Groupe Brandt DKS1337X Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
11-1 2 RR4200034
d
1.3.1 1.3.2
1.4.21.4.1 1.4.3
1.4.61.4.51.4.4
1.4.7
1.4.10 1.4.11 1.4.12 1.4.13
1.4.8 1.4.9
SE
FI
NO
BRUKSANVISNING
www.de-dietrich.com
PL
INSTRUKCJA OBS£UGI
YTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
d
b
b
d
d
1.4.14 1.4.15 1.4.16 1.5.1
2.1.1
2.1.3
2.2.1
2.2.4 2.2.5 2.2.6
2.2.2 2.2.3
2.1.4
2.1.2
2.3.5 2.3.6
2.3.7
2.3.8
2.2.7
2.3.1
2.3.4
2.3.9
2.3.2 2.3.3
d
2.3.11 2.6.3 2.6.4
3.4.1
3.5.1 3.5.2
4.1.1 4.1.2
3.5.3 3.5.4
3.4.2
2.7.1
2.4.1
2.5.42.5.32.5.2
2.5.1
2.5.5
2.6.1 2.6.2
2.3.10
magyar
50
6
Környezet
Ezt a hŝtŃgépet környezet tudatosan
tervezték.
Ez a készülék R600A hŝtŃközeggel mŝködik,
amely a környezetre nem káros.
Óvja környezetét! Az egyes részekhez javasolt
hŃmérsékleteket állítsa be a kívánt funkciónak
megfelelŃen, hogy hatékonyan tudja használni
hŝtŃgépét.
Húzza ki hŝtŃgépét az elektromos hálózatból
vagy kapcsolja be a vakáció üzemmódot, ha
hosszabb ideig nem fogja használni készülékét.
Ezzel csökkenti fogyasztását és energiát takarít
meg.
A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az
ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását.
Elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelése
A
szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket
tilos a háztartási szeméthez használt
hagyományos konténerekbe kidobni.
Adja le hŝtŃgépét egy speciális gyŝjtŃponton.
Az elektromos háztartási cikkek
újrafeldolgozásával elkerülhetŃek a káros
egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal
energiát és erŃforrásokat takarít meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi
egységgel, ahol hŝtŃgépét vásárolta.
5
Biztonság
Tartsa tisztán a szellŃzŃrácsokat.
Figyeljen arra, hogy ne sértse meg a hŝtŃkört.
A hŝtŃgép belsejében ne használjon
elektromos készülékeket, kivéve a gyártó
ajánlása alapján.
Ne használjon a gyártó ajánlásaitól eltérŃ
mechanikai berendezéseket vagy egyéb
eszközöket ahhoz, hogy meggyorsítsa a
kiolvasztási folyamatot.
A készüléket nem tervezték csökkent fi zikai,
érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkezŃ személyek (beleértve gyerekek)
általi használatra, vagy olyan személyek általi
használatra, akik nem rendelkeznek megfelelŃ
tapasztalattal vagy ismeretekkel, kivéve, ha
az a biztonságukért felelŃs, vagy elŃzetesen a
készülék használatáról tájékoztatott személy
felügyelete alatt történik. A gyerekeket
felügyelet alatt kell tartani, nehogy játszanak a
készülékkel.
Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó
vagy a vevŃszolgálat, vagy hasonló képzett
szakember cserélheti ki, a vészhelyzetek
elkerülése érdekében.
A készüléket háztartási és hasonló
alkalmazási területekre szánták, mint például:
– üzlethelységek, irodák, és egyéb
munkahelyi konyhák;
– vidéki szálláshelyek, hotelek, moteles
és hasonló lakó létesítmények vendégei
számára;
– "Szállás és reggeli" típusú környezet;
– vendéglátó, és nem kiskereskedelmi
hasonló létesítmények.
A készülékben ne tároljon robbanékony
anyagokat, mint például gyúlékony
hajtógázas aeroszolos tartályokat.
Általános ügyfélszolgálati üzenet:
Meghibásodás esetén vegye fel a kapcsolatot kereskedõjével vagy a beszerelõ személlyel. De Dietrich
készülékének karbantartását a márka által meghatalmazott szakképzett villanyszerelõ végezheti.
A találkozás megbeszélésekor adja meg a modell teljes referenciaszámát, amelyet a terméken található
típuscímkén adott meg a gyártó.
Ha karbantartási mûveleteket végeznek, kérje, hogy kizárólag eredeti tanúsítással rendelkezõ
pótalkatrészeket használjanak. (Eredeti tanúsított alkatrészek logója)
51
slovensky
Vážení zákazníci:
Objaviő výrobky De Dietrich znamená zažívaő jedineĀné emócie, aké dokážu
vyvolaő iba cenné predmety.
Vizuálna priőažlivoső je okamžitá, od prvej chvíle. Kvalita dizajnu vyniká
nadĀasovou estetickosőou a bezchybným spracovaním, ktorými se docieli toho,
že je každý z elegantných a rafi novaných predmetov v naprostej harmónii s
ostatnými.
Napokon budete maő neodolateĴnú chuő sa predmetu dotknúő. De Dietrich
používa len odolné a prestížne materiály, ktoré uprednostļujú autenticitu.
Včaka kombinovaniu pokroĀilej technológie a ušĴachtilých materiálov dokáže
De Dietrich vyrábaő vysoko kvalitné produkty, ktoré slúži kulinárskemu umeniu,
vášni, ktorú zdieĴajú všetci gurmáni.
Prajeme si, aby ste si plne vychutnali Váš nový prístroj a radi prjmeme všetky
Vaše nápady a zodpovieme akékoĴvek otázky cez našu zákaznícku linku alebo
na našej webovej stránke.
VeĴmi čakujeme za prejavenú dôveru.
De Dietrich
Všetky informácie o našej znaĀke nájdete na www.de-dietrich.com
52
slovensky
1
InštrukĀná príruĀka
VeĴmi dôležité: Skôr ako zaĀnete používaő chladniĀku, preĀítajte si celú túto príruĀku.
Táto príruĀka je spracovaná tak, aby bol text spojený s príslušnými obrázkami.
Inštalácia
UrĀte model svojej chladniĀky (“a”, “b”, “c”,
d”) porovnaním panela ovládania s ilustráciami.
1.1 Vybalenie. Odstráļte všetky ochranné
prvky.
1.2 Umiestnenie. Umiestnite chladniĀku v
dostatoĀnej vzdialenosti od zdrojov tepla
a chráļte ju pred priamymi slneĀnými
paprskami, aby ste znížili spotrebu.
Neinštalujte chladniĀku vonku a nevystavujte
ju daždi.
Vzduch musí prúdiő za zadnou stranou
chladniĀky. Nechajte priestor 25 mm medzi
zadnou stranou chladniĀky a stenou.
Nezapchávajte žiadnym predmetom
existujúci priestor medzi chladniĀkou a
podlahou alebo stropom.
Vyrovnajte chladniĀku, aby ste zabránili
vibraciám a hluku. Berte do úvahy, že ak je
chladniĀka umiestnená u steny alebo nejakej
skrine, môže vydávaő slabý hluk.
Tiež skontrolujte, Āi sú správne vložené
regály a umiestnite nádoby tak, aby medzi
nimi bol priestor, aby sa zabránilo vibráciám.
1.3 Zapojenie do elektriny. Pred zapojením
nechajte chladniĀku v kĴude vo
vertikálnej polohe najmenej po dobu 2
hodín. Porovnajte údaje so štítkom s
charateristikami (220-240V s uzemnením)
(1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívajte adaptátory ani predlžovaĀky.
Zabráļte tomu, aby bol kábel v kontakte s
motorom alebo skrípnutý pod ním.
1.4 Zmena smeru otvárania dverí. Odpojte
chladniĀku od elektrickej siete a celkom ju
vyprázdnite.
Oprite starostlivo prístroj o zadnú Āaső
(1.4.1)
0
Identifi kácia
UvoĴnite skrutky (1.4.2), pomocou
skrutkovaĀa odstráļte horný pánt a otoĀ
puzdro (1.4.3)
Odpojte stisnutím západky konektoru
(1.4.4). Odstráļte dvere chladniĀky
(1.4.5). Odoberte držiak ovládaĀa páĀením
pomocou skrutovaĀa v na to urĀených
drážkach (1.4.6)
Vyhİbte drážku na kábel na protejšej strane,
v oblasti vyznaĀenej na plášti (1.4.7).
Namontujte znova držiak na ovládaĀe
a pretiahnite kábel vyhİbeným zárezom
(1.4.8)
UvoĴnite skrutky na spodnom pánte a
odstráļte ho. Zmeļte polohu hriadeĴa v
pante a umiestnite ho na protejšiu stranu
(1.4.9).
UvoĴnite vertikálne tiahlo a umiestnite ho na
protejšiu stranu dverí tak, že ním otoĀíte o
180º (1.4.10)
Nasačte dvere (1.4.11)
Umiestnite zatváraciu krytku do priestoru
horného pántu na protejšej strane (1.4.12).
Stisnite konektor a zapojte ho do dverí
(1.4.13)
Nasačte horný pánt a otoĀnú krytku a vložte
vyĀnievajúci kabel do držiaku na ovladaĀe
(1.4.14) a umiestnite skrutky (1.4.15)
Starostlivo zdvihnite chladniĀku. (1.4.16)
1.5 Vyrovnanie prístroja. Vyrovnajte nožiĀky
takým spôsobom, aby chladniĀka zostala
naklonená dozadu a tak uĴahĀíte správne
zatváranie dverí. (1.5.1)
2.1 Zapnutie chladniĀky. Stisnite klávesu
(2.1.1) alebo (2.1.2). Stisnite ,
kým sa nezobrazí Āíslica na displeji (2.1.3)
alebo otoĀte ovládaním (2.1.4). U modelov
c
,
sa kontrolka “on” rozsvieti, aby
upozornila, že prístroj je v prevádzke.
Model
a
sa automaticky zablokuje, pre
odblokovanie stisnite klávesu
po dobu 3
sekúnd (2.3.10). Modely
b
,
c
a
2
Použitie
slovensky
53
nedisponujú touto funkciou automatického
zablokovania.
2.2 Zvolenie teploty. Stisnite klávesy ,
(2.2.1, 2.2.2). Stisnite , (2.2.3),
alebo otoĀte ovládaním (2.2.4). Po zvolení
požiadovanej teploty môžete zistiő skutoĀ
teplotu stisnutím klávies
alebo
(2.2.5, 2.2.6), alebo po dobu 5
sekúnd (2.2.7). Teplota bude blikaő. Model
nedisponuje touto funkciou.
OdporúĀanie: OdporúĀaná teplota pre
Vašu chladniĀku je . OdporúĀa sa ju vždy
udržiavaő medzi
a stupļami.
Nezabúdajte, že vnútorná teplota závisí od
teploty prostredia, umiestnenia a frekvencie
otvárania.
2.3 Funkcie chladniĀky.
Funkcia rýchleho ochladzovania: Táto
funkcia aktivuje ochladzovanie chladniĀky na
nižšiu teplotu po dobu 6 hodín. OdporúĀame
aktivovaő, ak sa do chladniĀky vloží veĴ
množstvo potravín. Pre aktivovanie a
deaktivovanie: Stisnite
(2.3.1, 2.3.2)
alebo
(2.3.3, 2.3.4), u modelu
c
bude na obrazovke
pokiaĴ bude funkcia
aktivovaná.
Funkcia dovolenka: UrĀená pre dlhšie
obdobie neprítomnosti. ChladniĀka bude
udržiavaő teplotu na
stupļoch,
tým zabráni, aby sa tvoril zápach a bude
udržiavaő veĴmi nízku spotrebu.
Pre aktivovanie funkcie dovolenka:
Modely
a
a
c
: Stisnite klávesu
alebo ,až kým sa neobjaví na
obrazovke (2.3.5, 2.3.7).
Model
b
: Stisnite klávesu až kým sa
neobjaví
na obrazovke (2.3.6).
DokiaĴ bude funkcia aktívna, na obrazovke
bude zobrazené
. Model
nedisponuje touto funkciou.
Pre deaktivovanie funkcie dovolenka:
Modely
a
a
c
: Stisnite klávesu
alebo ,až kým sa nezobrazí požadovaná
teplota.
Model
b
: Stisnite klávesu , až kým
sa nezobrazí požadovaná teplota.
Varovanie: Aby funkcia dovolenka
fungovala správne, dvere chladniĀky musia
byő zatvorené.
Funkcia
: UrĀená pre zníženie
spotreby a súĀasné uchovanie potravín.
Aktivuje sa alebo sa deaktivuje stisnutím
klávesy
a eco sa objaví na
obrazovke (2.3.8, 2.3.9). Modely
c
a
nedisponujú touto funkciou.
Blokovanie: Je urĀené k tomu, aby
sa zabránilo náhodnému pozmeneniu
nastavenia prístroja alebo manipulovaniu
zo strany detí. PokiaĴ bude obrazovka
zablokovaná bude na nej zobrazená ikonka
. Stisnite (2.3.10) alebo (2.3.11) Na
obrazovke sa objaví
alebo , ktoré
sa bude striedaő s normálnym zobrazením,
dokiaĴ bude funkcia aktívna. Modely
b
a
nedisponujú touto funkciou.
2.4 Rozloženie potravín. Teplota vo vnútri
chladniĀky nie je rovnomerne rozložená.
Isté oblasti sú chladnejšie ako iné. Potraviny
treba ukladaő na vhodné miesto, aby sa
zabezpeĀilo ich správne uskladnenie (2.4,1):
1. Maslo.
2. Zákusky, syry, jogurty, šĴahaĀka, omáĀky,
vajcia.
3. FĴaše, mlieko.
4. Mäso, hydina, syrová zverina a ryby,
údeniny.
5. Strukoviny a zelenina.
6. Vákuový box (príslušenstvo).
7. Ice maker (príslušenstvo).
2.5 ICE MAKER. Jedná sa o doplnok Vašej
chladniĀky, ktorý môže vyrobiő až 20
kociek Ĵadu. Ak disponujete Ice makerom,
vytiahnite ho z nádoby chladniĀky (2.5.1).
Odoberte každú z 5 vnútorných foriem
(2.5.2) a naplļte ju vodou (2.5.3). Formy
znova vložte a snažte sa nevyliaő vodu
(2.5.4). Vložte starostlivo Váš Ice maker do
nádoby v chladniĀke (2.5.5). Po uplynutí
24 hodín budú kocky Ĵadu pripravené k
použitiu.
2.6 Vypnutie chladniĀky. Stisnite
po dobu 3
sekúnd alebo stisnite
, až kým z displeja
nezmizne teplota (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Alebo
otoĀte ovládaĀom až do polohy off (2.6.4).
U modelov
c
, sa kontrolka “on”
vypne.
2.7 OdporúĀané použitie.
Efektívnej spotreby energie sa
dosiahne, keč necháte zásuvky a police
usporiadané takým spôsobom, ako keč
sme Vám dodali prístroj.
Udržiavajte ventilátor odpojený, aby ste
ušetrili viac energie (2.7.1).
Neotvárajte dvere na dlhšiu dobu ako
je nutné. Tým dosiahnete úĀinnejšieho
používania Vašej chladniĀky a zabránite
zvýšeniu spotreby energie.
3
Údržba a Āistenie
3.1 ÿistenie vnútrajšku. Použite na Āistenie
vnútrajšku hubiĀku alebo handriĀku a
namoĀte ju do vody so sódou, aby ste
zabránili vzniku nežiadúcich pachov.
V žiadnom prípade nepoužívajte
naparovacie Āistiace prístroje, rozpúšőadlá
ani abrazívne Āistiace prostriedky.
3.2 ÿistenie vonkajšku. Nepoužívajte
naparovacie Āistiace prístroje na Āistenie
obrazoviek.
OdporúĀame Āistiő zadnú mriežku jedenkrát
roĀne pomocou vysávaĀa.
3.3 ÿistenie doplnkov. Nie sú vhodné do
umývaĀky. VyĀistite ich ruĀne hubkou alebo
handrou.
3.4 Výmena žiarovky. V prípade, ak sa žiarovka
spáli: odpojte chladniĀku. Odstráļte kryt
stisnutím západky (3.4.1) a odoberte
poškodenú žiarovku (3.4.2). Nahračte inou,
s rovnakým typom skrutky, E14, 220-240V,
15/25W alebo podĴa popisu na osvetlení.
3.5 Výmena uhlíkového ltra. Do chladniĀky
môže byő zabudovaný uhlíkový fi lter, ktorý
absorbuje nepríjemné pachy istých potravín
a zachytáva mikroorganizmy (pliesne a
batktérie) z prúdiaceho vzduchu.
Filter si zachováva svoje vlastnosti po
obmedzenú dobu 6 mesiacov. Po uplynutí
tejto doby sa odporúĀa vymeniő ho za nový.
Jeho umiestnenie závisí od modelu.
Aktivovanie fi ltra: Stisnite západku a
odstráļte kryt, aby ste mali voĴný prístup
k fi ltru (3.5.1). Odde
Ĵte spotrebovaný fi lter
od veka (3.5.2). Odstráļte zaplombovanie
nového fi ltra (3.5.3).
Stisnite displej BIOFILTER, až kým
nepoĀujete slabé zaklapnutie (3.5.4) a za
niekoĴko sekúnd sa stupnica trvania zaĀne
zafarbovaő. Vložte fi lter do pôvodnej polohy.
Udržiavajte spotrebované fi ltre a náplne
mimo dosahu detí, ich požitie vo veĴkom
množstve môže byő nebezpeĀné.
NenamáĀajte fi lter, pretože tým stráca svoje
charateristiky.
4
Diagnózy
4.1 Otvorené dvere. Ak zostanú dvere
otvorené dlhšie ako 1 minútu, rozsvieti sa
signál
, spustí sa alarm a zhasne svetlo
v chladniĀke (4.1.1, 4.1.2). Alarm sa vypne,
keč sa dvere zatvoria.
4.2 Prerušenie dodávky elektriny.
Otvárajte dvere chladniĀky Āo najmenej.
4.3 ZvyĀajné zvuky v chladniĀke.
Vaša chladniĀka môže vydávaő sériu
zvukov, ktoré sú pri fungovaní normálne a
kvôli ktorým sa nemusíte znepokojovaő.
Chladiaci plyn môže pri prúdení obvodmi
spôsobovaő bublanie.
Kompresor môže spôsobovaő bzuĀanie a/
alebo slabé kĴapanie, predovšetkým keč
sa spustí.
Rozőahovanie alebo zmršőovanie
použitých materiálov môže spôsobovaő
praskanie alebo chrumkanie.
Vzduch, ktorý prúdi včaka ventilátoru
v mrazniĀke, môže vydávaő slabý stály
zvuk.
Nemanipulujte chladniĀkou za
úĀelom jej opravy. PrivoĴajte technickú
asistenĀnú službu.
slovensky
54
5
BezpeĀnoső
Udržiavajte voĴné ventilaĀné mriežky.
Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci
obvod.
Nepoužívajte elektrické prístroje vo vnútri
chladniĀky, okrem prípadu, ak ich odporúĀa
výrobca.
Nepoužívajte mechanické nástroje ani
iné prostriedky pre urýchlenie procesu
rozmrazenia, ktoré nie sú odporúĀané
výrobcom.
Tento prístroj nie je urĀený k tomu, aby bol
používaný osobami (vrátane detí), ktorých
fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti
sú obmedzené alebo ktoré nemajú potrebné
skúsenosti a znalosti, s výnimkou ak by boli
Ukladajte potraviny do hermeticky
uzatvorených nádob, aby ste zabránili
ich vysušeniu.
slovensky
55
6
Životné prostredie
Táto chladniĀka bola navrhnutá s ohĴadom
na ochranu životného prostredia.
Tento spotrebiĀ pracuje s chladiacim médiom
R600A, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Rešpektujte životné prostredie. Používajte
teploty odporúĀané pre jednotlivé oddelenia v
závislosti od príslušnej funkcie, aby ste dosiahli
úĀinnú prevádzku chladniĀky.
pod dohĴadom alebo boli náležite pouĀené
o používaní prístroja od osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpeĀnoső. Na deti je
nutné dozeraő, aby ste sa ubezpeĀili, že sa
nehrajú s prístrojom.
Ak je napájací kábel poškodený, musí
ho vymeniő výrobca, jeho záruĀný servis
alebo podobná kvalifi kovaná osoba, aby sa
zabránilo všetkým rizikám.
Prístroj je urĀený pre používanie v
domácnostiach a podobné použitia, ako
napőíklad:
– kuchyļa pre personál v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných
prostrediach;
– ubytovanie na vidieku a pre klienty hotelov,
motelov a iných ubytovacích zariadení;
– zariadenia typu ubytovanie s raļajkami;
– reštauraĀné služby a podobné nemalo
obchodné využitia.
Neskladujte v tomto spotrebiĀi výbušné
látky, ako napríklad aerosólové nádoby s
horĴavým palivom.
Ak nebudete spotrebiĀ dlhšie používaő, odpojte
ho od prívodu elektrickej energie alebo zapnite
funkciu „dovolenka“. Znížite tak spotrebu a
ušetríte energiu.
Nenechávajte dvere zbytoĀne otvorené, pretože
sa tak zvyšuje spotreba energie.
Spracovanie odpadu z elektrických a
elektronických prístrojov.
Symbol
oznamuje, že sa prístroj nesmie
vyhadzovaő do bežných kontajnerov na domáci
odpad.
Odovzdajte chladniĀku v špeciálnej zberni.
Recyklácia elektrospotrebiĀov bráni negatívnym
dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí
energiu a prostriedky.
Ak požadujete čalšie informácie, obráőte sa
na miestne úrady alebo na predajļu, kde ste
chladniĀku zakúpili.
Štandardná správa záruèného servisu:
V prípade, že sa objaví porucha, spojte sa s Vaším obchodníkom alebo inštalaèným technikom. Údržbu
Vášho vybavenia De Dietrich by mal prevádzaÝ kvalifi kovaelektrikár, ktorý je autorizovaný výrobcom.
Pri objednávaní opravy uveïte kompletnú referenciu modelu Vášho prístroja, ktorú nájdete na prístroji
na štítke s chrakteristikami uvedenými výrobcom.
Pri prevádzaní údržbárskych prác si vyžiadajte iba originálne certifi kované náhradné diely. (S logom
originálnych certifi kovaných náhradných dielov)
57
1
0
2
a
c
58
(2.2.2, 1.2.2)
(6.2.2, 5.2.2)
(3.2.2)(4.2.2)
(7.2.2)
(2.3.2, 1.3.2)
(3.2.6, 2.6.2, 1.6.2)
(4.3.2, 3.3.2)
c
(10.3.2)
(1.4.2)
(1.5.2)
(2.5.2)(3.5.2)
(4.6.2)
(4.5.2)
(5.5.2)
(11.3.2)
c
bc
ac
)2.3.6.(
b
ac
b
c
b
59
3
4
60
6
5
76
norsk
76
Kjære kunde!
Å oppdage produktene til De Dietrich er å oppleve unike følelser som bare kan
skapes av verdigjenstander.
Den visuelle tiltrekningskraften er umiddelbar fra første øyeblikk. Kvaliteten på
designen utmerker seg på grunn av tidløs estetikk og perfekt fi nish slik at hele det
elegante og raffi nerte produktet er i total harmoni med de andre.
Du vil deretter ha en uimotståelig trang til å berøre. De Dietrich bruker bare
bestandige og prestisjefylte materialer, og gir dermed autentisitet forrang.
Ved å kombinere avansert teknologi og edle materialer klarer De Dietrich å lage
produkter med den høyeste kvalitet som tjener den kulinariske kunst, en lidenskap
alle gourmeter har til felles.
Vi håper at du får fullt utbytte av dette nye apparatet, og vi tar gjerne mot alle forslag
eller spørsmål som du måtte ha via vår kundeservice eller via vårt webområde.
Mange takk for tilliten.
De Dietrich
Les all informasjon om merket hos oss på www.de-dietrich.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Groupe Brandt DKS1337X Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu