Groupe Brandt DKF1324X Návod na obsluhu

Kategória
Chladničky s mrazničkami
Typ
Návod na obsluhu
0
8
2
3
6
7
7
6
9
3
5
4
L
3
1
6
L
1
3K
G
2
4
M
0
7
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
RR420003911-12
1.3.1
1.4.1
1.4.4
1.4.7
1.4.10 1.4.11 1.4.12 1.4.13
1.4.8 1.4.9
1.4.5 1.4.6
1.4.2 1.4.3
1.3.2
SE
FI
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA OBS£UGI
YTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
www.de-dietrich.com
SUPER ALARMON-OFF
ºC
ALARMSUPERON-OFF
ºC
1.4.14 1.4.15 1.4.16
2.1.1 2.1.2
2.2.7
2.1.3
2.1.4
2.2.1 2.2.2
2.2.3
2.3.6
2.3.4
2.3.1 2.3.2 2.3.3
2.2.8
2.2.52.2.4 2.2.6
2.3.11 2.3.12
2.6.1 2.6.2
2.6.4
4.1.1 4.1.3 4.1.4
2.6.5
2.6.3
2.4.1 2.4.2
2.5.1 2.5.2 2.5.3
2.3.5
2.3.8
2.3.10
2.3.9
2.1.5
1.5.1
SUPER ALARM
O
FF
ºC
SUP
E
ON-OFFALARM
ºC
SUPER ALARMON-OFF
ºC
5”
4.1.2
2.3.7
ALARMPER
SUPER ALARMON-OFF
ºC
3”
3”
SUPER ALARMON-OFF
ºC
2.5.4 2.5.5 2.5.6
magyar
46
Tisztelt Ügyfelünk!
A De Dietrich termékek felfedezése során olyan egyedülálló érzéseket
tapasztalhat meg, amelyeket csak értékes tárgyak válthatnak ki.
A vizuális vonzalom már az elsõ pillanattól kezdve érzékelhetõ. A design
minõsége azonnal kitûnik az idõtlen esztétika és a tökéletes kidolgozás hatására,
így minden tárgy elegáns és kifi nomult, tökéletes harmóniát alakítva ki a többi
tárggyal.
Majd az az ellenállhatatlan érzés keríti hatalmába, hogy meg kell érintenie. A
De Dietrich csak ellenálló, presztízs színvonalú, eredetiséget tükrözõ anyagokat
alkalmaz.
A fejlett technológiát kombinálva a nemes anyagokkal, a De Dietrich a
legkitûnõbb minõségû termékeket gyártja a kulináris mûvészet szolgálatában,
amely szenvedélyt minden ínyenc magáénak tudja.
Szeretnénk, ha tökéletesen élvezné új termékünket, ezért szívesen fogadunk
minden javaslatot vagy kétséget ügyfélszolgálatunkon vagy weboldalunkon
keresztül.
Nagyon köszönjük bizalmát.
De Dietrich
A márkával kapcsolatban minden információt megtalál weboldalunkon:
www.de-dietrich.com
magyar
50
6
Környezet
A készüléket háztartási és hasonló
alkalmazási területekre szánták, mint például:
– üzlethelységek, irodák, és egyéb
munkahelyi konyhák;
– vidéki szálláshelyek, hotelek, moteles
és hasonló lakó létesítmények vendégei
számára;
– "Szállás és reggeli" típusú környezet;
– vendéglátó, és nem kiskereskedelmi
hasonló létesítmények.
A készülékben ne tároljon robbanékony
anyagokat, mint például gyúlékony
hajtógázas aeroszolos tartályokat.
4.4 A fagyasztója normál zajai.
Fagyasztójae olyan normális zajokat
bocsáthat ki mŝködése során, amiért nem
kell aggódnia.
A hŝtŃgáz áramlása a hŝtŃcsŃ-rendszerben
okozhat bugyborékoló hangot.
A kompresszor is lehet zajos és/vagy
kopogó hangot adhat ki, különösen
bekapcsoláskor.
A használt anyagok dilatációja vagy
egymásnak nyomódása is adhat ki pattogó
vagy recsegŃ hangot.
A fagyasztó ventilátorában mozgó levegŃ,
és a fagyasztója alapja kis alapzajt hozhat
létre.
Ne próbálja megjavítani a hŝtŃgépet.
Hívja a Márkaszervizt!
5
Biztonság
Tartsa tisztán a szellŃzŃrácsokat.
Figyeljen arra, hogy ne sértse meg a hŝtŃkört.
A hŝtŃgép belsejében ne használjon
elektromos készülékeket, kivéve a gyártó
ajánlása alapján.
Ne használjon a gyártó ajánlásaitól eltérŃ
mechanikai berendezéseket vagy egyéb
eszközöket ahhoz, hogy meggyorsítsa a
kiolvasztási folyamatot.
A készüléket nem tervezték csökkent fi zikai,
érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkezŃ személyek (beleértve gyerekek)
általi használatra, vagy olyan személyek általi
használatra, akik nem rendelkeznek megfelelŃ
tapasztalattal vagy ismeretekkel, kivéve, ha
az a biztonságukért felelŃs, vagy elŃzetesen a
készülék használatáról tájékoztatott személy
felügyelete alatt történik. A gyerekeket
felügyelet alatt kell tartani, nehogy játszanak a
készülékkel.
Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó
vagy a vevŃszolgálat, vagy hasonló képzett
szakember cserélheti ki, a vészhelyzetek
elkerülése érdekében.
Még akkor is, amikor a kijelzŃ le van
kapcsolva, a fagyasztó feszültség alatt áll.
Általános ügyfélszolgálati üzenet:
Meghibásodás esetén vegye fel a kapcsolatot kereskedõjével vagy a beszerelõ személlyel. De Dietrich
készülékének karbantartását a márka által meghatalmazott szakképzett villanyszerelõ végezheti.
A találkozás megbeszélésekor adja meg a modell teljes referenciaszámát, amelyet a terméken található
típuscímkén adott meg a gyártó.
Ha karbantartási mûveleteket végeznek, kérje, hogy kizárólag eredeti tanúsítással rendelkezõ
pótalkatrészeket használjanak. (Eredeti tanúsított alkatrészek logója)
Ezt a fagyasztójakörnyezet tudatosan tervezték.
Ez a készülék R600A hŝtŃközeggel mŝködik,
amely a környezetre nem káros.
Óvja környezetét! Az ajánlott hŃmérsékletet
állítsa be a szükséges funkciótól függŃen, hogy
hŝtŃszekrénye továbbra is hatékonyan mŝködjön.
Kapcsolja le a fagyasztót, ha a készüléket
hosszabb ideig nem fogja használni. Ezzel
csökkenti fogyasztását és energiát takarít meg.
A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az ajtaját,
mert ez növeli energiafogyasztását.
Elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelése
A
szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket tilos
a háztartási szeméthez használt hagyományos
konténerekbe kidobni.
Adja le hŝtŃgépét egy speciális gyŝjtŃponton.
Az elektromos háztartási cikkek újrafeldolgozásával
elkerülhetŃek a káros egészségügyi és környezeti
ártalmak, ezáltal energiát és erŃforrásokat takarít
meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi
egységgel, ahol hŝtŃgépét vásárolta.
51
slovensky
Vážení zákazníci:
Objaviő výrobky De Dietrich znamená zažívaő jedineĀné emócie, aké dokážu
vyvolaő iba cenné predmety.
Vizuálna priőažlivoső je okamžitá, od prvej chvíle. Kvalita dizajnu vyniká
nadĀasovou estetickosőou a bezchybným spracovaním, ktorými se docieli toho,
že je každý z elegantných a rafi novaných predmetov v naprostej harmónii s
ostatnými.
Napokon budete maő neodolateĴnú chuő sa predmetu dotknúő. De Dietrich
používa len odolné a prestížne materiály, ktoré uprednostļujú autenticitu.
Včaka kombinovaniu pokroĀilej technológie a ušĴachtilých materiálov dokáže
De Dietrich vyrábaő vysoko kvalitné produkty, ktoré slúži kulinárskemu umeniu,
vášni, ktorú zdieĴajú všetci gurmáni.
Prajeme si, aby ste si plne vychutnali Váš nový prístroj a radi prjmeme všetky
Vaše nápady a zodpovieme akékoĴvek otázky cez našu zákaznícku linku alebo
na našej webovej stránke.
VeĴmi čakujeme za prejavenú dôveru.
De Dietrich
Všetky informácie o našej znaĀke nájdete na www.de-dietrich.com
52
slovensky
1
InštrukĀná príruĀka
VeĴmi dôležité: Skôr ako zaĀnete používaő mrazniĀka, preĀítajte si celú túto príruĀku.
Táto príruĀka je spracovaná tak, aby bol text spojený s príslušnými obrázkami.
Inštalácia
UrĀte model svojej mrazniĀka (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”) porovnaním panela ovládania s
ilustráciami.
Vaša mrazniĀka je NO FROST v prípade, ak je
na ovládacom paneli napísané NO FROST.
1.1 Vybalenie. Odstráļte všetky ochranné
prvky.
1.2 Umiestnenie. Umiestnite mrazniĀka v
dostatoĀnej vzdialenosti od zdrojov tepla
a chráļte ju pred priamymi slneĀnými
paprskami, aby ste znížili spotrebu.
Neinštalujte mrazniĀka vonku a
nevystavujte ju daždi.
Vzduch musí prúdiő za zadnou stranou
mrazniĀka. Nechajte priestor 25 mm medzi
zadnou stranou mrazniĀka a stenou.
Nezapchávajte žiadnym predmetom
existujúci priestor medzi chladniĀkou a
podlahou alebo stropom.
Vyrovnajte mrazniĀka, aby ste zabránili
vibraciám a hluku. Berte do úvahy, že ak
je chladniĀka umiestnená u steny alebo
nejakej skrine, môže vydávaő slabý hluk.
Tiež skontrolujte, Āi sú správne vložené
regály a umiestnite nádoby tak, aby
medzi nimi bol priestor, aby sa zabránilo
vibráciám.
1.3 Zapojenie do elektriny. Pred zapojením
nechajte mrazniĀka v kĴude vo
vertikálnej polohe najmenej po dobu 2
hodín. Porovnajte údaje so štítkom s
charateristikami (220-240V s uzemnením)
(1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívajte adaptátory ani predlžovaĀky.
Zabráļte tomu, aby bol kábel v kontakte s
motorom alebo skrípnutý pod ním.
0
Identifi kácia
1.4 Zmena smeru otvárania dverí. Odpojte
mrazniĀka od elektrickej siete a celkom ju
vyprázdnite.
Oprite starostlivo prístroj o zadnú Āaső
(1.4.1)
UvoĴnite skrutky (1.4.2), pomocou
skrutkovaĀa odstráļte horný pánt a otoĀ
puzdro (1.4.3)
Odpojte stisnutím západky konektoru
(1.4.4). Odstráļte dvere mrazniĀka (1.4.5).
Odoberte držiak ovládaĀa páĀením
pomocou skrutovaĀa v na to urĀených
drážkach (1.4.6)
Vyhİbte drážku na kábel na protejšej strane,
v oblasti vyznaĀenej na plášti (1.4.7).
Namontujte znova držiak na ovládaĀe
a pretiahnite kábel vyhİbeným zárezom
(1.4.8)
UvoĴnite skrutky na spodnom pánte a
odstráļte ho. Zmeļte polohu hriadeĴa v
pante a umiestnite ho na protejšiu stranu
(1.4.9).
Nasačte dvere (1.4.11)
UvoĴnite vertikálne tiahlo a umiestnite ho na
protejšiu stranu dverí tak, že ním otoĀíte o
180º (1.4.10)
Umiestnite zatváraciu krytku do priestoru
horného pántu na protejšej strane (1.4.12).
Stisnite konektor a zapojte ho do dverí
(1.4.13)
Nasačte horný pánt a otoĀnú krytku a vložte
vyĀnievajúci kabel do držiaku na ovladaĀe
(1.4.14) a umiestnite skrutky (1.4.15)
Starostlivo zdvihnite mrazniĀka. (1.4.16)
1.5 Vyrovnanie prístroja. Vyrovnajte nožiĀky
takým spôsobom, aby chladniĀka zostala
naklonená dozadu a tak uĴ
ah
Āíte správne
zatváranie dverí. (1.5.1)
1.6 Klimatická trieda. Táto mrazniĀka je
urĀená pre optimálne fungovanie pri izbovej
teplote +10ºC až +43º, klimatická trieda
SN-T, (1.3.2). Teploty mimo tohto rozmedzia
môžu negativne ovplyvniő výkon prístroja.
slovensky
53
2.1 Zapnutie chladniĀky. Stisnite klávesu
(2.1.1) alebo (2.1.2). Stisnite
,
kým sa nezobrazí Āíslica na displeji (2.1.3)
alebo otoĀte ovládaním (2.1.4, 2.1.5). U
modelu
displaj a u
led “on” sa
rozsvietia, aby signalizovali, že je prístroj v
prevádzke.
Model
a
sa automaticky zablokuje,
pre odblokovanie stisnite klávesu
po
dobu 3 sekúnd (2.3.11). Modely
nedisponujú touto funkciou automatického
zablokovania.
2.2 Zvolenie teploty. Stisnite klávesy
,
(2.2.1, 2.2.2). Stisnite , (2.2.3),
alebo otoĀte ovládaním (2.2.4, 2,2,5). Po
zvolení požadovanej teploty môžete zistiő
reálnu teplotu prostredníctvom svetelných
indikátorov alebo stisnutím po dobu 5
sekúnd klávesov
, (2.2.6, 2.2.7),
alebo
, (2.2.8). Teplota bude blikaő.
Modely
nedisponujú touto funkciou.
OdporúĀanie: OdporúĀaná teplota pre
Vašu mrazniĀka je
. Ak chcete nieĀo
zmraziő, odporúĀaná teplota je . Vič.
bod 2.3 (Funkcia rýchleho vychladnutia).
Nezabúdajte, že vnútorná teplota závisí od
teploty prostredia, umiestnenia a frekvencie
otvárania.
2.3 Funkcie chladniĀky.
Funkcia rýchleho ochladzovania: Táto
funkcia aktivuje Vašu mrazniĀku na nižšiu
teplotu maximálne na dobu 52 hodín.
OdporúĀame použiő túto funkciu, ak vložíte
veĴké množstvo potravín a aktivovaő ju
24 hodín dopredu. Pre aktivovanie a
deaktivovanie: Stisnite
(2.3.1, 2.3.2)
alebo
(2.3.3, 2.3.4, 2.3.5). U
modelov
monitor zobrazí
, dokiaĴ
bude funkcia aktivovaná.
Funkcia ECO: Funkcia ECO umožļuje
významnú úsporu energie tým, že
udržiava v mrazniĀke stabilnú teplotu.
Táto funkcia zostáva aktivovaná dokonca
aj po odpojení elektriny. Po aktivovaní
tejto funkcie odporúĀame uložiő všetky
potraviny do prostredných priehradok.
Aktivujte a deaktivujte stisnutím
(2.3.6, 2.3.7, 2.3.8). U modelov
sa na
obrazovke objaví
, dokiaĴ bude funkcia
aktivovaná. Modely
nedisponujú
touto funkciou.
Funkcia quick cooling: Vložte fĴašu alebo
fĴaše do mrazniĀky a držte stisnuté
alebo
po dobu niekoĴkých sekúnd,
až kým sa nezobrazí ikona (2.3.9, 2.3.10).
MrazniĀka bude chladiő po dobu 15 minút,
po uplynutí tejto doby funkcia skonĀí,
bude
blikaő a aktivuje na 20 minút zvukový alarm,
ktorý upozorļuje, že treba odobraő fĴašu, aby
sa zabránilo jej prasknutiu. Alarm je možné
deaktivovaő, ak na niekoĴko sekúnd stisnete
v alebo . Ak sa táto funkcia
preruší včaka prerušeniu dodávky elektrického
prúdu, po jej obnovení sa bude funkcia
považovaő za ukonĀenú a aktivuje sa zvukový
signál.
Zablokovanie: UrĀené na zamedzenie
náhodného pozmenenia nastavenia prístroja
alebo ovládania deőmi. Na obrazovke
sa zobrazí ikona
, dokiaĴ tento bude
zablokovaný. stisnite
(2.3.11) alebo
(2.3.12). Na obrazovke sa zobrazí
striedavo s normálnym zobrazením, dokiaĴ
bude funkcia aktivovaná. Modely
nedisponujú touto funkciou.
2.4 Rozloženie potravín. Potraviny treba ukladaő
na vhodné miesto, aby sa zabezpeĀilo ich
správne uskladnenie (2.4,1):
1. Stredne veĴké obaly
2. Priestor pre zmrzlinu
3. Twist Ice (voliteĴná funkcia)
4. Stredne veĴké obaly
5. Stredne veĴké obaly
6. VeĴké obaly
7. Stredne veĴké obaly
Nádrže eutectic (Záleží na modelu): Ak tento
prístroj disponuje nádržami eutectic (2.4.2)
(ktoré sú urĀené na predİženie autonomného
fungovania pri prerušení dodávky elektriny a
na zníženie spotreby energie), je vhodnejšie
ich umiestniő do hornej Āasti prístroja.
2.5 TWIST ICE. Jedná sa o príslušenstvo Vašej
mrazniĀky, ktoré produkuje až 24 kociek Ĵadu.
Ak Váš prístroj disponuje Twist Ice, vytiahnite
zásuvku s kockami Ĵadu (2.5.1). Naplļte vodou
otvory vo forme na kocky, bez toho, aby ste
prekroĀili maximálnu hladinu (2.5.2). Znova
zasuļte zásuvku na kocky a dávajte pozor, aby
sa nevyliala voda (2.5.3).
Po 2 hodinách budú kocky Ĵadu pripravené k
použitiu. OtoĀte niekoĴkokrát oboma koncami,
až kým nevypadnú všetky kocky Ĵadu (2.5.4,
2.5.5). Otvorte spodnú zásuvku a pozbierajte
kocky (2.5.6)
2.6 Vypnutie chladniĀky. Stisnite
po dobu 3
sekúnd alebo stisnite
, až kým z displeja
nezmizne teplota (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Alebo
otoĀte ovládaĀom až do polohy off (2.6.4,
2.6.5). U modelu
sa displej a u
led “on” vypnú.
2.7 OdporúĀané použitie.
Neotvárajte dvere na dobu dlhšiu ako je
nutné a nedávajte do mrazniĀky horúce
2
Použitie
3
Údržba a Āistenie
3.1 ÿistenie vnútrajšku. Použite na Āistenie
vnútrajšku hubiĀku alebo handriĀku a
namoĀte ju do vody so sódou, aby ste
zabránili vzniku nežiadúcich pachov.
V žiadnom prípade nepoužívajte
naparovacie Āistiace prístroje, rozpúšőadlá
ani abrazívne Āistiace prostriedky.
3.2 ÿistenie vonkajšku. Nepoužívajte
naparovacie Āistiace prístroje na Āistenie
obrazoviek.
OdporúĀame Āistiő zadnú mriežku jedenkrát
roĀne pomocou vysávaĀa.
3.3 ÿistenie doplnkov. Nie sú vhodné do
umývaĀky. VyĀistite ich ruĀne hubkou alebo
handrou.
Udržiavajte spotrebované fi ltre a náplne
mimo dosahu detí, ich požitie vo veĴkom
množstve môže byő nebezpeĀné.
4
Diagnózy
4.1 Otvorené dvere. U všetkých modelov
okrem
, sa rozsvieti signál, ak otvoríte
dvere na dobu dlhšiu ako 1 minútu
a
ozve sa alarm (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4).
Alarm sa odpojí ihneč ako zatvoríte dvere.
slovensky
54
potraviny. Tak dosiahnete efektívnejšieho
použitia Vašej mrazniĀky a zabránite
zvýšeniu spotreby energie.
Ak je Vaša mrazniĀka NO FROST,
nezapchávajte ventilaĀné mriežky a
nechajte medzi potravinami priestor, aby
medzi nimi mohol prúdiő vzduch.
Nevkladajte do mrazniĀky fĴaše so
sýtenými nápojmi alebo iné sklenené
nádoby s tekutinami, pretože by mohli
parasknúő.
Ukladajte potraviny do hermeticky
uzatvorených nádob, aby ste zabránili
ich vysušeniu.
Nejedzte zmrzliny ani iné potraviny, keč
sú veĴmi studené, pretože môžu spôsobiő
popáleniny v ústach.
Aby ste maximálne využili celý priestor
mrazniĀky (2.4.1), môžete z nej odstrániő
košíky (5), malé zásuvky (4) a Twist Ice
(3). Je dôležité nechaő vo vnútri spodné
košíky (6 a 7) a horné veká (1 a 2), aby
sa nezmenili charakteristiky spotreby
prístroja.
4.2 Prerušenie dodávky elektriny.
Otvárajte dvere mrazniĀka Āo najmenej. Ak
teplota vo vnútri prístroja prekroĀí > -11º C:
U modelov
a sa aktivuje
zvukový alarm, spustený prerušením
chladenia po dobu 30 minút. Môžete ho
vypnúő stlaĀením akejkoĴvek klávesy.
Okrem toho sa funkcia
aktivuje
automaticky. Deaktivujte stisnutím tlaĀidla
alebo poĀkajte, až sa vypne
automaticky.
Rozsvieti sa Āervená kontrolka (4.1.1, 4.1.2,
4.1.3, 4.1.4).
Overenie stavu uchovania potravín.
U modelov
sa môžu na displejoch
objaviő nasledujúce oznámenia:
Potraviny sa nerozmrazili, preto
sú bezpeĀné a je možné ich čalej
uskladļovaő.
Potraviny sa ĀiastoĀne rozmrazili a je
nutné ich uvariő.
Potraviny sa rozmrazili a nie je možné
ich konzumovaő. Treba ich vyhodiő.
U modelov musí užívateĴ zhodnotiő
stav skladovaných potravín a zachovaő sa
podĴa toho.
4.3 Čalšie alarmy, ktoré sa môžu spustiő:
alebo Automaticky sa spustil istý
spôsob ochrany pre zaruĀenie uchovania
potravín, ale je nutné spojiő sa s
technickou asistenĀnou službou.
Jedna Āaső mrazniĀky nefunguje
správne, uchovanie potravín nie je
ohrozené, ale je nutné spojiő sa s
technickou asistenĀnou službou.
Toto upozornenie sa u všetkých modelov
(s výnimkou NO FROST), u ktorých sa
vo vnútri tvorí námraza, objaví každých 6
mesiacov. Treba:
- Vypnúő prístroj.
- Odstrániőnámrazu podĴa odporúĀania v
bode 3.
Ak si tohto upozornenie nebudete všímaő,
zmizne za 48 hodín.
- Zapnite prístroj podĴa pokynov v
odstavci 2.1.
4.4 ZvyĀajné zvuky v chladniĀke.
Vaša chladniĀka môže vydávaő sériu zvukov,
ktoré sú pri fungovaní normálne a kvôli
ktorým sa nemusíte znepokojovaő.
slovensky
55
Chladiaci plyn môže pri prúdení obvodmi
spôsobovaő bublanie.
Kompresor môže spôsobovaő bzuĀanie a/
alebo slabé kĴapanie, predovšetkým keč
sa spustí.
Rozőahovanie alebo zmršőovanie
použitých materiálov môže spôsobovaő
praskanie alebo chrumkanie.
Vzduch, ktorý prúdi včaka ventilátoru
v mrazniĀke, môže vydávaő slabý stály
zvuk.
Nemanipulujte chladniĀkou za
úĀelom jej opravy. PrivoĴajte technickú
asistenĀnú službu.
6
Životné prostredie
Táto chladniĀka bola navrhnutá s ohĴadom
na ochranu životného prostredia.
Tento spotrebiĀ pracuje s chladiacim médiom
R600A, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Rešpektujte životné prostredie. Chraļte
životné prostredie. Používajte odporúĀané
teploty v závislosti na funkcii, ktorú potrebujete,
aby ste dosiahli efekívneho využívania Vašej
mrazniĀky.
Odpojte mrazniĀku na dlhšie Āasové obdobie,
kedy nebudete prístroj používaő. Znížite tak
spotrebu a ušetríte energiu.
Nenechávajte dvere zbytoĀne otvorené, pretože
sa tak zvyšuje spotreba energie.
Spracovanie odpadu z elektrických a
elektronických prístrojov.
Symbol
oznamuje, že sa prístroj nesmie
vyhadzovaő do bežných kontajnerov na domáci
odpad.
Odovzdajte mrazniĀka v špeciálnej zberni.
Recyklácia elektrospotrebiĀov bráni negatívnym
dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí
energiu a prostriedky.
Ak požadujete čalšie informácie, obráőte sa
na miestne úrady alebo na predajļu, kde ste
mrazniĀka zakúpili.
5
BezpeĀnoső
Udržiavajte voĴné ventilaĀné mriežky.
Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci
obvod.
Nepoužívajte elektrické prístroje vo vnútri
mrazniĀka, okrem prípadu, ak ich odporúĀa
výrobca.
Nepoužívajte mechanické nástroje ani
iné prostriedky pre urýchlenie procesu
rozmrazenia, ktoré nie sú odporúĀané
výrobcom.
Tento prístroj nie je urĀený k tomu, aby bol
používaný osobami (vrátane detí), ktorých
fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti
sú obmedzené alebo ktoré nemajú potrebné
skúsenosti a znalosti, s výnimkou ak by boli
pod dohĴadom alebo boli náležite pouĀené
o používaní prístroja od osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpeĀnoső. Na deti je
nutné dozeraő, aby ste sa ubezpeĀili, že sa
nehrajú s prístrojom.
Ak je napájací kábel poškodený, musí
ho vymeniő výrobca, jeho záruĀný servis
alebo podobná kvalifi kovaná osoba, aby sa
zabránilo všetkým rizikám.
Dokonca aj vtedy, keč je obrazovka vypnutá,
mrazniĀka sa nachádza pod prúdom.
Prístroj je urĀený pre používanie v
domácnostiach a podobné použitia, ako
napőíklad:
– kuchyļa pre personál v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných
prostrediach;
– ubytovanie na vidieku a pre klienty hotelov,
motelov a iných ubytovacích zariadení;
– zariadenia typu ubytovanie s raļajkami;
– reštauraĀné služby a podobné
nemaloobchodné využitia.
Neskladujte v tomto spotrebiĀi výbušné
látky, ako napríklad aerosólové nádoby s
horĴavým palivom.
Štandardná správa záruèného servisu:
V prípade, že sa objaví porucha, spojte sa s Vaším obchodníkom alebo inštalaèným technikom. Údržbu
Vášho vybavenia De Dietrich by mal prevádzaÝ kvalifi kovaný elektrikár, ktorý je autorizovaný výrobcom.
Pri objednávaní opravy uveïte kompletnú referenciu modelu Vášho prístroja, ktorú nájdete na prístroji
na štítke s chrakteristikami uvedenými výrobcom.
Pri prevádzaní údržbárskych prác si vyžiadajte iba originálne certifi kované náhradné diely. (S logom
originálnych certifi kovaných náhradných dielov)
57
1
0
a”, “b”, “c”, “d”, “e
58
2
59
3
4
60
5
6
66
svenska
Bästa/e Kund,
Att upptäcka De Dietrichs produkter är en unik upplevelse, som bara exklusiva
produkter kan ge.
Det tilltalande utseendet är omedelbart från första ögonblicket. Designens kvalitet
utmärker sig för sin tidlösa estetik och oklanderliga fi nish, som gör att alla eleganta
och utsökta objekt är i perfekt harmoni med varandra.
Och man känner en oemotståndlig lust att röra. De Dietrich använder bara hållbara
och exklusiva material, som framhäver äktheten.
Genom att kombinera avancerad teknik och fi na material, lyckas De Dietrich
tillverka produkter av allra högsta kvalitet som tjänar matlagningskonsten, en
passion som delas av alla fi nsmakare.
Vi hoppas att du ska ha mycket glädje av denna nya produkt och vi tar gärna
emot alla förslag eller funderingar som du kan ha, via vår kundtjänst eller på vår
webbplats.
Tack för ditt förtroende.
De Dietrich
Du kan hitta all information om märket på www.de-dietrich.com
76
norsk
76
Kjære kunde!
Å oppdage produktene til De Dietrich er å oppleve unike følelser som bare kan
skapes av verdigjenstander.
Den visuelle tiltrekningskraften er umiddelbar fra første øyeblikk. Kvaliteten på
designen utmerker seg på grunn av tidløs estetikk og perfekt fi nish slik at hele det
elegante og raffi nerte produktet er i total harmoni med de andre.
Du vil deretter ha en uimotståelig trang til å berøre. De Dietrich bruker bare
bestandige og prestisjefylte materialer, og gir dermed autentisitet forrang.
Ved å kombinere avansert teknologi og edle materialer klarer De Dietrich å lage
produkter med den høyeste kvalitet som tjener den kulinariske kunst, en lidenskap
alle gourmeter har til felles.
Vi håper at du får fullt utbytte av dette nye apparatet, og vi tar gjerne mot alle forslag
eller spørsmål som du måtte ha via vår kundeservice eller via vårt webområde.
Mange takk for tilliten.
De Dietrich
Les all informasjon om merket hos oss på www.de-dietrich.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Groupe Brandt DKF1324X Návod na obsluhu

Kategória
Chladničky s mrazničkami
Typ
Návod na obsluhu