko-
návať bez vychladnutia zariadenia, bezpodmienečne
používajte ochranné rukavice.
3. Opornú pätku s prívodným kolenom otáčajte proti
smeru pohybu hodinových ručičiek, pokým sa spo-
je nie neuvoľní a opornú pätku s prívodným kolenom
snímte.
4. Piest stiahnite z vedenia piesta.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
149
sk
12.Vedenie piesta zhora zasuňte do zariadenia, pokým
kľučka nezapadne.
13.Kľučku pred zasunutím piesta potiahnite a pevne ju
podržte, pokým sa piest nezasunie a špička nevy č-
nieva za okraj zariadenia.
14.Opornú pätku s prívodným kolenom zatlačte proti
závitu a v smere pohybu hodinových ručičiek ich otá-
čajte až na doraz.
15.Opornú pätku s prívodným kolenom otočte späť až
do východiskovej polohy nad zásobník.
16.Zásobník zasuňte späť, pokým v prívodnom kolene
nezapadne.
8.3 Kontrola po ošetrovaní a údržbe
Po ošetrovaní a údržbe a pred založením nábojok skon-
trolujte, či sú upevnené všetky ochranné zariadenia a či
bezchybne fungujú.
-UPOZORNENIE-
Používanie iných mazív ako spreja Hilti môže poškodiť
gumené časti, najmä tlmič.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
150
sk
9. Poruchy aich odstraňovanie
-POZOR-
Pred odstraňovaním porúch sa zariadenie musí vyprázdniť.
Porucha
Nábojka sa neposúva.
Pás s nábojkami sa nedá
odstrániť.
Nábojka sa neodpáli.
Klinec málo vyčnieva.
E
Klinec veľmi vyčnieva.
D
Možná príčina
Pás s nábojkami je poškodený.
Zariadenie je poškodené.
Zariadenie je poškodené alebo pre-
hriate v dôsledku vysokej frekvencie
nastreľovania.
Zlyhávka
Zariadenie je silne znečistené.
Kanál pre prísun nábojok je znečistený.
Oporná pätka s prívodným kolenom
nie je úplne naskrutkovaná.
Zariadenie nie je úplne pritlačené
k podkladu.
Pás s nábojkami je prázdny.
Poruchy transportu prvkov.
Jednotlivá nábojka je chybná.
Zariadenie alebo nábojky sú chybné.
Nastreľovanie vedľa nosníka.
Nastavený príliš vysoký výkon.
Piest je opotrebovaný.
Vložený nesprávny piest.
Nastrelenie do stojiny nosníka.
Zmenená hrúbka podkladu a/alebo
pevnosť podkladu.
Nastavený príliš nízky výkon.
Zariadenie je silno znečistené.
Zlomený piest.
Zariadenie je poškodené.
Vložený nesprávny piest.
Odstránenie
Pás s nábojkami vymeňte. (7.3.1 a 7.2.3)
Obráťte sa na servis Hilti.
Zariadenie nechajte vychladnúť a pás
s nábojkami sa opäť pokúste opatrne
vytiahnuť. Ak to naďalej nie je možné,
obráťte sa na autorizované servisné stre-
disko Hilti.
-UPOZORNENIE-
Patróny z pásu v zásobníku alebo zo zaria-
denia nikdy neodstraňujte násilím.
Pozri odstraňovanie porúch (7.4).
Zariadenie vyčistite.
Vyčistite kanál pre prísun nábojok a lôžko
pre nábojky.
Opornú pätku s prívodným kolenom úplne
naskrutkujte.
Zariadenie opäť pritlačte a odpáľte ďalšie
nastrelenie.
Pás s nábojkami vyberte a založte nový
pás.
Skontrolujte pohyblivosť prvkov;
poškodené prvky v prípade potreby
vyberte.
Pás s nábojkami na strane prísunu nábojok
rukou posuňte o jednu nábojku ďalej
a zvyšujúce nábojky spotrebujte.
Obráťte sa na servis Hilti.
Na nosníku si vyznačte polohu a nastreľo-
vanie do nosníka zopakujte.
Výkon znížte podľa odporúčania

na
nábojke, resp. použite slabšiu nábojku.
Piest a doraz piesta vymeňte.
Zvoľte správnu kombináciu piesta/upevňo-
vacieho prvku.
2. Zmeňte miesto nastrelenia.
Výkon zvýšte podľa odporúčania

na
nábojke, resp. použite silnejšiu nábojku.
Výkon zvýšte podľa odporúčania

na
nábojke, resp. použite silnejšiu nábojku.
Zariadenie vyčistite.
Piest a doraz piesta vymeňte.
Obráťte sa na servis Hilti.
Zvoľte správnu kombináciu piesta/upevňo-
vacieho prvku.
h
h
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
151
sk
Ak žiadne z opatrení na odstránenie poruchy nebolo úspešné, obráťte sa na servis Hilti.
Vyčnievanie klinca silno
kolíše.
F
Šmykové lomy
C
Zariadenie sa nevracia.
Nastreľovanie nie je
možné.
Žiaden upevňovací prvok
sa nenastrelí.
Oporná pätka sa nedá
úplne naskrutkovať.
Piest sa nedá namonto-
vať.
Vedenie piesta sa nedá
namontovať.
Ťažkopádne pritláčanie.
Nerovnomerný výkon zariadenia.
Nastrelenie do stojiny nosníka.
Zvýšená hrúbka podkladu a/alebo pev-
nosť podkladu.
Vzpriečenie piesta v doraze piesta.
Zariadenie je silno znečistené.
Pás s nábojkami zadŕha, zariadenie je
prehriate.
Odpálenie pred úplným pritlačením.
Poruchy prísunu upevňovacích prvkov
Zariadenie je silno znečistené.
Oporná pätka s prívodným kolenom
nie je úplne naskrutkovaná.
Zariadenie je poškodené.
Transport klincov v zásobníku je
chybný.
Piest nie je nasadený.
Zlomený piest.
Oporná pätka je znečistená.
Prvky v opornej pätke sú zaseknuté.
Doraz piesta je nasadený opačne.
Vedenie piesta za pripájacím závitom je
znečistené.
Zariadenie, najmä vedenie piesta, je
znečistené.
Kľučka sa nevychýli.
Vedenie piesta je v nesprávnej polohe.
Zariadenie je znečistené.
Zariadenie vyčistite. Použite nové
a výmenné diely. Ak sa výkyvy vyskytujú
naďalej, obráťte sa na servis Hilti.
2. Miesto nastrelenia zvoľte vedľa.
Výkon zvýšte podľa odporúčania na
nábojke, resp. použite silnejšiu nábojku.
Otočnú objímku otočte, piest a doraz
piesta vymeňte. (7.4.2)
Zariadenie vyčistite. (8.2.2)
Pozri poruchu "Pás s nábojkami sa nedá
odstrániť".
Dodržujte maximálnu frekvenciu vsadzova-
nia.
Zariadenie úplne pritlačte a až potom akti-
vujte.
Doplňte upevňovacie prvky. (7.2.1) Skon-
trolujte pohyblivosť upevňovacích prvkov;
poškodené upevňovacie prvky v prípade
potreby odstráňte. (7.3.2)
Zariadenie vyčistite. (8.2.2)
Opornú pätku s prívodným kolenom úplne
naskrutkujte.
Obráťte sa na servis Hilti.
Obráťte sa na servis Hilti.
Do zariadenia vložte piest.
Piest a doraz piesta vymeňte.
Čistenie opornej pätky a prídavných častí
pomocou na to určenými kief.
Naolejujte sprejom na ošetrovanie Hilti.
Odstráňte zaseknuté upevňovacie prvky.
Zabráňte šmykovým lomom (pozri vyššie).
Zabráňte vsadzovaniu vedľa nosníka;
miesto vsadzovania v prípade potreby lep-
šie označte.
Opornú pätku odskrutkujte. Doraz piesta
nasaďte správne otočený a opornú pätku
opäť naskrutkujte.
Vyčistite a závit naolejujte.
Vedenie piesta vyčistite a zariadenie opäť
zložte.
Kľučku otvorte. (8.2.2)
Vedenie piesta zasuňte v správnej polohe.
(8.2.2)
Vedenie piesta vyčistite. Skontrolujte rov-
nosť piesta.
Zariadenie vyčistite. (8.2.1 a 8.2.2)
h
h
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
sk
10. Likvidácia
Prístroje Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu je správne oddele-
nie materiálov. Spoločnosť Hilti je už v mnohých krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na recykláciu.
Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu. Ak chcete prístroj recyklovať sami: Dodržiavajte národné
a medzinárodné smernice a predpisy.
11. Záruka výrobcu náradia
Hilti ručí, že dodaný výrobok je bezchybný z hľadiska
použitého materiálu a technologického postupu výroby.
Táto záruka platí iba za predpokladu, že výrobok sa
správne používa a obsluhuje, ošetruje a čistí v súlade
s návodom na používanie Hilti a že je zaručená tech-
nická jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba ori-
ginálny spotrebný materiál, príslušenstvo a náhradné
diely Hilti alebo iné, kvalitatívne rovnocenné výrobky.
Táto záruka zahŕňa bezplatnú opravu alebo bezplatnú
výmenu chybných častí počas celej životnosti výrobku.
Časti, podliehajúce normálnemu opotrebovaniu, do tejto
záruky nespadajú.
Ďalšie nároky sú vylúčené, pokiaľ nie sú v rozpore s povinnými
národnými predpismi. Hilti nerí najmä za priame alebo
nepriame poruchy alebo z nich vyp vajúce následné
škody, straty alebo náklady vsúvis lo sti s poívaním alebo
zdôvodov nemožnosti pou žívania výrobku na akýkoľvek
účel. Diskrétne prísľuby na poitie alebo vhodnosť na
určitý účel sú výslovne vylúčené.
Výrobok alebo jeho časti po zistení poruchy neodkladne
odošlite na opravu alebo výmenu príslušnej obchodnej
organizácii Hilti.
Záruka zahŕňa všetky záručné záväzky zo strany spo-
loč nosti Hilti a nahrádza všetky predchádzajúce alebo
súčasné vyhlásenia, písomné alebo ústne dohovory,
týkajúce sa záruky.
152
12. ES vyhlásenie o zhode (originál)
Označenie: Vsadzovací prístroj
Typové označenie: DX 860-ENP
Rok výroby: 2004
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok
je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami:
2006/42/ES
, 2011/65/EU
.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Management Head BU Measuring Systems
BU Direct Fastening BU Measuring Systems
08/2012 08/2012
Technická dokumentácia u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
153
sk
13. Potvrdenie skúšky CIP
Prístroj Hilti DX 860-ENP je konštrukčne spôsobilý a systé-
movo preverený. Na základe toho je prístroj označený
povoľovacím znakom Spolkového fyzikálno-technického
ústavu (PTB) v kvadratickej forme so zaregistrovaným
povoľovacím číslom S 814. Tým firma Hilti garantuje zhodu
s povoleným typom konštrukcie. Neprípustné nedostatky,
ktoré sa zistia pri používaní, treba ohlásiť zodpovednému
vedúcemu povoľovacích úradov (PTB), ako aj kancelárii
Stálej medzinárodnej komisie (CIP).
14. Zdravie používateľov a bezpečnosť
14.1 Informácia o hluku
Vsadzovací prístroj poháňaný nábojkami
Typ DX 860-ENP
Model Séria
Kaliber 6.8/18 červené
Nastavenie výkonu 2
Použitie Upevňovanie na 20 mm oceli (390 MPa)
s XENP 19 L15MX R
Deklarované namerané hodnoty ukazovateľov hlučnosti podľa smernice o strojoch 2006/42/ES v spojení s
E DIN EN 15895
Hladina akustického tlaku: L
WA, 1s
1
115 dB(A)
Hladina akustického tlaku na pracovisku: L
pA, 1s
2
104 dB(A)
Maximálna hladina emisií akustického tlaku: L
pC, peak
3
137 dB(C)
Podmienky prevádzky a inštalácie:
Inštalácia a prevádzka vsadzovacieho prístroja podľa E DIN EN 15895-1 v bezodrazovom skúšobnom priestore firmy
Müller-BBM GmbH. Podmienky prostredia v skúšobnom priestore zodpovedajú DIN EN ISO 3745.
Skúšobná metóda:
Podľa E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 a DIN EN ISO 11201 metóda s meracou obalovou plochou vo voľnom poli
nad odrazovou rovinou.
POZNÁMKA: Nameraná hlučnosť a príslušná neistota merania predstavujú hornú hranicu ukazovateľov hlučnosti,
ktoré možno pri meraní očakávať.
Odlišné pracovné podmienky môžu viesť k iným emisným hodnotám
1
± 2 dB (A)
2
± 2 dB (A)
3
± 2 dB (C)
14.2 Vibrácie
Celková hodnota vibrácií uvádzaná podľa 2006/42/EC
neprekračuje 2,5 m/s
2
.
Ďalšie informácie týkajúce sa zdravia používateľa a bez-
pečnosti môžete získať na internetovej stránke spoločno-
sti Hilti, www.hilti.com/hse.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069855 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201

Hilti DX 860-ENP Návod na používanie

Kategória
Nail Gun
Typ
Návod na používanie