Dometic CFX95 DZ2 Návod na používanie

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

Compressor Cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 27
Glacière à compression
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 50
Nevera por compresor
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 74
Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . 99
Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 123
Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 146
Kylbox med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 168
Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 191
Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Geleira com compressor
Manual de instruções. . . . . . . . . . . 235
Ʉɨɦɩɪɟɫɫɨɪɧɵɣ
ɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤ
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. . . . 260
PrzenoĞna lodówka
kompresorowa
Instrukcja obsáugi. . . . . . . . . . . . . . 285
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 309
Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . 331
Kompresszor hĦtĘláda
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 353
CS
SK
HU
CoolFreeze
CFX95DZ2
SK
CFX95DZ2
331
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne preþítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ćalšiemu
používateĐovi mu odovzdajte aj tento návod.
Výrobca neruþí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s
urþeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
2Bezpeþnostné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
2.1 Všeobecná bezpeþnost’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
2.2 Bezpeþnost’ pri prevádzke zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . 334
3 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
5 Používanie v súlade s urþením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
6Funkþný popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
6.1 Rozsah funkc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
6.2 Ovládacie a indikaþné prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
7 Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
7.1 Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
7.2 Tipy pre úsporu energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
7.3 Pripojenie chladiaceho prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
7.4 Použitie sledovania batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
7.5 Používanie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
7.6 Nastavenie teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
7.7 Zapnutie alebo vypnutie chladiaceho prieþinku . . . . . . . . . 345
7.8 Aktivovanie WLAN signálu pre voliteĐné aplikáciu . . . . . . . 346
7.9 Použitie núdzového spínaþa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
7.10 USB pripojenie pre napájanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
7.11 Vypnutie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
7.12 Odmrazenie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
7.13 Výmena poistky prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
7.14 Výmena konektorovej poistky (jednosmerný prúd) . . . . . . . 349
7.15 Výmena dosky svetelných vodiþov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
8 ýistenie a starostlivosĢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
9OdstraĖovanie porúch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
SK
Vysvetlenie symbolov CFX95DZ2
332
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
12 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
1 Vysvetlenie symbolov
D
!
!
A
I
NEBZPEýENSTVO!
Bezpeþnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
VÝSTRAHA!
Bezpeþnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti
alebo k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpeþnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’
k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
DoplĖujúce informácie k obsluhe výrobku.
SK
CFX95DZ2 Bezpeþnostné pokyny
333
2Bezpeþnostné pokyny
2.1 Všeobecná bezpeþnost’
!
VÝSTRAHA!
z Ak zariadenie vykazuje oþividné poškodenia, nesmiete ho
uviest’ do prevádzky.
z Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho
vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifiko-
vaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
z Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbor-
nými opravami môžu vzniknút’ znaþné nebezpeþenstvá.
z Prístroj smú používaĢ deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosĢami a
vedomosĢami, keć sú pod dozorom alebo keć boli pouþené o
bezpeþnom používaní prístroja a keć chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
z ýistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávaĢ bez dozoru.
z Deti sa nesmú hraĢ s prístrojom.
z Deti musia byt’ pod dozorom, aby bolo zabezpeþené, že sa so
zariadením nebudú hrat’.
z Prístroj odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
z V prístroji neuskladĖujte látky, pri ktorých hrozí nebezpeþenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE!
z Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým þistením a ošetrovaním
po každom použití
z Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
A
POZOR!
z Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. ener-
gie, ktorý máte k dispozícii.
SK
Bezpeþnostné pokyny CFX95DZ2
334
z Zariadenie pripojte len nasledujúcim spôsobom:
Vo vozidle s pripojovacím káblom pre jednosmerný prúd na
zásuvku jednosmerného prúdu (na pr. zapaĐovaþ cigariet)
alebo s pripojovacím káblom pre 230 V na siet’ striedavého
prúdu 230 V
z Nikdy nevyt’ahujte zástrþku zo zásuvky za pripojovací kábel.
z Keć je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer-
ného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spot-
rebiþe od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjaþku.
z Keć je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer-
ného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariade-
nie, keć vypnete motor. V opaþnom prípade sa môže vybit’
batéria.
z Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých
alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
z Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horĐavý cyklopen-
tan. Plyny v izolaþných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu
na likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odo-
vzdajte k riadnej likvidácii.
2.2 Bezpeþnost’ pri prevádzke zariadenia
!
UPOZORNENIE!
z Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrþka
suché.
A
POZOR!
z Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporuþené výrob-
com zariadenia.
z Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohĖa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slneþné žiarenie, plynové kachle atć.).
z Nebezpeþenstvo prehriatia!
Vždy dbajte, aby teplo, ktoré pri prevádzke vzniká, bolo možné
dostatoþne odvádzat’. Postarajte sa, aby zariadenie stálo v
dostatoþnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby mohol
vzduch cirkulovat’.
z Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
z Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo Đad.
SK
CFX95DZ2 Rozsah dodávky
335
z Nikdy neponorte zariadenie do vody.
z ChráĖte zariadenie a káble pred horúþavou a vlhkom.
3 Rozsah dodávky
obr. 1, strane 3 zobrazuje rozsah dodávky.
4 Príslušenstvo
K dispozícii ako príslušenstvo (nie je súþasĢou dodávky)
Na webovej stránke Dometic (pozri zadnú stranu) nájdete informácie o
WLAN aplikácii s kontrolnými, zobrazovacími a poplašnými funkciami.
Aplikácia nemusí byĢ vo vašej krajine k dispozícii.
Poz. Množstvo Oznaþenie
1 1 Chladiaci box s kompresorom
2 1 Pripájací kábel na jednosmerný prúd
3 1 Pripájací kábel na striedavý prúd
1 Návod na použitie
Oznaþenie Obj. þ.
Univerzálna upevĖovacia súprava (systém pásov) CFX-UFK 9105304041
SK
Používanie v súlade s urþením CFX95DZ2
336
5 Používanie v súlade s urþením
Chladiace zariadenie je vhodné na chladenie a mrazenie potravín.
Chladiace zariadenie je vhodné aj na prevádzku na lodiach.
Chladiace zariadenie je urþené na prevádzku prostredníctvom
zásuvky jednosmerného prúdu vo vozidle (napr. zapaĐovaþ
cigariet), v lodi alebo v karavane, ako aj na prevádzku v sieti so
striedavým prúdom.
Chladiaci prístroj je urþený na domáce použitie a podobné oblasti použitia,
ako napríklad
z v kuchyniach pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných
oblastiach
z v poĐnohospodárstve
z pre hostí v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach
z v penziónoch s raĖajkami
z na cateringoch a na podobne úþely
!
UPOZORNENIE! Nebezpeþenstvo ohrozenia zdravia!
Skontrolujte, þi chladiaci výkon chladiaceho zariadenia zodpo-
vedá požiadavkám potravín alebo liekov, ktoré chcete chladiĢ.
SK
CFX95DZ2 Funkþný popis
337
6 Funkþný popis
Zariadenie môže schladiĢ potraviny, udržiavaĢ ich v chlade, ako aj ich hlboko
zmraziĢ. Chladenie sa uskutoþĖuje prostredníctvom bezúdržbového chladia-
ceho okruhu s kompresorom. Mimoriadne silná izolácia a výkonný kompre-
sor zabezpeþia zvlášĢ rýchle chladenie.
Chladiace zariadenie má dva samostatné prieþinky, ktoré sa nastavujú nezá-
visle od seba. Chladiace zariadenie sa dá použiĢ vo všetkých kombináciách:
(pre ćalšie detaily pozri kap. „Nastavenie teploty“ na strane 344)
Chladiaci spotrebiþ je urþený na mobilné použitie.
Pri používaní na lodiach môže byĢ chladiace zariadenie vystavené trvalému
nakloneniu 30°.
6.1 Rozsah funkcií
z SieĢová þasĢ s prioritným spínaním na pripojenie na striedavý prúd
z TrojstupĖový kontrolný snímaþ stavu batérie na ochranu batérie vozidla
z Displej so zobrazením teploty v °C a °F
sa pri nízkom napätí batérie automaticky vypne.
z Nezávislé nastavenia, kontroly a indikátory pre každý prieþinok
z Nastavenie teploty: Dvomi tlaþidlami v krokoch po 1 °C (a 2 °F)
z Integrovaný WLAN vysielaþ, vćaka ktorému je možné ovládanie apliká-
ciou
z Otvorený kryt bude signalizovaný
z USB pripojenie pre napájanie
z Núdzový spínaþ
z Sklopné prenosné rukoväte
z Tri vyberateĐné košíkové vložky
VeĐký prieþinok Malý prieþinok
Chladiaca priehradka Mraziaca priehradka
Mraziaca priehradka Chladiaca priehradka
Chladiaca priehradka Chladiaca priehradka
Mraziaca priehradka Mraziaca priehradka
SK
Funkþný popis CFX95DZ2
338
6.2 Ovládacie a indikaþné prvky
Zaistenie krytu: obr. 2 1, strane 3
Ovládací panel (obr. 3, strane 3)
Poz. Oznaþenie Vysvetlenie
1ON (ZAP.)
OFF (VYP.)
Zapne a vypne chladiace zariadenie, keć sa tlaþidlo podrží
stlaþené jednu až dve sekundy
2
POWER
P
Prevádzková indikácia
LED svieti zeleno: Kompresor je zapnutý
LED svieti oranžovo: Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžovo: Displej sa automaticky vypol, lebo
napätie batérie je nízke
3 ERROR LED bliká þerveno: Zapnuté chladiace zariadenie nie
je pripravené na prevádzku
4 SET Zvolí režim zadávania
– Nastavenie teploty (veĐký/malý chladiaci prieþinok)
– Údaje v °C alebo °F
– Nastavenie kontrolného snímaþa stavu batérie
– Zapne alebo vypne WLAN
5 Chladenie
veĐ
Indikátor stavu veĐkého chladiaceho prieþinku
LED svieti modrou far-
bou:
Chladiaci prieþinok chladí
LED nesvieti: Chladiaci prieþinok nechladí
6 Zobrazenie
veĐ
– Zobrazuje informácie o veĐkom chladiacom prieþinku
– Zobrazuje „OFF“ (VYP.), keć je chladiaci prieþinok vypnutý
7 Zobrazenie
malé
– Zobrazuje informácie o malom chladiacom prieþinku
– Zobrazuje „OFF“ (VYP.), keć je chladiaci prieþinok vypnutý
8 Chladenie
malé
Indikátor stavu malého chladiaceho prieþinku
LED svieti modrou far-
bou:
Chladiaci prieþinok chladí
LED nesvieti: Chladiaci prieþinok nechladí
9 DOWN – Jedno stlaþenie zníži zvolenú hodnotu zadania
10 UP + Jedno stlaþenie zvýši zvolenú hodnotu zadania
SK
CFX95DZ2 Obsluha
339
Pripojovacie konektory, núdzový spínaþ (ak je k dispozícii) a ABS
pripojenie (obr. 4, strane 4):
7 Obsluha
7.1 Pred prvým použitím
I
Pretoþenie dorazu veka
Doraz veka môžete pretoþiĢ, ak chcete, aby sa veko otváralo na druhú
stranu. Postupujte takto:
Otvorte veko a odoberte ho (obr. 5 A, strane 4).
Odmontujte vždy tri skrutky boþných pántov (obr. 5 B, strane 4), a pánty
odoberte.
OdstráĖte plastové kryty z nových pozícií boþných pántov pomocou
malého skrutkovaþa a nasaćte ich späĢ na staré pozície pántov.
Nasaćte boþné pánty na nové pozície.
OdstráĖte dva plastové kryty so strednej pozície pántu (obr. 6 A,
strane 5).
Odmontujte štyri skrutky stredného pántu (obr. 6 B, strane 5), a pánt
odoberte.
Poz. Oznaþenie
1 Konektor striedavého prúdu
2 Spínaþ poistky
3 Núdzový spínaþ
4 USB pripojenie pre napájanie
5 Konektor jednosmerného prúdu
POZNÁMKA
Skôr, ako nové chladiace zariadenie uvediete do prevádzky, mali
by ste ho z hygienických dôvodov zvnútra a zvonku poutieraĢ vlh-
kou handrou (pozri aj kap. „ýistenie a starostlivosĢ“ na
strane 349).
SK
Obsluha CFX95DZ2
340
OdstráĖte plastový kryt z nových pozícií pántov pomocou malého skrut-
kovaþa a nasaćte ho späĢ na starú pozíciu pántu (obr. 6 C, strane 5).
Nasaćte stredný pánt na novú pozíciu.
Nasaćte kryt do pántov na náprotivnú stranu (obr. 6 D, strane 5).
Výber jednotky teploty
Môžete si zvoliĢ zobrazenie teploty v °C a °F. Postupujte takto:
Zapnite chladiace zariadenie.
Stlaþte tlaþidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 3) trikrát.
Tlaþidlami „UP +“ (Nahor +) (obr. 3 10, strane 3) príp. „DOWN
(Nadol –) (obr. 3 9, strane 3), nastavte jednotku teploty °C alebo °F.
Oba displeje zobrazia na niekoĐko sekúnd nastavenú jednotku teploty.
Displeje niekoĐkokrát zablikajú, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
7.2 Tipy pre úsporu energie
z ZvoĐte dobre odvetrané a pred slneþným žiarením chránené miesto
osadenia.
z Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení
udržiavat’ studené.
z Neotvárajte chladiace zariadenia þastejšie než je to potrebné.
z Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
z Odmrazte chladiaci prístroj hneć, ako sa vytvorí vrstva námrazy.
z Zabránite tak nepotrebne nízkej vnútornej teplote.
SK
CFX95DZ2 Obsluha
341
7.3 Pripojenie chladiaceho prístroja
Pripojenie k batérii (vozidlo alebo þln)
Chladiace zariadenie môže byĢ napájané jednosmerným prúdom.
A
Kvôli bezpeþnosti je chladiace zariadenie vybavené elektronickou ochranou
proti prepólovaniu, ktorá ho chráni pred prepólovaním pri pripojení batérie a
pred skratom.
Pripojte pripojovací kábel na jednosmerný prúd (obr. 1 2, strane 3) do
konektora jednosmerného prúdu chladiaceho zariadenia a pripojte k sieti
s jednosmerným prúdom.
Pripojenie k sieti so striedavým prúdom (napr. doma alebo
v kancelárii)
D
Chladiace zariadenia majú integrovanú sieĢovú þasĢ pre viacero napätí
s prioritným obvodom pre pripojenie k striedavému prúdu. Vćaka prioritnému
obvodu sa automaticky prepne na sieĢovú prevádzku, keć je chladiace
zariadenie pripojené k sieti so striedavým prúdom, aj keć je pripojovací kábel
na jednosmerný prúd ešte pripojený.
Pripojte pripojovací kábel na striedavý prúd (obr. 1 3, strane 3) do
konektora striedavého prúdu zariadenia a pripojte ho k sieti so striedavým
prúdom.
POZOR! Nebezpeþenstvo poškodenia!
Pred nabíjaním batérie rýchlonabíjacím prístrojom odpojte
chladiace zariadenie a iné spotrebiþe od batérie vozidla.
Nadmerné napätie môže poškodiĢ elektroniku prístrojov.
NEBZPEýENSTVO! Nebezpeþenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
z Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínaþmi, kećte
mokré ruky alebo stojíte vo vode.
z Keć prevádzkujete vaše chladiace zariadenie na palube lode
prostredníctvom pevnej elektrickej prípojky so striedavým
prúdom z pevniny, musíte v každom prípade pripojiĢ FI
ochranný spínaþ medzi sieĢ so striedavým prúdom a chladiace
zariadenie.
Poraćte sa s odborníkom.
SK
Obsluha CFX95DZ2
342
7.4 Použitie sledovania batérie
Chladiace zariadenie je vybavené viacstupĖovým indikátorom
batérie, ktorý chráni batériu vášho vozidla pri pripojení k sieti
s jednosmerným prúdom pred hlbokým vybitím.
Ak sa chladiace zariadenie používa pri vypnutom zapaĐovaní vozidla,
samoþinne sa vypne hneć, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú
hodnotu. Chladiace zariadenie sa znova zapne hneć, ako sa nabitím batérie
dosiahne znovuzapínacie napätie.
A
V režime „HIGH“ reaguje kontrolný snímaþ stavu batérie rýchlejšie ako
vstupĖoch „LOW“ a „MED“ (pozri nasledovnú tabuĐku).
Keć chcete zmeniĢ režim snímaþa stavu batérie, postupujte nasledovne:
Zapnite chladiace zariadenie.
Štyrikrát stlaþte tlaþidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 3).
Nastavte tlaþidlami „UP +“ (Nahor +) (obr. 3 10, strane 3), príp.
„DOWN –“ (Nadol –) (obr. 3 9, strane 3), režim pre snímaþ stavu
batérie.
Na digitálnom displeji sa zobrazí nasledovné:
Lo (NÍZKE), Ȇd (STREDNÉ), HI (VYSOKÉ)
Displej zobrazí na niekoĐko sekúnd nastavený režim. Displej niekoĐkokrát
zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
POZOR! Nebezpeþenstvo poškodenia!
Batéria nemá pri vypnutí kontrolným snímaþom svoju plnú
nabíjaciu kapacitu. Vyhnite sa viacnásobnému štartovaniu alebo
prevádzke prúdových spotrebiþov bez dlhších fáz nabíjania.
Postarajte sa, aby sa batéria opäĢ nabila.
Režim s kontrolným snímaním stavu batérie LOW MED HIGH
Vypínacie napätie 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Znovuzapínacie napätie 12 V
11,1V 12,2V 12,6V
Vypínacie napätie 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Znovuzapínacie napätie 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
SK
CFX95DZ2 Obsluha
343
I
7.5 Používanie chladiaceho boxu
A
Postavte chladiace zariadenie na pevný podklad.
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa teplo mohlo
dobre odvádzaĢ.
I
Chladiace zariadenie pripojte, pozri kap. „Pripojenie chladiaceho prí-
stroja“ na strane 341.
A
Stlaþte tlaþidlo „ON/OFF“ (obr. 3 1, strane 3) na jednu až dve sekundy.
LED „P“ sa rozsvieti (obr. 3 2, strane 3).
Displeje (obr. 3 6 a 7, strane 3) sa zapnú a zobrazia aktuálnu teplotu
chladenia.
V závislosti od nastavenej teploty chladiaceho prieþinku sa chladiace
zariadenie zapne s chladením jedného alebo oboch chladiacich
prieþinkov.
LED (obr. 3 5 a 8, strane 3) sa rozsvietia, keć príslušný chladiaci
prieþinok chladí.
POZNÁMKA
Keć sa chladiace zariadenie napája štartovacou batériou, zvoĐte
režim kontrolného snímania stavu batérie „VYSOKÉ“. Keć je
chladiace zariadenie pripojené k napájacej batérii, staþí režim
kontrolného snímania stavu batérie „NÍZKE“.
POZOR! Nebezpeþenstvo prehriatia!
Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, mohlo
dostatoþne odvádzaĢ. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli
zakryté. Zabezpeþte, aby sa chladiace zariadenia nachádzalo
v dostatoþnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby bola
umožnená cirkulácia vzduchu.
POZNÁMKA
Chladiace zariadenie nainštalujte podĐa vyobrazenia (obr. 1,
strane 3). Ak sa chladiace zariadenie prevádzkuje v inej polohe,
môže sa poškodiĢ.
POZOR! Nebezpeþenstvo následkom príliš nízkej teploty!
Dbajte na to, aby sa v chladiacom zariadení nachádzali len
predmety, príp. tovar, ktoré sa môžu chladiĢ na zvolenú teplotu.
SK
Obsluha CFX95DZ2
344
I
Zaistenie chladiaceho boxu
Zatvorte veko.
Zatlaþte zaistenia (obr. 2 1, strane 3) nadol tak, aby poþuteĐne zapadli.
I
7.6 Nastavenie teploty
Stlaþte tlaþidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 3):
raz pre veĐký chladiaci prieþinok
dvakrát pre malý chladiaci prieþinok
Indikátor príslušného chladiaceho prieþinku bliká.
Nastavte tlaþidlami „UP +“ (Nahor +) (obr. 3 10, strane 3) a „DOWN –“
(Nadol –) (obr. 3 9, strane 3) teplotu chladenia.
Teplotu môžete nastaviĢ tak, aby každý prieþinok pracoval ako chladiaci
prieþinok, alebo ako mraziaci prieþinok.
Displej zobrazí na niekoĐko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej
niekoĐkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
POZNÁMKA
Pri prevádzke na batériu vozidla sa displej automaticky vypne,
keć je napätie batérie nízke. LED „P“ bliká oranžovo.
POZNÁMKA – Alarm „Otvorené veko“
Keć necháte veko otvorené dlhšie ako tri minúty pri zapnutom
zariadení, zaþne blikaĢ príslušné vnútorné osvetlenie, pokým
veko nezatvoríte.
POZNÁMKA
Teplota každého chladiaceho prieþinku sa dá nastaviĢ až na
–22 °C. Výrobca aj napriek tomu odporúþa teplotu od –15 °C do
–18 °C pre normálnu prevádzku a optimálnu spotrebu energie.
SK
CFX95DZ2 Obsluha
345
7.7 Zapnutie alebo vypnutie chladiaceho prieþinku
Ak bude potrebný len jeden chladiaci prieþinok, dá sa druhý chladiaci
prieþinok vypnúĢ, aby sa šetrila energia.
Vypnutie chladiaceho prieþinku
Keć displej chladiaceho prieþinku zobrazuje teplotu, môžete chladiaci
prieþinok vypnúĢ nasledovne:
Stlaþte tlaþidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 3):
raz pre veĐký chladiaci prieþinok
dvakrát pre malý chladiaci prieþinok
Indikátor príslušného chladiaceho prieþinku bliká.
Stlaþte tlaþidlo „ON/OFF“ (obr. 3 1, strane 3).
Na displeji príslušného chladiaceho prieþinka bude päĢ sekúnd blikaĢ
„OFF“ a potom sa zobrazí „OFF“.
Zapnutie chladiaceho prieþinku
Keć displej chladiaceho prieþinku zobrazuje „OFF“, môžete chladiaci
prieþinok zapnúĢ nasledovne:
Stlaþte tlaþidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 3):
raz pre veĐký chladiaci prieþinok
dvakrát pre malý chladiaci prieþinok
Indikátor príslušného chladiaceho prieþinku bliká.
Stlaþte tlaþidlo „ON/OFF“ (obr. 3 1, strane 3).
Displej zobrazí na nieko
Đko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej
niekoĐkokrát zabliká, kým sa neprepne späĢ na zobrazenie aktuálnej
teploty.
SK
Obsluha CFX95DZ2
346
7.8 Aktivovanie WLAN signálu pre voliteĐné aplikáciu
Chladiace zariadenie sa dá ovládaĢ prostredníctvom WLAN pomocou
aplikácie, ktorú môžete nainštalovaĢ na kompatibilné zariadenie. Aplikácia je
vybavená kontrolnou, zobrazovacou a poplašnou funkciou.
Bližšie informácie nájdete na webovej stránke Dometic pre vašu krajinu
(pozri zadnú stranu). UpozorĖujeme vás, že aplikácia nemusí byĢ vo vašej
krajine k dispozícii.
Názov siete WLAN kompresorového chladiaceho boxu je
„CFX95DZ2_xxxxxxxx“. Prednastavené heslo je „00000000“. Názov siete
WLAN a heslo je možné zmeniĢ samostatne.
Zapnutie/vypnutie WLAN signálu
Stlaþte tlaþidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 3) päĢkrát.
Tlaþidlami „UP +“ (Nahor +) (obr. 3 10, strane 3), príp. „DOWN –“
(Nadol –) (obr. 3 9, strane 3) zapnite alebo vypnite WLAN signál.
Displej zobrazí na niekoĐko sekúnd želané nastavenie. Displej
niekoĐkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
Obnovenie WLAN nastavení z výroby
Ak ste si nastavenia WLAN chladiaceho zariadenia personalizovali prostred-
níctvom WLAN aplikácie a zabudli ste svoje heslo, môžete chladiace zaria-
denie vynulovaĢ na pôvodné nastavenia z výroby nasledovne:
Stlaþte tlaþidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 3) päĢkrát.
Stlaþte tlaþidlo „UP +“ (obr. 3 10, strane 3) minimálne na päĢ sekúnd.
Na displeji niekoĐkokrát zabliká „rES“ a následne sa vráti na pôvodné
zobrazenie.
Nastavenia WLAN sa vynulovali na nastavenia z výroby.
POZNÁMKA
z V továrenských nastaveniach je vysielaþ WLAN vypnutý.
Poþas prvého uvedenia do prevádzky a po každom prerušení
prívodu elektrickej energie musíte zapnúĢ vysielaþ WLAN, aby
ste mohli používaĢ aplikáciu.
z Vysielaþ WLAN využíva veĐmi malé množstvo prúdu. Pre
dosiahnutie optimálneho využitia energie WLAN vysielaþ
vypnite, keć sa nepoužíva.
SK
CFX95DZ2 Obsluha
347
Pre ćalšie informácie navštívte webovú stránku Dometic, z ktorej ste si
aplikáciu stiahli.
7.9 Použitie núdzového spínaþa
Núdzový spínaþ (obr. 4 3, strane 4) sa nachádza pod ovládacím panelom.
Pre normálnu prevádzku je spínaþ v polohe „NORMAL USE“ (normálne
použitie).
Ak sa vyskytne porucha ovládacej elektroniky, posuĖte spínaþ do polohy
„EMERGENCY OVERRIDE“ (núdzové aktivovanie).
I
7.10 USB pripojenie pre napájanie
USB pripojenie môžete použiĢ na nabíjanie malých prístrojov (napr. mobilné
telefóny a MP3 prehrávaþe).
Keć chcete vaše chladiace zariadenie používaĢ s jedným USB prístrojom,
pripojte jednoducho jeden USB kábel (nie je súþasĢou dodávky) k prístroju.
I
7.11 Vypnutie chladiaceho boxu
Vyprázdnite chladiace zariadenie.
Vypnite chladiace zariadenie.
Vytiahnite prípojný kábel.
Keć chladiace zariadenie dlhší þas nebudete používaĢ:
Nechajte veko mierne pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu.
POZNÁMKA
Keć je spínaþ v polohe „EMERGENCY OVERRIDE“, pracuje
chladiaci systém s plným chladiacim výkonom. V závislosti od
prevádzkového režimu jednotlivých prieþinkov v þase prepnutia,
prevádzkuje systém jeden alebo oba prieþinky ako mraziace
a/alebo jeden z prieþinkov vypne.
POZNÁMKA
Uistite sa, že drobný spotrebiþ pripojený k USB pripojeniu, je
vhodný na prevádzku s 5 V/500 mA.
SK
Obsluha CFX95DZ2
348
7.12 Odmrazenie chladiaceho boxu
Vlhký vzduch sa môže zrážaĢ na odparovaþi alebo vnútri chladiaceho
zariadenia ako srieĖ, þím sa znižuje chladiaci výkon. Chladiace zariadenie
vþas odmrazte.
A
Pri odmrazovaní chladiaceho prístroja postupujte nasledovne:
Chladené potraviny vyberte.
V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom prístroji, aby zostali
schladené.
Vypnite chladiace zariadenie.
Nechajte veko otvorené.
Rozmrazenú vodu poutierajte.
7.13 Výmena poistky prístroja
D
Odpojte prívod napätia k chladiacemu zariadeniu.
Odoberte prípojné káble.
Vyberte von poistkovú vložku (obr. 4 2, strane 4), napr. skrutkovaþom.
VymeĖte poškodenú poistku za novú s rovnakou hodnotou (4A 250V).
Zatlaþte poistkovú vložku znova naspäĢ do krytu.
Pripojte prívod napätia k chladiacemu zariadeniu.
POZOR! Nebezpeþenstvo poškodenia!
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoĐnenie primrazených
predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
NEBZPEýENSTVO! Nebezpeþenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Pred výmenou poistky prístroja odpojte napájanie a pripájací
kábel.
SK
CFX95DZ2 ýistenie a starostlivosĢ
349
7.14 Výmena konektorovej poistky (jednosmerný prúd)
Odskrutkujte teleso kontaktného kolíka (obr. 7 3, strane 5) z konektora
(obr. 7 1, strane 5) .
VymeĖte poškodenú poistku (obr. 7 2, strane 5) za novú s rovnakou
hodnotou (3AG, 15 A).
Zložte konektor naspäĢ v opaþnom poradí.
7.15 Výmena dosky svetelných vodiþov
Odpojte prívod napätia k chladiacemu zariadeniu.
Otvorte priehĐadný kryt pomocou skrutkovaþa (obr. 8 A, strane 5).
UvoĐnite montážne skrutky dosky vodiþov (obr. 8 B, strane 5).
Vytiahnite konektor z dosky vodiþov (obr. 8 C, strane 5).
VymeĖte chybnú dosku svetelných vodiþov za novú.
Vložte novú svetelnú dosku tak, že vykonáte postup odstránenie
svetelnej dosky v opaþnom poradí.
Vložte priehĐadný kryt opäĢ do telesa.
Pripojte prívod napätia k chladiacemu zariadeniu.
8 ýistenie a starostlivosĢ
!
A
Príležitostne vyþistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpeþte, aby vetracie a odvzdušĖovacie otvory prístroja boli bez
prachu a neþistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzaĢ
a aby sa prístroj nepoškodil.
VÝSTRAHA!
Pred každým þistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete.
POZOR! Nebezpeþenstvo poškodenia!
z Nikdy neþistite chladiace zariadenie pod teþúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
z Nepoužívajte na þistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety,
lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376

Dometic CFX95 DZ2 Návod na používanie

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre