Efco STARK 2500 S Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
SK
S
BIH-SRB
HR-MNE
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
Pubbl. 61030135A - Ago/2017
RO
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
STARK 2500 TR (25.4 cm
3
) - STARK 2500 S (25.4 cm
3
) - STARK 2500 T (25.4 cm
3
)
2
ÚVOD
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Nezačínajte prácu, kým si pozorne neprečítate tento návod k použitiu, predídete tak nehodám a
dozviete sa informácie, ako krovinorez správne používať. Nájdete tu vysvetlenie ako obsluhovať
rôzne časti stroja a inštrukcie pre kontrolu a údržbu.
Poznámka: Ilustrácie a špecifikácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné. Výrobca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia.
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Če želite pravilno uporabljati električno koso in preprečiti nesreče, ne začnite z delom preden
skrbno ne preberete tega priročnika. V navodilih boste našli pojasnila o delovanju raznih delov
stroja, kakor tudi napotki za nujne preglede in ustrezno vzdrževanje.
OPOMBA: Ponazoritve in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na
zahteve posamezne države in so predmet sprememb brez predhodnega obvestila proizvajalca
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte trimmern i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det är en
förutsättning för att kunna använda trimmern på korrekt sätt och förhindra olyckor. I denna
handbok finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och de anvisningar som
krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen utan att
från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
UVOD
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako želite pravilno koristiti ovaj rezač grmlja/trimer za travu i izbjeći moguće nesretne slučajeve,
nemojte pristupati radu bez prethodnog pažljivog čitanja ovih uputstava. U ovim ćete uputstvima
naći objašnjenja o radu različitih sastavnih dijelova i naputke o neophodnim provjerama i
održavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadržani u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu za
Proizvođača. Proizvođač pridržava pravo unošenja izmjena bez obveze ažuriranja ovih
uputstava.
INTRODUCERE
TRADUCERE INSTRUCŢIUNI INIŢIALE
Pentru o utilizare corectă a motocoasei şi pentru a evita accidentele, nu începeţi lucrul fără
a fi citit acest manual cu cea mai mare atenţie. În acest manual veţi găsi explicaţiile privind
funcţionarea diferitelor componente şi instrucţiunile privind controalele necesare şi întrinerea.
N.B. Descrierile şi ilustraţiile din prezentul manual au caracter pur orientativ. Firma îşi
rezervă dreptul de a aduce eventuale modificări, fără a-şi lua angajamentul de a actualiza de
fiecare dată acest manual.
SK
SLO
S
S
BIH SRB HR
RO
PAŽNJA!!!
OPASNOST OD OŠTEČENJA SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA RADA
OVOG UREĐAJA, OSOBA KOJA GA KORISTI
MOŽE BITI IZLOŽENA DNEVNO RAZINI
BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB (A)
UPOZORNENIE!!!
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA NORMÁLNYCH PODMIENOK POUŽÍVANIA
TOHTO PRÍSTROJA SA OSOBA, KTORÁ HO
POUŽÍVA, VYSTAVUJE DENNEJ HLADINE HLUKU
ROVNAJÚCEJ SA ALEBO VYŠŠEJ AKO
85 dB (A)
VARNING!!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA
MASKIN KAN ANVÄNDAREN DAGLIGEN
UTSÄTTAS FÖR EN BULLERNIVÅ SOM ÄR LIKA
MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB (A)
OPOZORILO !!!
NEVARNOST POŠKODBE SLUHA
V NORMALNIH POGOJIH UPORABE LAHKO
TA NAPRAVA POVZROŐA DNEVNO
IZPOSTAVLJENOST UPORABNIKA HRUPU,
KI JE ENAK ALI VEŐJI OD
85 dB (A)
ATENŢIE!!!
RISC DE DIMINUARE A AUZULUI
ÎN CONDIŢII NORMALE DE UTILIZARE,
ACEST APARAT POATE FACE CA
OPERATORUL SĂ FIE SUPUS UNUI NIVEL DE
EXPUNERE PERSONALĂ, ZILNICĂ, LA
ZGOMOT EGALĂ CU SAU MAI MARE DE
85 dB (A)
MNE
3
SLO SLO
S
SK
BIH SRB HR
SK
SLO
RO
S
S
OBSAH
ÚVOD ________________________ 2
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
________________ 4
ČASTI KROVINOREZU _________ 6
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI ______ 8
MONTÁŽ _____________________ 14
ŠTARTOVANIE ________________ 20
ZASTAVENIE MOTORA _________ 30
POUŽITIE_____________________ 30
ÚDRŽBA ______________________ 44
USKLADNENIE ________________ 54
TECHNICKÉ ÚDAJE ____________ 58
VYHLÁSENIE O ZHODE ________ 62
TABUĽKA ÚDRŽBY ____________ 64
RIEŠENIE PROBLÉMOV _________ 67
ZÁRUČNÝ LIST ________________ 70
KAZALO CUPRINS
UVOD ________________________ 2
RAZLAGA SIMBOLOV IN
VARNOSTNIH OPOZORIL
_______ 4
SESTAVNI DELI ELEKTRIČNE KOSE
6
VARNOSTNA OPOZORILA ______ 8
SESTAVA ______________________ 14
ZAGON _______________________ 20
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA _____ 30
INTRODUCERE ________________ 2
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI
PRIVIND SIGURANŢA ______________ 4
COMPONENTELE MOTOCOASEI
___ 6
NORME DE SIGURANŢĂ ________ 10
MONTAREA____________________ 15
PORNIREA ____________________ 21
OPRIREA MOTORULUI _________ 31
UPORABA ____________________ 30
VZDRŽEVANJE ________________ 44
SKLADIŠČENJE ________________ 54
TEHNIČNI PODATKI ___________ 58
IZJAVA O SKLADNOSTI _________ 62
PREGLED VZDRŽEVANJA _______ 64
ODPRAVA PROBLEMOV ________ 67
GARANCIJSKA IZJAVA __________ 70
UTILIZAREA __________________ 31
ÎNTREŢINEREA _______________ 45
DEPOZITAREA ________________ 55
DATE TEHNICE ________________ 58
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE 62
TABEL DE ÎNTREŢINERE _______ 66
REZOLVAREA PROBLEMELOR ___ 69
CERTIFICAT DE GARANŢIE _____ 71
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING ___________________ 2
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER
____________ 4
TRIMMERNS KOMPONENTER ___ 6
SÄKERHETSREGLER ___________ 8
ASSEMBLERING
________________ 14
START ________________________ 20
STOPP AV MOTORN ___________ 30
ANVÄNDNING ________________ 30
UNDERHÅLL __________________ 44
FÖRVARING __________________ 54
TEKNISKA DATA ______________ 58
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE _________ 62
UNDERHÅLLSTABELL __________ 65
PROBLEMLÖSNING ____________ 68
GARANTIBEVIS _______________ 70
KAZALO
UVODNE NAPOMENE __________ 2
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST
___ 4
SASTAVNI DIJELOVI TRIMERA __ 6
SIGURNOSNI PROPISI __________ 10
SKLAPANJE ___________________ 15
POKRETANJE _________________ 21
OBUSTAVA MOTORA ___________ 31
KORIŠTENJE __________________ 31
ODRŽAVANJE _________________ 45
USKLADIŠTAVANJE ____________ 55
TEHNIČKI PODACI ____________ 58
IZJAVA SUGLASNOSTI __________ 62
TABLICA ODRŽAVANJA ________ 65
OTKLANJANJE KVAROVA _______ 68
GARANTNI LIST _______________ 71
MNE
9
4
1
3
5
7
8
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SK
SLO
S
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI PRIVIND
SIGURANŢA
BIH SRB HR
RO
SK
1 - Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte návod na použitie a údržbu.
2 - Používajte ochrannú prilbu, okuliare a slúchadlá.
3 - Pri používaní kovových alebo plastových kotúčov používajte ochrannú
obuv a rukavice.
4 - Pozor na odmrštené redmety.
5 - Udržiavajte min. vzdialenosť 15 m od okolostojacich osôb a zvierat.
6 - Používanie krovinorezu s kotúčom na drevo je zakázané.
7 - Mimoriadnu pozornosť venujte spätnému vrhu. Môže byť veľmi
nebezpečný.
8 - Na prístroje s ohnutým prevodovým hriadeľom nie je možné
namontovať žiadny druh kotúča, okrem/len strunovej vyžínacej hlavice.
9 - UPOZORNENIE! - Povrch môže byť horúci!
1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te naprave.
2 - Uporabljajte zaščito za glavo, oči in ušesa.
3 - Pri uporabi kovinskih in plastičnih rezil nosite močne škornje in
rokavice.
4 - Bodite pozorni na predmete, ki lahko odletijo izpod kose.
5 - Opazovalci naj se umaknejo najmanj 15 m.
6 - Motorne kose ne uporabljajte z rezilom za šaganje lesa.
7 - Vselej bodite posebej pozorni na nevarnost protisunka. Lahko privede
do nevarnih situacij.
8 - Na naprave z lomljeno cevjo pogonske gredi ni mogoče pritrditi rezil,
temveč samo glave z nitko.
9 - POZOR! - Površine so lahko vroče!
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning och underhåll
innan du börjar använda maskinen.
2 - Bär hjälm, skyddsglasögon och hörselskydd.
3 - Bär skyddsskor och skyddshandskar när metall- eller plastskivor
används.
4 - Se upp! Det finns risk att föremål slungas ut.
5 - Se till att närvarande personer befinner sig på minst 15 m avstånd från
trimmern.
6 - Det är förbjudet att använda trimmern tillsammans med skivor för
trä.
7 - Var speciellt uppmärksamhet på bakslag. Det kan vara farligt.
8 - På maskiner med kurvad transmissionsaxel går det inte att montera
någon typ av skiva, utan endast trimmerhuvuden för nylontråd.
9 - VARNING! - Ytorna kan vara varma!
SLO
RO
S
BIH
1 - Prije uporabe ovog stroja, pročitajte uputstva za njegovo korištenje
i održavanje.
2 - Stavite zaštitnu kacigu, zaštitne naočale i slušalice.
3 - Nosite zaštitnu obuću i rukavice kad koristite metalne ili plastične
noževe.
4 - Imajte u vidu da može doći do odskakanja predmeta.
5 - Ne dozvoljavajte drugim osobama pristup na manje od 15 m.
6 - Zabranjeno je koristiti trimer s drvenim nošem.
7 - Naročitu pozornost posvetite pojavi povratnog udarca. To može
biti opasno.
8 - Na strojeve s nakrivljenom prijenosnom osovinom ne smije se
montirati nikakav noš, veç jedino glave s najlonskim nitima.
9 - PAŽNJA! - Površine mogu biti vruçe!
1 - Citiţi manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a folosi acest
aparat.
2 - Puneţi-vă cască, ochelari şi căşti de protecţie.
3 - Purtaţi încălţăminte şi mănuşi de protecţie când folosiţi discuri
metalice sau de plastic.
4 - Aveţi grijă la obiectele aruncate.
5 - Nu lăsaţi alte persoane să se apropie la mai puţin de 15 m.
6 - Este interzisă utilizarea motocoasei cu discul pentru lemn.
7 - Aveţi grijă mai ales la fenomenul de recul. Ar putea fi periculos.
8 - La aparatele cu arbore de transmisie curbat nu este posibil să se
monteze nici un fel de disc, ci doar capete cu r de nailon.
9 - ATENŢIE! – Suprafeţele pot fi fierbinţi!
SRB
HR
2
4
6
MNE
MNE
5
SK
10 - Druh stroja: V YŽÍVAČE
11 -
Zaručená hladina akustického výkonu
12 - Značka zhody CE
13 - Číslo série
14 - Rok roby
15 - Max. otáčky výstupného hriadeľa, OT./MIN
16 - Vstrekovač paliva.
10 - Tip stroja: OBR EZOVAL NIK
11 -
Zagotovljen nivo hrupa
12 - Znak CE o skladnosti
13 -
Serijska številka
14 - Leto proizvodnje
15 - Največja hitrost izstopne gredi, RPM
16 - Gumb za prepihovanje.
10 - Maskintyp: RÖJARE
11 -
Garantirana razina
12 - CE-märke för överensstämmelse
13 - Serienummer
14 - Tillverkningsår
15 - Högsta hastighet vid uteffekt av spolen,
varv i minuten
16 - Bränslepump.
SLO
S
BIH
10 - Vrsta stroja: REZ GRMLJA.
11 -
Akustične snage
.
12 - Oznaka usklađenosti CE.
13 - Serijski broj.
14 - Godina proizvodnje.
15 - Maks. izlazna brzina prijenosne cijevi - o/min.
16 - Primer kuglica.
10 - Tipul de aparat: MOTOCOASĂ
11 - Nivel de putere acustică garantat
12 - Marcaj CE de conformitate
13 - Numărul de serie
14 - Anul fabricaţiei
15 - Viteză maximă a arborelui de ieşire
(număr de rotaţii pe minut)
16 - Pompa de combustibil.
SRB
HR
RO
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SK
SLO
S
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI PRIVIND
SIGURANŢA
BIH SRB HR
RO
15
15
12
10
1412
13
11
MNE
MNE
6
SK
1 - Pripojenie popruhu
cez rameno
2 - Spínač zapaľovania
3 - Kryt tlmiča výfuku
4 - Sviečka
5 - Vzduchový filter
6 - Uzáver palivovej
nádrže
7 - Palivová nádrž
8 - Páčka plynu
ČASTI KROVINOREZU
9 - Rukoväť
10 - Rúrka hriadeľa
11 - Ochranný štít
12 - Kotúč / Kosiaca
strunová hlavica
13 - Popruh
14 - Štartovacia rukoväť
15 - Vstrekovač paliva
16 - Páčka sýtiča
17 - Bezpečnostná opierka
SLO
1 - Priključek nosilnih
jermenov
2 - Stikalo za vklop/izklop
3 - Ščitnik dušilke izpuha
4 - Svečko
5 - Zračni filter
6 - Pokrov posode za
gorivo
7 - Posoda za gorivo
8 - Ročica plina
9 - Ročaj
SESTAVNI DELI ELEKTRIČNE KOSE
10 - Cev pogonske gredi
11 - Krožni ščitnik
12 - Rezilo / glava z
najlonsko nitko
13 - Nosilni jermeni
14 - Ročica zaganjalnika
15 - Gumb za prepihovanje
16 - Ročica naprave za
hladni zagon
17 - Varovalni ročaj
S
1 - Bärselens fästpunkt
2 - På/Avknapp
3 - Ljuddämparens skydd
4 - Tändstift
5 - Luftfilter
6 - Lock till bränsletanken
7 - Bränsletank
8 - Gasspak
9 - Handtag
TRIMMERNS KOMPONENTER
10 - Riggr
11 - Skyddskåpa
12 - Skiva/Trimmerhuvud
för nylontråd
13 -Bärsele
14 - Starthandtag
15 - Bränslepump
16 - Chokereglage
17 - Skyddsstång
BIH
SASTAVNI DIJELOVI TRIMERA
1 - Spoj za pojaseve
2 - Prekidač uzemljenja
3 - Štitnik ispušnog
prigušivača
4 - Svjećica
5 - Filter zraka
6 - Čep spremnika za
gorivo
7 - Spremnik za gorivo
8 - Poluga gasa
9 - Rukohvat
10 - Cijev za prijenos
11 - Sigurnosni štitnik
12 - Nož/glava s
najlonskim nitima
13 - Pojasevi
14 - Poluga startera
15 - Kuglica pročišćivača
16 - Čok
17 - Sigurnosni branik
SRB HR
RO
COMPONENTELE MOTOCOASEI
1 - Prindere hamuri
2 - Întrerupător de masă
3 - Protecţie eşapament
4 - Bujie
5 - Filtru aer
6 - Buşon rezervor
carburant
7 - Rezervor carburant
8 - Buton accelerator
9 - Mâner
10 - Tub de transmisie
11 - Capac curbat de protecţie
12 - Disc / Cap cu fire de nailon
13 - Hamurile
14 - Mâner de pornire
15 - Pompa de combustibil
16 - Buton comandă starter
17 - Barieră de siguranţă
MNE
7
NOTE:
8
UPOZORNENIE - Ak je krovinorez správne používaný, je
rýchlym pomocníkom a pohodlným a účinným nástrojom.
Pokiaľ je používaná nesprávne alebo bez správnych pravidiel
bezpečnosti, môže sa stať nebezpečným nástrojom. Aby bola
vaša práca vždy príjemná a bezpečná, dodržujte vždy prísne
bezpečnostné pravidlá, ktoré sú uvedené v tomto návode na
použitiu.
POZOR: Štartovací systém jednotky produkuje
elektromagnetické pole veľmi nízkej intenzity. Toto pole
môže rušiť činnosť niektorých pacemakerov. Na zníženie
rizika vážnych alebo smrteľných poranení, by sa osoby s
pacemakerom mali poradiť so svojím lekárom a výrobcom
pacemakera ešte pred používaním tohto stroja.
UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu obmedzovať
vnútroštátne predpisy.
1 - Stroj nepoužívajte skôr, kým sa podrobne neoboznámite s jeho
obsluhou. Začiatočníci by si mali pred prácou obsluhu stroja
vyskúšať.
2 - Stroj smú používať iba dospelé osoby, v dobrom fyzickom stave,
ktoré sú oboznámené s jeho obsluhou v rozsahu tohto návodu.
3 - Nepoužívajte krovinorez, keď ste unavení alebo pod vplyvom
alkoholu, drog, iných, omamných látok alebo liekov (Obr. 1).
4 - Noste vhodný ochzanný odev a aj iné ochranné prostriedky, ako
čižmy, hrubé nohavice, rukavice, slúchadlá a protiúrazovú prilbu
(pozri str. 12-13). Noste priliehavé, ale pohodlné oblečenie.
5 - Nedovoľte používať krovinorez deťom.
6 - Nedovoľte iným osobám, aby sa zdržiavali v okruhu 15
metrov od krovinorezu počas jeho používania (Obr. 2).
7 - Pred použitím krovinorezu skontrolujte, či je upevňovacia
skrutka kotúča dobre utiahnutá.
8 - Krovinorez musí byť vybavený reznými nástrojmi, ktoré sú
odporúčané výrobcom (pozri str. 59).
9 - Nepoužívajte krovinorez bez ochranného štítu kotúča alebo
hlavy.
10 - Pred naštartovaním motora sa ubezpečte, či sa kotúč voľne točí a či
nie je v kontakte s cudzími predmetmi.
11 - Počas práce kotúč často kontrolujte zastavením motora. V prípade
výskytu trhlín alebo prasklín kotúč okamžite vymeňte (Obr. 3).
12 - Stroj používajte iba na dobre vetraných miestach, nepoužívajte
ho vo výbušnom alebo horľavom prostredí ani v uzavretých
priestoroch (Obr. 4).
13 - Ak je motor spustený, nerobte žiadnu údržbu ani nechytajte kotúč.
14 - Na pohon stroja sa nesmie namontovať žiadne zariadenie, ak ho
neodporučil výrobca.
15 - Nepracujte s poškodeným, zle opraveným, nesprávne
zmontovaným alebo ináč upraveným strojom. Neodstraňujte,
nepoškodzujte a nevyraďujte žiadne bezpečnostné zariadenie.
Používajte iba rezacie zariadenia uvedené v tabuľke.
16 - Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou udržiavajte v
dokonalom stave. V prípade poškodenia alebo opotrebovania ich
treba včas vymeniť (Pozrite str. 4-5).
17 - Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú uvedené v návode
(pozrite ods. 30).
18 - Stroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý jeho motor.
19 - Motor neštartujte ak nie je krovinorez kompletne zložený.
20 - Vždy pred každým začatím práce kontrolujte krovinorez, aby ste
sa ubezpečili, či je každá súčiastka, bezpečnostné zariadenie úplne
funkčné a skrutkové spoje sú dotiahnuté.
21 - Nevykonávajte zásahy alebo opravy, ktoré nie sú súčasťou
normálnej údržby. V takomto prípade sa radšej obráťte sa na
autorizovaný servis.
22 - V prípade, že stroj budete musieť vyradiť, nevyhadzujte ho voľne,
ale odovzdajte ho v predajni, kde ste ho kúpili alebo v zbernom
stredisku.
23 - Vyžínač odovzdajte alebo požičiavajte len skúseným osobám,
ktoré sú oboznámené s jeho obsluhou. Stroj odovzdajte ďalším
používateľom aj s návodom na používanie, aby si ho mohli pred
použitím prečítať.
24 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho objasnenia alebo zásahu sa
vždy sa obráťte na vášho.
25 - Tento návod starostlivo uschovajte a pred každým použitím píly ho
konzultujte.
26 - Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník nesú
zodpovednosť za úrazy alebo riziká pre iné osoby, ako aj za ich
majetok.
OPOZORILA – Ob pravilni uporabi je motorna kosa
hitro, enostavno za uporabo in učinkovito orodje. Ob
nepravilni ali neprevidni uporabi lahko postane nevarno
orodje. Za prijetno in varno delo vedno strogo upoštevajte
naslednja in vsa druga varnostna navodila, navedena v tem
priročniku.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo šibko
elektromagnetno polje. To elektromagnetno polje lahko
moti delovanje nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za
zmanjšanje tveganja za nastanek hudih zdravstvenih
posledic ali smrti morajo osebe, ki imajo vgrajen srčni
spodbujevalnik, pred uporabo stroja prositi za nasvet
svojega osebnega zdravnika in proizvajalca srčnega
spodbujevalnika.
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih državah, lahko
omejijo uporabo stroja.
1 - Ne uporabljajte stroja, če se pred tem niste poučili o posebnostih
njegove uporabe. Uporabnik brez izkušenj mora pred uporabo
na poljedelski površini opraviti ustrezne vaje.
2 - Stroj smejo uporabljati samo odrasle osebe, ki so dobrega
zdravstvenega stanja in poznajo način uporabe.
3 - Motorne kose ne uporabljajte, če ste utrujeni, če ste pili
alkoholne pijače ali vzeli droge oz. zdravila (slika 1).
4 - Nosite primerna oblačila in zaščitna sredstva kot so: škornje,
delovne hlače, rokavice, zaščitna očala, zaščito sluha in zaščitno
čelado. Oblačila naj bodo oprijeta, vendar udobna (glejte strani
12-13).
5 - Ne dovolite, da bi motorno koso uporabljali otroci.
6 - Ne dovolite, da bi se vam druge osebe med košnjo približale na
manj kot 15 metrov (slika 2).
7 - Preden začnete s košnjo se prepričajte, da je vijak za pritrditev
rezila dobro privit.
8 - Motorna kosa naj bo opremljena z dodatno opremo za rezanje,
ki jo priporoča proizvajalec (glejte strani 59).
9 - Nikoli ne uporabljajte motorne kose brez ščitnika rezila ali glave.
10 - Pred zagonom motorja se prepričajte, da se rezilo prosto giblje
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI
Slovensky
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
1 2 3
4
9
in ni v stiku s tujimi telesi.
11 - Med delom občasno ustavite motor in preglejte rezilo. Takoj ko
opazite prve znake razpok ali odlomov, ga zamenjajte (slika 3).
12 - Stroj uporabljajte samo v dobro prezračenih prostorih. Ne
uporabljajte ga v eksplozivni, vnetljivi atmosferi in v zaprtih
prostorih (slika 4).
13 - Ob delujočem motorju se nikoli ne dotikajte rezila in ne
poskušajte servisirati kose.
14 - Na priključno gred stroja je prepovedano namestiti katerikoli
delovni pripomoček, ki ga ni dobavil proizvajalec.
15 - Ne delajte s strojem, ki je poškodovan, slabo popravljen,
nepravilno montiran ali samovoljno predelan. Ne poskušajte
odstraniti ali onesposobiti nobene od varnostnih naprav.
Uporabljajte samo tiste pripomočke za rezanje, ki so navedeni v
tabeli.
16 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili
naj bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih
nemudoma zamenjajte (glejte str. 4-5).
17 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (glejte str. 30).
18 - Ne puščajte stroja s prižganim motorjem brez nadzora.
19 - Če nosilna ročka ni montirana, ne vžigajte motorja.
20 - Pred vsako uporabo motorne kose se prepričajte, da vsi sestavni
deli in varnostne naprave delujejo pravilno.
21 - Ne poskušajte izvajati postopkov ali popravil, ki niso sestavni
del običajnega vzdrževanja. Obiščite pooblaščenega trgovca.
22 - V primeru, da je stroj izrabljen, ga ne odvrzite nekje v naravi,
temveč ga vrnite trgovcu, ki bo poskrbel, da ga bodo odstranili
na pravilen način.
23 - Obrezovalnik grmičevja lahko date ali posodite samo osebam,
ki imajo ustrezne delovne izkušnje, ki so seznanjene z načinom
delovanja in ki ga znajo pravilno uporabljati. Izročite jim tudi
priročnik za uporabo, da ga preberejo, preden začnejo z delom.
24 - Vse servisiranje žage, ki ni navedeno v tem priročniku, naj
izvaja le strokovno usposobljeno osebje.
25 - Ta priročnik imejte med vsako uporabo vedno pri roki.
26 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov uporabnik
odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, ki bi jih utrpele
tretje osebe ali njihovo imetje.
VARNING! Om trimmern används på korrekt sätt är den ett
snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap. Om den däremot
används på felaktigt sätt eller utan erforderlig försiktighet kan
den bli ett farligt redskap. Följ noggrant säkerhetsreglerna
nedan och i resten av handboken så att ditt arbete alltid kan
ske på tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet, producerar
ett elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet. Detta
fält kan störa vissa pacemakers. För att minska risken för
allvarliga eller dödliga skador, ska personer med pacemaker
rådfråga sin läkare och tillverkaren av pacemakern innan de
använder den här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1 - Använd inte maskinen förrän du har skaffat dig information
om hur maskinen ska användas. Operatören ska vid första
användningen öva sig innan den används på fältet.
2 - Maskinen får endast användas av vuxna personer som känner till
reglerna för hur maskinen skall användas och har god kondition
och hälsa.
3 - Använd inte trimmern när du är trött eller efter att ha intagit
alkohol, droger eller medicin (Fig. 1).
4 - Ha på dig lämpliga kläder och skydd, som stövlar, slitstarka
långbyxor, skyddshandskar, skyddsglasögon, hörselskydd och
skyddshjälm (se sid. 12-13). Bär åtsittande och bekväma kläder.
5 - Låt inte barn använda trimmern.
6 - Se till att inga andra personer befinner sig på mindre än 15 meters
avstånd från trimmern när den används (Fig. 2).
7 - Kontrollera att fästbulten är väl åtdragen innan du börjar använda
trimmern.
8 - Trimmern måste utrustas med de skärverktyg som
rekommenderas av tillverkaren (se sid. 59).
9 - Använd aldrig trimmern om skyddet över skivan eller
trimmerhuvudet inte sitter på plats.
10 - Kontrollera att skivan snurrar obehindrat och att den inte har
kontakt med något föremål innan du startar motorn.
11 - Kontrollera skivan ofta under arbetet, men stoppa motorn innan
kontrollen görs. Byt skivan direkt om du upptäcker sprickor eller
skador (Fig. 3).
12 - Använd endast maskinen på väl ventilerade platser. Använd
den inte där risk för explosion eller antändning föreligger eller i
stängda utrymmen (Fig. 4).
13 - Gör inget underhåll och vidrör inte skivan när motorn är igång.
14 - Det är förbjudet att anbringa någon anordning på maskinens
kraftuttag annat än den som levererats av tillverkaren.
15 - Arbeta inte med en skadad maskin, dåligt reparerad, fel monterad
eller godtyckligt justerad. Ta inte bort någon säkerhetsanordning
och se till att inga säkerhetsanordningar skadas eller blir
overksamma. Använd enbart skäranordningar angivna i tabellen.
16 - Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler är i
perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara måste de
omedelbart bytas ut (se sid. 4-5).
17 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 30).
18 - Lämna inte maskinen med motorn igång.
19 - Starta inte motorn utan att armen är monterad.
20 - Kontrollera trimmern varje dag för att vara säker på att
säkerhetsanordningar och andra anordningar är funktionsdugliga.
21 - Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår i det normala
underhållet. Vänd dig till en auktoriserad serviceverkstad.
22 - Lämna maskinen till återförsäljaren när den skall skrotas. Kasta
den inte i naturen. Återförsäljaren tar hand om maskinen på
korrekt sätt.
23 - Låt endast personer som har fackkunskap och kännedom om
röjarens funktion och användning använda eller låna maskinen.
Överlämna även Handboken med bruksanvisningar till personer
som skall använda röjaren. Handboken skall läsas innan arbetet
påbörjas.
24 - Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden och viktiga
reparationer.
25 - Förvara denna handbok med omsorg och läs den före varje
användning av maskinen.
26 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för olyckor eller
risker som åsamkas tredje part eller deras egendom.
VARNOSTNA OPOZORILA
Slovenščina
Svenska
SÄKERHETSREGLER
10
11 - Tijekom rada često provjeravajte nož zaustavljajući motor. Čim
se pojave raspukline ili lomovi, zamijenite nož (sl. 3).
12 - Koristite stroj samo u dobro prozračenim prostorijama,
nipošto u eksplozivnoj ili zapaljivoj atmosferi ili u zatvorenim
prostorijama (sl. 4).
13 - Dok je motor upaljen, nemojte obavljati nikakve radnje
održavanja i nemojte dirati nož.
14 - Zabranjeno je na prijenosnik snage stroja priključivati bilo
kakav uređaj kojeg nije dostavio proizvođač.
15 - Nemojte raditi sa strojem koji je oštećen, nepropisno
popravljen, nepravilno montiran ili preinačen. Nemojte skidati,
oštećivati ili onemogućiti rad bilo kojeg sigurnosnog sistema.
Koristite samo reznu opremu koja se navodi u tablici.
16 - Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti i sigurnosti u
savršenom stanju. U slučaju oštećenja ili propadanja treba ih
odmah zamijeniti (vidi str. 4-5).
17 - Nemojte koristiti uređaj u svrhe drugačije od onih navedenih u
priručniku (vidi str. 31).
18 - Ne ostavljajte stroj s upaljenim motorom.
19 - Nemojte paliti motor ako ručka nije montirana.
20 - Svakodnevno kontrolirajte trimer kako bi ste bili sigurni da svi
sigurnosni i ostali sustavi pravilno rade.
21 - Nemojte izvoditi zahvate ili vršiti popravke koji ne spadaju u
uobičajeno održavanje. Obratite se ovlaštenim radionicama.
22 - Ako smatrate da je radni vijek stroja okončan, nemojte ga
ostavljati u okolišu nego ga vratite ovlaštenom prodajnom
mjestu koje će se pobrinuti za propisno odlaganje.
23 - Izručite ili posudite rezač grmlja samo iskusnim osobama koje
su upoznate s radom i s pravilnom uporabom stroja. Izručite i
priručnik s uputama za uporabu, kojeg obavezno treba pročitati
prije pristupanja radu.
24 - Obratite se svaki put vaem prodajnom mjestu za bilo koje
razjanjenje ili važniji zahvat.
25 - Pažljivo ãuvajte ova uputstva i konzultirajte ih prije svakog
koritenja pile.
26 - Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran za nesreću ili
opasnost koju pretrpe treće osobe ili koja je nanešena njihovom
vlasništvu.
Hrvatski
PAŽNJA - Ako se pravilno koristi, ovaj trimer predstavlja brz,
praktičan i djelotvoran radni alat. Nepropisno koritenje i
zanemarivanje potrebnih mjera predostrožnosti može vas
izložiti opasnostima. Radit çete uvijek na siguran naãin
i sa zadovoljstvom ako pažljivo slijedite dole navedene
sigurnosne propise, kao i one koje çete naçi dalje u
uputstvima.
PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja proizvodi
elektromagnetsko polje vrlo niskog intenziteta. To polje može
utjecati na pojedine pacemakere. Radi umanjenja opasnosti od
teških ili smrtonosnih ozljeda, osobe s pacemakerom bi, prije
korištenja ovoga stroja, trebale potražiti savjet od liječnika,
kao i od proizvođača pacemakera.
PAŽNJA! – Državni propisi mogu ograničavati uporabu
stroja.
1 - Nemojte koristiti stroj ako niste na specifičan način upućeni u
njegovu uporabu. Neiskusni rukovatelj se mora uvježbati prije
korištenja na radnom području.
2 - Stroj smiju koristiti samo odrasle osobe koje su radno sposobne
i upoznate s propisima o uporabi.
3 - Nemojte upotrebljavati trimer ako ste fizički premoreni,
odnosno pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova (sl. 1).
4 - Obucite prikladnu odjeću i stavite zaštitnu opremu kao što su
čizme, čvrste hlače, rukavice, zaštitne naočale, slušalice i zaštitnu
kacigu. Nosite pripijenu, ali udobnu odjeću (vidi str. 12-13).
5 - Ne dozvoljavajte da trimer koriste djeca.
6 - Nemojte dozvoliti drugim osobama da se zadržavaju u
djelokrugu od 15 m tijekom uporabe trimera (sl. 2).
7 - Prije uporabe trimera, provjerite da je zavrtanj za učvršćenje
noža dobro zavijen.
8 - S ovim trimerom smijete upotrebljavati jedino opremu za
rezanje koju preporučuje Proizvođač (vidi str. 59).
9 - Nemojte koristiti trimer bez štitnika za nož ili za glavu trimera.
10 - Prije pokretanja motora provjerite da okretanje noža bude
slobodno i bez dodirivanja vanjskih predmeta.
SIGURNOSNI PROPISI
1 2 3
4
Română
NORME DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE - Motocoasa, dacă este utilizată corect, este un
instrument de lucru rapid, comod şi eficient; dacă este utilizat
în mod incorect sau fără a se lua măsurile de precauţie necesare,
poate deveni un instrument periculos. Pentru ca munca dv. să
fie întotdeauna plăcută şi sigură, respectaţi cu stricteţe normele
de siguranţă indicate mai jos şi în restul manualului.
ATENŢIE: Sistemul de aprindere al aparatului dv. produce un
câmp electromagnetic de intensitate foarte joasă. Acest câmp
poate interfera cu unele pacemakere. Pentru a reduce riscul de
leziuni grave sau mortale, persoanele cu pacemaker trebuie să-şi
consulte medicul şi pe producătorul pacemakerului înainte de a
utiliza acest aparat.
ATENŢIE! – Regulamentele naţionale pot limita utilizarea
aparatului.
1 - Nu utilizaţi aparatul înainte de a fi instruiţi în mod special în
legătură cu folosirea acestuia. Operatorul care foloseşte aparatul
pentru prima oară trebuie să se pregătească făcând exerciţii înainte
de a-l folosi pe teren.
2 - Aparatul trebuie utilizat numai de persoane adulte, cu o bună
condiţie fizică şi care cunosc instrucţiunile de utilizare.
3 - Nu folosiţi motocoasa dacă sunteţi obosiţi sau sub efectul
alcoolului, al drogurilor sau al medicamentelor (Fig. 1).
4 - Purtaţi îmbrăcăminte adecvată şi echipament de siguranţă precum
cizme, pantaloni rezistenţi, mănuşi, ochelari de protecţie, antifoane
şi cască de protecţie (v. pag. 8-9). Folosiţi haine mulate pe corp, dar
comode.
5 - Nu permiteţi copiilor să folosească motocoasa.
6 - Nu permiteţi altor persoane să se apropie la mai puţin de 15 metri
în timpul utilizării motocoasei (Fig. 2).
7 - Înainte să folosiţi motocoasa, verificaţi ca şurubul de fixare a
discului să fie bine strâns.
8 - Motocoasa trebuie să fie echipată cu accesoriile de tăiere
recomandate de producător (v. pag. 59).
9 - Nu folosiţi motocoasa fără elementul de protecţie al discului sau al
capului de tăiere.
10 - Înainte de a porni motorul, verificaţi ca discul să se rotească liber şi
11
să nu fie în contact cu corpuri străine.
11 - În timpul lucrului controlaţi frecvent discul, oprind motorul.
Înlocuiţi discul imediat ce apar suri sau crăpături (Fig. 3).
12 - Utilizaţi aparatul doar în locuri bine aerisite, nu-l utilizaţi într-un
mediu cu atmosferă explozivă, inflamabilă sau în încăperi închise
(Fig. 4).
13 - Când motorul este pornit, nu efectuaţi nicio operaţie de întreţinere
şi nu atingeţi discul.
14 - Este interzis să se aplice pe priza de putere a aparatului dispozitive
diferite de cele furnizate de producător.
15 - Nu lucraţi cu un aparat defect, prost reparat, prost montat sau
modificat în mod arbitrar. Nu scoati, nu deterioraţi şi nu faceţi
inutilizabil niciun dispozitiv de siguranţă. Utilizaţi numai
dispozitivele de tăiere indicate în tabel.
16 - Păstraţi toate etichetele cu semnele de pericol şi de siguranţă în
condiţii perfecte. În cazul în care sunt deteriorate, înlocuiţi-le
imediat. (Vezi pag. 4-5).
17 - Nu folosiţi aparatul pentru utilizări diferite de cele indicate în
manual (vezi pag. 31).
18 - Nu părăsiţi aparatul cu motorul pornit.
19 - Nu porniţi motorul fără ca braţul să fie montat.
20 - Controlaţi zilnic motocoasa pentru a vă asigura că toate
dispozitivele, atât cele de siguranţă, cât şi celelalte, sunt în stare de
funcţionare.
21 - Nu efectuaţi operaţiuni sau reparaţii diferite de cele de întreţinere
normală. Adresaţi-vă atelierelor autorizate.
22 - În cazul în care aparatul trebuie casat, nu-l abandonaţi la
întâmplare, ci predaţi-l dealerului, care se va ocupa de eliminarea
sa corectă.
23 - Predaţi sau împrumutaţi motocoasa numai unor utilizatori bine
pregătiţi, care cunosc modul de funcţionare şi utilizarea corectă a
aparatului. Predaţi, de asemenea, şi Manualul cu instrucţiunile de
folosire, care trebuie citit înainte de a începe lucrul.
24 - Adresaţi-vă întotdeauna Dealerului pentru orice lămurire sau
pentru o interveţie prioritară.
25 - Păstraţi cu grijă acest Manual şi consultaţi-l înainte de fiecare
utilizare a aparatului.
26 - Amintiţi-vă că proprietarul sau operatorul este responsabil pentru
accidente sau a riscurilor suportate de către terţi sau a bunurilor
proprii.
Română
NORME DE SIGURANŢĂ
12
Pri práci s krovinorezom vždy používajte
homologizovaný bezpečnostný ochranný
odev. Použitím ochranného odevu sa neodstráni
nebezpečenstvo úrazu, ale v prípade nehody zníži
jeho dôsledky. Pri výbere vhodného odevu si
nechajte poradiť svojím predajcom.
Odev musí byť vhodný k danej práci a pohodlný. Noste
priliehavý ochranný odev. Ideálny pracovný odev je
bunda (Obr. 1) a pracovné nohavice (Obr. 2) Efco.
Nenoste odevy, šály, kravaty alebo prívesky, ktoré by
sa mohli zachytiť v kroví. Ak máte dlhé vlasy, dajte ich
do gumičky a zakryte ich (napr. šatkou, čiapkou, alebo
prilbou, atď.).
Noste ochranné topánky vybavené protišmykovou
podrážkou a oceľovými špičkami (Obr. 3).
Používajte ochranné okuliare alebo štít (Obr. 4-5)!
Používajte chrániče proti hluku, napr. slúchad
(Obr. 6) alebo ušné tampóny. Používanie pomôcok na
ochranu sluchu vyžaduje väčšiu pozornosť a opatrnosť,
pretože pracovník horšie vníma výstražné zvuko
signály (krik, zvukové výstrahy a pod.).
Používajte rukavice (Obr. 7), ktoré umožňujú
maximálne pohltenie vibrácií.
Efco ponúka kompletnú radu bezpečnostných
vybavení.
Pri delu z motorno žago vedno nosite
odobrena zaščitna oblačila. Uporaba zaščitnih
oblačil ne preprečuje tveganja poškodb,
vendar pa v primeru nesreče zmanjšuje obseg
poškodb. Zaupajte vašemu dobavitelju, da bo
izbral za vas primerno opremo.
Oblačilo mora biti primerno in ne sme ovirati.
Nosite oprijeta, zaščitna oblačila. Efco zaščitni
suknjiči (slika 1) in hlače (slika 2) so idealni. Ne
nosite oblek, šalov, kravat ali verižic, ki bi se lahko
zapletle v vejice. Zvijte in pokrijte dolge lase (npr. z
ruto, kapo, zaščitno čelado, ipd.).
Zaščitni čevlji z nedrsečim podplatom in
neprebojnim varnostnim vložkom (slika 3).
Nosite zaščitna očala ali vizir (sliki 4-5)!
Uporabljajte zaščito proti hrupu; npr. zaščitne
slušnike (slika 6) ali čepke. Uporaba zaščite sluha
zahteva več pozornosti in previdnosti pri delu, saj
je omejena tudi sposobnost sprejemanja zvočnih
opozoril na nevarnost (kričanje, alarmi, ipd.).
Nosite rokavice (slika 7), ki zagotavljajo največjo
absorbcijo tresljajev.
Efco ponuja kompleten izbor varnostne opreme.
Bär alltid godkända skyddskläder när du
arbetar med trimmern. Att bära skyddskläder
eliminerar inte risken för personskador, men
reducerar effekterna av skadorna i samband med
olyckor. Vänd dig till återförsäljaren för att få råd
om lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär.
Bär åtsittande skyddskläder. Jacka (Fig. 1) och
arbetsbyxor (Fig. 2) med skydd från Efco är det
idealiska. Bär inte kläder, skor, slips eller smycken
som kan fastna i buskar eller sly. Sätt upp långt hår
och skydda håret med exempelvis en schal, en mössa
eller en hjälm.
Bär skyddsskor med halkskyddande sulor och
stålspetsar (Fig. 3).
Bär skyddsglasögon eller skyddsvisir (Fig. 4-5)!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 6) eller
öronproppar.r bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta ljud- och varningssignaler, som
skrik, larmsignaler osv.
Bär handskar (Fig. 7) som ger maximal absorbering
av vibrationerna.
Efco har ett komplett utbud av säkerhetsutrustning.
Slovensky Slovenščina Svenska
OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV SKYDDSKLÄDER
VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA
3
1 2
Size S p.n. 3255011
Size M p.n. 3255001
Size L p.n. 3255002
Size XL p.n. 3255003
Size XXL p.n. 3255004
Size S p.n. 001001369A
Size M p.n. 001000861B
Size L p.n. 001000862B
Size XL p.n. 001000863B
Size XXL p.n. 001000864B
13
Kad koristite trimer, iz sigurnosnih razloga
uvijek nosite zaštitnu homologiranu odjeću.
Nenje zaštitne odjeće neće ukloniti opasnost od
povrede, ali će smanjiti štetne posljedice u slučaju
nesreće. Posavjetujte se s vašim prodavačem o
izboru odgovarajuće odjeće.
Odjeća mora biti pogodna i ne smije smetati. Nosite
pripijenu odjeću koja vas ujedno zaštićuje od povreda.
Kaputić (sl. 1) i radne hlače s prsnim dijelom i
naramenicama (sl. 2) Efco su idealni. Nemojte nositi
odjeću, šalove, kravate ili ogrlice koji bi se mogli
zaplesti u grmlje. Dugu kosu trebate skupiti i zaštititi
(npr. maramom, beretkom, kacigom, itd.).
Obujte zaštitne cipele s neklizajućim potplatima i
čeličnim kapicama (sl. 3).
Stavite zaštitne naočale ili vizir (sl. 4-5)!
Zaštitite se od buke, na primjer zaštitnim
slušalicama (sl. 6) ili čepovima. Uporaba zaštite
za sluh zahtijeva veću pozornost i opreznost, pošto
je zamjećivanje zvučnih signala opasnosti (povika,
alarma, itd.) ograničeno.
Stavite rukavice (sl. 7) koje će omogućiti
maksimalno apsorbiranje vibracija.
Efco nudi kompletan izbor zaštitne opreme.
Hrvatski
ZAŠTITNA ODJEĆA ZA VAŠU SIGURNOST
ÎMBRĂCĂMINTEA DE PROTECŢIE
Română
Când lucraţi cu motocoasa, purtaţi întotdeauna
îmbrăcăminte de protecţie omologată în privinţa
siguranţei. Folosirea îmbrăcăminţii de protecţie nu
elimină riscul de rănire, dar poate reduce efectele
rănirii în caz de accident. Dealerul dv. de încredere
vă poate ajuta să alegeţi îmbrăcămintea adecvată.
Îmbrăcămintea trebuie să fie adecvată şi nu trebuie să vă
stânjenească mişcările. Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie
strânsă pe corp. Jachetele (Fig. 1) şi salopetele (Fig. 2)
de protecţie Efco sunt ideale. Nu purtaţi haine, eşarfe,
cravate sau bijuterii care s-ar putea agăţa în rămurele.
Strângeţi-vă părul, dacă este lung, şi protejaţi-l (de ex. cu
un fular, o beretă, o cască etc.)
Purtaţi pantofi de siguranţă dotaţi cu tălpi
antiderapante şi cu vârfuri de oţel (Fig. 3).
Purtaţi ochelari sau vizieră de protecţie (Fig. 4-5)!
Purtaţi echipament de protecţie împotriva
zgomotelor; de exemplu căşti (Fig. 6) sau dopuri
pentru urechi. Utilizarea echipamentului de protecţie
pentru urechi necesită o atenţie şi o prudenţă sporite,
deoarece percepţia semnalelor acustice de pericol
(strigăte, alarme etc.) este limitată.
Purtaţi mănuşi (Fig. 7) care permit o absorbţie
maximă a vibraţiilor.
Efco vă oferă o gamă completă de echipament de
protecţie.
4
5
7
6
p.n. 3155027R
14
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ ASSEMBLERING
SESTAVA
MONTÁŽ OCHRANNÉHO ŠTÍTU (Obr. 1 A-B)
Pripevnite štít (A) k rúrke hriadeľa pomocou skrutiek
(B) v postoji, ktorý umožňuje bezpečnú prácu.
POZNÁMKA: používajte nástavec štítu (C, Obr.
1 A) iba pri použití strunovej kosiacej hlavice.
Nástavec štítu (C) musí byť upevnený pomocou
skrutky (G) ku krytu (A).
MONTÁŽ KOTÚČA (okrem prístrojov s ohnutým
prevodovým hriadeľom) (Obr. 2)
Povoľte lištu (A) v smere hodinových ručičiek;
odnímte podlošku (B), spodný kryt (D) a spodný
unášač (E). Nasaľte kotúč (R) na horný unášač (F),
dávajte pozor na smer rotácie. Nasaľte spodný unášač
(E), spodný kryt (D), podlošku (B) a dotiahnite
skrutku (A) proti smeru hodinových ručičiek. Do
otvoru (L) vsuÀte čap a zablokujte kotúč a dotiahnite
skrutku (A, Obr. 2) krútiacim momentom 2.5 kgm
(25 Nm).
UPOZORNENIE! - Pre tento stroj nie sú vhodné
viaczubové (kotúče na drevo) kotúče (22-60-80 zubov)
a príslušným kovovým krytom.
POZOR – Objímka (pozri šípky C, Obr. 3)
musí zapadnúť do otvoru na namontovanie kotúča.
UPOZORNENIE! - Na prístroje s ohnutým
prevodovým hriadeľom nemošno namontovať šiadny
druh kotúča, iba hlavu z nylonových vlákien.
NAMESTITEV VARNOSTNEGA ŠČITNIKA
(slika 1 A-B)
Z vijaki pritrdite ščitnik rezila (A) na cev pogonske
gredi tako, da zagotavlja uporabniku varno delo (B).
OPOMBA: varovalo (C, slika 1 A) uporabljajte
samo z glavo z najlonsko nitko. Z vijakom (G)
pritrdite ščitnik (C) na zaščito (A).
NAMEŠČANJE REZILA (razen za naprave z
lomljeno cevjo pogonske gredi) (slika 2)
Popustite vijak (A) v smeri urinega kazalca;
odstranite podloško (B), kapico (D) in spustite
prirobnico (E).
Namestite rezilo (R) na zgornjo prirobnico (F).
Bodite pozorni na pravilno smer vrtenja. Pritrdite
spodnjo prirobnico (E), kapico (D), podloško (B) in
privijte vijak (A) v smeri, nasprotni gibanju urinega
kazalca. Prilošeni zatič vstavite v odprtino (L) in tako
blokirajte rezilo. Zdaj lahko vijak (A, slika 2) privijete
z momentom 2.5 kgm (25 Nm).
OPOZORILO! - Ta naprava ni primerna za
uporabo rezil za šaganje lesa (22-60-88 zob) in
ustreznega kovinskega ščitnika.
POZOR – Obroček (glejte puščici C, slika 3)
mora sesti v pritrdilno vrtino koluta.
OPOZORILO! - Na napravah z lomljeno cevjo
pogonske gredi ni mogoče uporabljati rezil, temveč
samo glave z nitko.
MONTERING AV SKYDDSKÅPAN (Fig. 1 A-B)
Fixera skyddskåpan (A) vid riggröret med skruvarna
(B) så att arbetet kan ske i full säkerhet.
OBSERVERA: Använd skyddet (C, Fig. 1 A)
endast tillsammans med trimmerhuvudet med
nylontråd. Skyddet (C) skall fixeras med skruven
(G) vid skyddskåpan (A).
MONTERING AV SKIVAN (gäller inte maskiner
med kurvad transmissionsaxel) (Fig. 2)
Skruva ur bulten (A) i moturs riktning, ta bort
brickan (B), koppen (D) och den nedre flänsen
(E). Montera skivan (R) på den övre flänsen (F)
och kontrollera att rotationsriktningen är korrekt.
Montera den nedre flänsen (E), koppen (D), brickan
(B) och skruva åt bulten (A) moturs. Sätt in den
medföljande pinnen i det speciella hålet (L) för att
blockera skivan och kunna dra åt bulten (A, Fig. 2) till
2,5 kgm (25 Nm).
VARNING! - Dessa maskiner är inte avsedda att
användas tillsammans med skivor för trä (22-60-80
tänder) och tillhörande metallskydd.
OBSERVERA – Kragen (se pilarna C, Fig.3)
måste hamna i skivans monteringshål.
VARNING! - På maskiner med kurvad
transmissionsaxel går det inte att montera någon typ
av skiva, utan endast trimmerhuvuden för nylontråd.
STARK 2500 S
STARK 2500 T
1A 1B 2
STARK 2500 TR
C
3
MONTIRANJE SIGURNOSNOG ŠTITNIKA
(sl. 1 A-B)
Učvrstite štinik (A) na cijev za prijenos pomoću
vijka (B) u položaju koji će vam omogućiti siguran
rad.
NAPOMENA: koristite zaštitu (C, sl. 1 A) samo
s glavom s najlonskim nitima. Zaštitu (C) treba
pomoću vijka (G) učvrstiti na štitnik (A).
MONTIRANJE NOŽA (sl. 2 - osim kod strojeva s
nakrivljenom prijenosnom osovinom)
Odvijte zavrtanj (A) u smjeru kazaljke na satu; skinite
podlošku (B), karter (D) i donju prirubnicu (E). Montirajte
noš (R) na gornju prirubnicu (F), provjeravajući da li je
smjer okretanja ispravan. Montirajte donju prirubnicu (E),
karter (D), podlošku (B) te navijte zavrtanj (A) obratno
od smjera kazaljke na satu. Uvucite dostavljeni klin u
odgovarajući otvor (L) da bi ste zakočili noš i omogućili
učvršćivanje zavrtnja (A, sl. 2) za 2,5 kgm (25 Nm).
PAŠNJA! – Ovi strojevi nisu predviđeni za
uporabu s drvenim nošem (s 22/60/80 krakova), kao
ni s njemu odgovarajuçim metalnim štitnikom.
PAŽNJA – Prsten (vidi strelice C, sl. 3) mora
sjesti u otvor za montiranje diska.
PAŠNJA! – Na strojeve s nakrivljenom prijenosnom
osovinom ne smije se montirati nikakav noš, već jedino
glave s najlonskim nitima.
15
Hrvatski
SKLAPANJE
Română
MONTAREA
MONTAREA ELEMENTELOR DE PROTECŢIE
(Fig. 1A-B)
Fixaţi capacul de protecţie (A) la tubul de transmisie, cu
ajutorul şuruburilor (B), într-o poziţie care să vă permită
să lucraţi în siguranţă.
Notă: folosiţi elementul de protecţie (C, Fig. 1 A)
numai cu capul cu fire de nailon. Elementul de
protecţie (C) trebuie să fie fixat cu şurubul (G) de
capacul de protecţie (A).
MONTAREA DISCULUI (cu excepţia motouneltelor
cu arbore de transmisie curbat) (Fig. 2)
Deşurubaţi în sens orar şurubul (A); scoateţi rondela
(B), cupa (D) şi flanşa inferioară (E). Montaţi discul
(R) pe flanşa superioară (F), asigurându-vă că sensul de
rotaţie este cel corect.
Montaţi flanşa inferioară (E), cupa (D), rondela (B) şi
înşurubaţi şurubul (A) în sens antiorar.
Introduceţi tija din dotare în orificiul corespunzător (L)
pentru a bloca discul şi a permite strângerea şurubului
(A, Fig. 2) la 2,5 kgm (25 Nm).
ATENŢIE! – Nu este prevăzută utilizarea acestor
motounelte cu discul pentru lemn (22-60-80 de dinţi) şi
cu capacul corespunzător de protecţie din metal.
ATENŢIE – Colierul (vezi săgeţile C, Fig. 3)
trebuie să fie poziţionat în orificiul de montare al
discului.
ATENŢIE! – La motouneltele cu arbore de
transmisie curbat nu este posibil să se monteze nici un
fel de disc, ci doar capete de tăiere cu fire de nailon.
16
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ ASSEMBLERING
SESTAVA
MONTÁŠ HLAVICE Z NYLONOCH VLÁKIEN
(Obr. 9 A-B)
Nasaľte horný unášač (F). Vlošte čap hlavice (H) do
príslušného otvoru (L) a dotiahnite hlavicu (N) rukou
proti smeru hodinových ručičiek.
MONTÁŽ RUKOVÄTE (Obr. 10 A-B-C)
Nasaľte rukoväť na trubicu hriadeľa a upevnite ju
pomocou skrutiek (A), podlošiek a matíc. Poloha
rukoväte je nastaviteľná podľa pošiadaviek obsluhy.
T
- Odstráňte z rúčky skrutku (D, Obr. 11).
- Nasaďte rúčku na trubicu, s páčkou plynu
otočenou smerom od osoby obsluhujúcej prístroj.
- Znovu upevnite skrutku (D).
MONTÁŽ BEZPEČNOSTNEJ OPIERKY (Obr. 12)
Ak poušívate namiesto hlavice z nylonových vlákien
kotúč, je potrebné namontovať “bezpečnostnú
opierku. Upevnite opierku (A) pod úchytku rukoväte
(C) (Obr. 10B), dávajte pritom pozor, aby bola
“bezpečnostná opierka” pripevnená na ľavej strane
krovinorezu.
UPOZORNENIE: Ubezpečte sa, či sú všetky
súčasti krovinorezu správne namontované a skrutky
dobre utiahnuté.
NAMESTITEV GLAVE Z NAJLONSKO NITKO
(slika 9 A-B)
Namestite zgornjo prirobnico (F). Vstavite zatič
glave (L) v ustrezno odprtino in z roko privijte glavo
(N) v smeri, nasprotni gibanju urinega kazalca.
NAMESTITEV ROČAJA (slika 10 A-B-C)
Namestite ročaj na cev pogonske gredi in ga
pritrdite z vijaki (A), podloškami in maticami.
Pološaj ročaja (na cevi) je odvisen od zahtev
uporabnika.
T
- Odvijte vijak (D, slika 11) s pritrdišča ročaja.
- Z ročico plina obrnjeno proč od uporabnika
namestite cev na pritrdišče ročaja.
- Namestite vijak (D).
NAMESTITEV VARNOSTNE ROČICE (slika 12)
Kadar namesto glave z najlonsko nitko uporabljate
rezilo, morate namestiti “varnostno ročico. Z vijaki
(B) pritrdite ročico (A) pod pritrdiščem ročaja (C),
slika 10B. Prepričajte se, da ste “varnostno ročico
namestili na levi strani motorne kose.
OPOZORILO: Poskrbite, da so vsi sestavni
deli pravilno nameščeni in vijaki ustrezno priviti.
MONTERING AV TRIMMERHUVUD FÖR
NYLONTRÅD (Fig. 9 A-B)
Montera den övre flänsen (F). Sätt in trimmerhuvudets
fästpinne (H) i hålet (L) och skruva fast
trimmerhuvudet (N). Skruva motsols och för hand.
MONTERING AV HANDTAG (Fig. 10 A-B-C)
Montera handtaget på riggröret och fixera det med
hjälp av skruvarna (A), brickorna och muttrarna.
Handtagets läge kan justeras efter användarens
önskemål.
T
- Skruva ur skruven (D, Fig. 11) i handtaget.
- Sätt handtaget på röret med gasreglaget vänt bort
från användaren.
- Skruva i skruven (D) igen.
MONTERING AV SKYDDSSTÅNGEN (Fig. 12)
När en skärskiva används i stället för ett
trimmerhuvud för nylontråd måste “skyddsstången
monteras. Fixera skyddsstången (A) under handtagets
fäste (C) (Fig. 10B). Kontrollera att skyddsstången
hamnar på vänster sida av trimmern.
VARNING: Kontrollera att alla trimmerns
komponenter är väl fastsatta och att skruvarna är väl
åtdragna.
9A 9B 10A
10B
MONTIRANJE GLAVE S NAJLONSKIM NITIMA
(sl. 9 A-B)
Stavite gornju prirubnicu (F). Stavite klin za kočenje
glave (H) u odgovarajući otvor (L) i isključivo rukom
navijte glavu (N) obratno od smjera kazaljke na satu.
MONTIRANJE RUKOHVATA (sl. 10A-B-C)
Montirajte rukohvat na cijev za prijenos i učvrstite
ga vijcima (A), podloškama i maticama. Pološaj
rukohvata moše se podesiti obzirom na potrebe
rukovatelja.
T
- Odvijte vijak (D, sl. 11) na rukohvatu.
- Stavite rukohvat na cijev, tako da gas bude
okrenut na suprotnu stranu u odnosu na
rukovatelja.
- Navijte vijak (D).
MONTIRANJE SIGURNOSNOG BRANIKA (sl. 12)
Ako umjesto glave s najlonskim nitima koristite
noš, trebate obavezno montirati “sigurnosni
branik”. Učvrstite branik (A) ispod spoja (C)
rukohvata (sl. 10B) pomoću vijaka (B) i obavezno
provjerite da “sigurnosni branik” ostane na lijevoj
strani trimera.
PAŽNJA: provjerite da svi sastavni dijelovi
trimera budu dobro spojeni te da su vijci učvršćeni.
17
Hrvatski
SKLAPANJE
10C 11 12
Română
MONTAREA
MONTAREA CAPULUI CU FIRE DE NAILON
(Fig. 9 A-B)
Introduceţi flanşa superioară (F). Introduceţi tija
pentru fixarea capului (H) în orificiul corespunzător
(L) şi înşurubaţi în sens antiorar capul (N) numai cu
mâna.
MONTAREA MÂNERULUI (Fig. 10 A-B-C)
Montaţi mânerul pe tubul de transmisie şi fixaţi-l cu
şuruburi (A), rondele şi piuliţe. Poziţia mânerului
poate fi reglată în funcţie de necesităţile operatorului.
T
- Desfaceţi şurubul (D, Fig. 11) de pe mâner.
- Introduceţi pe tub mânerul, cu acceleratorul
îndreptat în partea opusă faţă de operator.
- Montaţi la loc şurubul (D).
MONTAREA BARIEREI DE SIGURANŢĂ (Fig. 12)
Când se foloseşte discul în loc de capul cu fire de
nailon, trebuie să se monteze “bariera de siguranţă.
Fixaţi bariera (A) sub punctul de prindere (C) al
mânerului (Fig. 10B) cu ajutorul şuruburilor (B),
având grijă să verificaţi ca “bariera de siguranţă” să se
afle pe partea stângă a motocoasei.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că toate componentele
motocoasei sunt bine fixate, iar şuruburile sunt
strânse.
18
Slovensky Slovenščina Svenska
PRÍPRAVNÉ PRÁCE FÖRBEREDELSER
PRIPRAVE ZA DELO
SPRÁVNE NASTAVENIE POPRUHU
Správne nastavenie popruhu umožní náležité
vyváženie krovinorezu a vhodnú vzdialenosť od
zeme (Obr. 16).
- Používajte jednoduchý popruh.
- Spojte krovinorez s popruhom pomocou
karabínky (A, Obr. 17).
- Nastavte závesné oko (B, Obr. 17), aby ste
dosiahli lepšie vyváženie krovinorezu.
- Nastavte dÍžku ramenného popruhu (C, Obr. 18),
aby mal krovinorez potrebnú výšku nad zemou.
NOSILNI JERMENI
Pravilna nastavitev nosilnih jermenov omogoča
pravilno ravnotežje motorne kose in pravilen odmik
od tal (slika 16).
- Uporabite enojni ali dvojni nosilni jermen.
- Motorno koso s kavljem pripnite na jermena
(A, slika 17).
- Kavelj (B, sliki 17) postavite v tak položaj, da je
motorna kosa v ravnotežju.
- Sponko (C, slika 18) postavite tako, da zagotovite
pravilno višino košnje.
KORREKT INSTÄLLNING AV BÄRSELEN
När bärselen är korrekt inställd får du god balans och
lämplig höjd över marken på trimmern (Fig. 16).
- Sätt på dig den enkla bärselen.
- Haka fast trimmern vid bärselen med hjälp av
spännet (A, Fig. 17).
- Placera haken (B, Fig. 17) så att du får bästa
möjliga balans på trimmern.
- Placera spännet (C, Fig. 18) så att du får korrekt
höjd på trimmern.
16
17 18
19
Hrvatski
POJASEVI
Ispravno podešavanje pojaseva omogućuje dobru
ravnotežu trimera, kao i odgovarajuću udaljenost
od tla (sl. 16).
- Stavite jednostruke pojaseve.
- Zakačite trimer na pojaseve pomoću kopče
(A, sl. 17).
- Namjestite kuku (B, sl. 17) da bi ste postigli što
bolju ravnotežu trimera.
- Namjestite zapor (C, sl. 18) da bi ste postigli
ispravnu visinu trimera.
PREDRADNJE
Română
OPERAŢII PRELIMINARE
HAMURILE
O reglare corectă a hamurilor permite motocoasei să
aibă un bun echilibru şi o înălţime adecvată faţă de
sol (Fig. 16).
- Purtaţi hamuri de tip simplu.
- Suspendaţi motocoasa de hamuri prin intermediul
inelului (A, Fig. 17)
- Poziţionaţi cârligul (B, Fig. 17) astfel încât să se
obţină o echilibrare optimă a motocoasei.
- Poziţionaţi catarama (C, Fig. 18) astfel încât
motocoasa să se afle la o înălţime adecvată.
20
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE START
ZAGON
PALIVO
POZOR: benzín je mimoriadne horľavé palivo. Pri
manipulácii s benzínom alebo zmesou palív dávajte
veľký pozor. V blízkosti paliva ani vyžínača nefajčte
ani sa k nim nepribližujte s otvoreným plameňom
(Obr. 20).
· Aby sa znížilo nebezpečenstvo požiaru a popálenia sa, s
palivom zaobchádzajte opatrne. Je veľmi horľavé.
· Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu vhodnú na
uchovávanie paliva (obr.21).
· Palivo miešajte vonku, mimo dosahu iskier alebo plameňov.
· Pred dopĺňaním paliva stroj položte na zem.
· Uzáver palivovej nádrže odskrutkujte pomaly, aby sa uvoľnil
tlak a zabránilo sa úniku paliva.
· Po doplnení paliva pevne uzatvorte uzáver. Vibrácie by
mohli spôsobiť jeho uvoľnenie a únik paliva.
· Palivo uniknuté z jednotky osušte. Presuňte stroj o približne
3 metre od miesta, kde ste dopĺňali palivo, až potom
naštartujte motor (obr.22).
· Nikdy a za žiadnych okolností sa nepokúšajte zapáliť
uniknuté palivo.
· Počas manipulácie s palivom ani počas prevádzky stroja
nefajčte.
· Palivo skladujte na čerstvom, suchom a dobre vetranom
mieste.
· Neskladujte palivo na miestach, kde je suché lístie, slama,
papier a pod.
· Jednotku a palivo uchovávajte na miestach, kde výpary
paliva neprídu do kontaktu s iskrami alebo otvoreným
plameňom, ohrievačmi vody a kotlami, elektrickými
motormi alebo spínačmi, sporákmi a pod.
· Pokiaľ je motor v chode, neotvárajte uzáver palivovej nádrže.
· Palivo nepoužívajte na čistenie.
· Dávajte pozor, aby ste si palivom nezašpinili odev.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri rokovanju
z bencinom ali mešanico goriva bodite izredno previdni.
Ne kadite in ne približujte se uplinjaču oziroma stroju z
odprtim plamenom ali ognjem (slika 20).
· Za zmanjšanje tveganja požara in opeklin vselej ravnajte
z gorivom z vso potrebno previdnostjo. Gorivo je izredno
močno vnetljivo.
· Gorivo mešajte in shranjujte v posodi, ki je odobrena za točenje
goriva (slika 21).
· Gorivo mešajte na prostem, na mestu, kjer ni nevarnosti isker ali
plamenov.
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak sprosti in
da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček posode
za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje pokrovčka in
uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete zaganjati
motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od mesta, na katerem
ste nalivali gorivo (slika 22).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati izteklega
goriva.
· Pri točenju goriva in med delovanjem stroja ne kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama, papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer hlapi goriva
ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim plamenom, kotlom
centralne kurjave, elektromotorji ali električnimi stikali, pečmi
itd.
· Medtem ko motor teče, ne snemajte pokrovčka s posode za
gorivo.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt bränsle.
Använd yttersta försiktighet när du hanterar bensin
eller en bränsleblandning. Rök inte och för inte eld eller
lågor i närheten av bränslet eller maskinen (Fig. 20).
· För att minska risken för eldsvårda och att bränna sig,
hantera bränslet med omsorg. Det är mycket lättantändligt.
· Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd för
bränslet (Fig.21).
· Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor eller
lågor.
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas av
innan du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.22).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle som
har läckt ut.
· Rök inte under hanteringen av bränslet eller under funktionen
av maskinen.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där bränsleångorna
inte kommer i kontakt med gnistor eller öppen eld,
vattenkokare för uppvärmning, elektriska motorer eller
brytare, ugnar, etc.
· Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
· Använd inte bränsle för rengöringsändal.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
20 21
22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Efco STARK 2500 S Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu