Efco 8460 IC Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
SK
S
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL
BIH-SRB-HR-MNE
RO
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
Pubbl. 61110201A - Dic/2017
8460 IC - 8460 (45.7 cm
3
) - 8530 IC - 8530 - 8550 BOSS (52.5 cm
3
)
2
ÚVOD
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Nezačínajte prácu, kým si pozorne neprečítate tento návod k použitiu, predídete tak nehodám a
dozviete sa informácie, ako krovinorez správne používať. Nájdete tu vysvetlenie ako obsluhovať
rôzne časti stroja a inštrukcie pre kontrolu a údržbu.
Poznámka: Ilustrácie a špecifikácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné. Výrobca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia.
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Če želite pravilno uporabljati električno koso in preprečiti nesreče, ne začnite z delom preden
skrbno ne preberete tega priročnika. V navodilih boste našli pojasnila o delovanju raznih delov
stroja, kakor tudi napotki za nujne preglede in ustrezno vzdrževanje.
OPOMBA: Ponazoritve in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na
zahteve posamezne države in so predmet sprememb brez predhodnega obvestila proizvajalca
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte trimmern i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det är en
förutsättning för att kunna använda trimmern på korrekt sätt och förhindra olyckor. I denna
handbok finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och de anvisningar som
krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen utan att
från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
UVOD
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako želite pravilno koristiti ovaj rezač grmlja/trimer za travu i izbjeći moguće nesretne slučajeve,
nemojte pristupati radu bez prethodnog pažljivog čitanja ovih uputstava. U ovim ćete uputstvima
naći objašnjenja o radu različitih sastavnih dijelova i naputke o neophodnim provjerama i
održavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadržani u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu za
Proizvođača. Proizvođač pridržava pravo unošenja izmjena bez obveze ažuriranja ovih
uputstava.
INTRODUCERE
TRADUCERE INSTRUCŢIUNI INIŢIALE
Pentru o utilizare corectă a motocoasei şi pentru a evita accidentele, nu începeţi lucrul fără
a fi citit acest manual cu cea mai mare atenţie. În acest manual veţi găsi explicaţiile privind
funcţionarea diferitelor componente şi instrucţiunile privind controalele necesare şi întrinerea.
N.B. Descrierile şi ilustraţiile din prezentul manual au caracter pur orientativ. Firma îşi
rezervă dreptul de a aduce eventuale modificări, fără a-şi lua angajamentul de a actualiza de
fiecare dată acest manual.
SK
SLO
S
S
BIH SRB HR
RO
PAŽNJA!!!
OPASNOST OD OŠTEČENJA SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA RADA
OVOG UREĐAJA, OSOBA KOJA GA KORISTI
MOŽE BITI IZLOŽENA DNEVNO RAZINI
BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB (A)
UPOZORNENIE!!!
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA NORMÁLNYCH PODMIENOK POUŽÍVANIA
TOHTO PRÍSTROJA SA OSOBA, KTORÁ HO
POUŽÍVA, VYSTAVUJE DENNEJ HLADINE HLUKU
ROVNAJÚCEJ SA ALEBO VYŠŠEJ AKO
85 dB (A)
VARNING!!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA
MASKIN KAN ANVÄNDAREN DAGLIGEN
UTSÄTTAS FÖR EN BULLERNIVÅ SOM ÄR LIKA
MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB (A)
OPOZORILO !!!
NEVARNOST POŠKODBE SLUHA
V NORMALNIH POGOJIH UPORABE LAHKO
TA NAPRAVA POVZROŐA DNEVNO
IZPOSTAVLJENOST UPORABNIKA HRUPU,
KI JE ENAK ALI VEŐJI OD
85 dB (A)
ATENŢIE!!!
RISC DE DIMINUARE A AUZULUI
ÎN CONDIŢII NORMALE DE UTILIZARE,
ACEST APARAT POATE FACE CA
OPERATORUL SĂ FIE SUPUS UNUI NIVEL DE
EXPUNERE PERSONALĂ, ZILNICĂ, LA
ZGOMOT EGALĂ CU SAU MAI MARE DE
85 dB (A)
MNE
3
SLO SLO
S
SK HR
BIH SRB HR
SK
SLO
RO
S
S
OBSAH
ÚVOD ________________________ 2
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
________________ 4
ČASTI KROVINOREZU _________ 6
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI ______ 8
MONTÁŽ _____________________ 14
ŠTARTOVANIE ________________ 20
ZASTAVENIE MOTORA _________ 30
POUŽITIE_____________________ 30
ÚDRŽBA ______________________ 46
USKLADNENIE ________________ 56
TECHNICKÉ ÚDAJE ____________ 58
VYHLÁSENIE O ZHODE ________ 62
TABUĽKA ÚDRŽBY ____________ 64
RIEŠENIE PROBLÉMOV _________ 67
ZÁRUČNÝ LIST ________________ 70
KAZALO CUPRINS
UVOD ________________________ 2
RAZLAGA SIMBOLOV IN
VARNOSTNIH OPOZORIL
_______ 4
SESTAVNI DELI ELEKTRIČNE KOSE
6
VARNOSTNA OPOZORILA ______ 8
SESTAVA ______________________ 14
ZAGON _______________________ 20
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA _____ 30
INTRODUCERE ________________ 2
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI
PRIVIND SIGURANŢA ______________ 4
COMPONENTELE MOTOCOASEI
___ 6
NORME DE SIGURANŢĂ ________ 10
MONTAREA____________________ 15
PORNIREA ____________________ 21
OPRIREA MOTORULUI _________ 31
UPORABA ____________________ 30
VZDRŽEVANJE ________________ 46
SKLADIŠČENJE ________________ 56
TEHNIČNI PODATKI ___________ 58
IZJAVA O SKLADNOSTI _________ 62
PREGLED VZDRŽEVANJA _______ 64
ODPRAVA PROBLEMOV ________ 67
GARANCIJSKA IZJAVA __________ 70
UTILIZAREA __________________ 31
ÎNTREŢINEREA _______________ 47
DEPOZITAREA ________________ 57
DATE TEHNICE ________________ 58
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE 62
TABEL DE ÎNTREŢINERE _______ 66
REZOLVAREA PROBLEMELOR ___ 69
CERTIFICAT DE GARANŢIE _____ 71
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING ___________________ 2
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER
____________ 4
TRIMMERNS KOMPONENTER ___ 6
SÄKERHETSREGLER ___________ 8
ASSEMBLERING
________________ 14
START ________________________ 20
STOPP AV MOTORN ___________ 30
ANVÄNDNING ________________ 30
UNDERHÅLL __________________ 46
FÖRVARING __________________ 56
TEKNISKA DATA ______________ 58
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE _________ 62
UNDERHÅLLSTABELL __________ 65
PROBLEMLÖSNING ____________ 68
GARANTIBEVIS _______________ 70
KAZALO
UVODNE NAPOMENE __________ 2
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST
___ 4
SASTAVNI DIJELOVI TRIMERA __ 6
SIGURNOSNI PROPISI __________ 10
SKLAPANJE ___________________ 15
POKRETANJE _________________ 21
OBUSTAVA MOTORA ___________ 31
KORIŠTENJE __________________ 31
ODRŽAVANJE _________________ 47
USKLADIŠTAVANJE ____________ 57
TEHNIČKI PODACI ____________ 58
IZJAVA SUGLASNOSTI __________ 62
TABLICA ODRŽAVANJA ________ 65
OTKLANJANJE KVAROVA _______ 68
GARANTNI LIST _______________ 71
MNE
4
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SK
SLO
S
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI PRIVIND
SIGURANŢA
RO
SK
1 - Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte návod na
použitie a údržbu.
2 - Používajte ochrannú prilbu, okuliare a slúchadlá.
3 - Pri používaní kovových alebo plastových kotúčov
používajte ochrannú obuv a rukavice.
4 - Pozor na odmrštené redmety.
5 - Udržiavajte min. vzdialenosť 15 m od okolostojacich osôb
a zvierat.
6 - Mimoriadnu pozornosť venujte spätnému vrhu. Môže byť
veľmi nebezpečný.
1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te naprave.
2 - Uporabljajte zaščito za glavo, oči in ušesa.
3 - Pri uporabi kovinskih in plastičnih rezil nosite močne
škornje in rokavice.
4 - Bodite pozorni na predmete, ki lahko odletijo izpod kose.
5 - Opazovalci naj se umaknejo najmanj 15 m.
6 - Vselej bodite posebej pozorni na nevarnost protisunka.
Lahko privede do nevarnih situacij.
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning och
underhåll innan du börjar använda maskinen.
2 - Bär hlm, skyddsglasögon och hörselskydd.
3 - Bär skyddsskor och skyddshandskar när metall- eller
plastskivor används.
4 - Se upp! Det finns risk att föremål slungas ut.
5 - Se till att närvarande personer befinner sig på minst 15 m
avstånd från trimmern.
6 - Var speciellt uppmärksamhet på bakslag. Det kan vara
farligt.
SLO RO
S
BIH
1 - Prije uporabe ovog stroja, pročitajte uputstva za njegovo
korištenje i održavanje.
2 - Stavite zaštitnu kacigu, zaštitne naočale i slušalice.
3 - Nosite zaštitnu obuću i rukavice kad koristite metalne ili
plastične noževe.
4 - Imajte u vidu da može doći do odskakanja predmeta.
5 - Ne dozvoljavajte drugim osobama pristup na manje od
15 m.
6 - Naročitu pozornost posvetite pojavi povratnog udarca. To
može biti opasno.
1 - Citiţi manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a folosi
acest aparat.
2 - Puneţi-vă cască, ochelari şi căşti de protecţie.
3 - Purtaţi încălţăminte şi mănuşi de protecţie când folosiţi
discuri metalice sau de plastic.
4 - Aveţi grijă la obiectele aruncate.
5 - Nu lăsaţi alte persoane să se apropie la mai puţin de 15 m.
6 - Aveţi grijă mai ales la fenomenul de recul. Ar putea fi
periculos.
SRB
HR
MNE
BIH SRB HR MNE
3
5
6
4
RO
BIH SRB HR MNE
5
SK
7 - Druh stroja: VYŽÍVAČE .
8 -
Zaručená hladina akustického výkonu
9 - Značka zhody CE
10 - Číslo série
11 - Rok výroby.
12 - Max. otáčky výstupného hriadeľa, OT./MIN.
13 - Vstrekovač paliva.
7 - Tip stroja: OBR EZOVA L NIK.
8 -
Zagotovljen nivo hrupa
.
9 - Znak CE o skladnosti.
10 -
Serijska številka
.
11 - Leto proizvodnje.
12 - Največja hitrost izstopne gredi, RPM.
13 - Gumb za prepihovanje
7 - Maskintyp: RÖJARE.
8 -
Garantirana razina
.
9 - CE-märke för överensstämmelse.
10 - Serienummer.
11 - Tillverkningsår.
12 - Högsta hastighet vid uteffekt av spolen,
varv i minuten.
13 - Bränslepump
SLO
S
BIH
7 - Vrsta stroja: REZ GRMLJA.
8 -
Akustične snage
.
9 - Oznaka usklađenosti CE.
10 - Serijski broj.
11 - Godina proizvodnje.
12 - Maks. izlazna brzina prijenosne cijevi - o/min.
13 - Primer kuglica
7 - Tipul de aparat: MOTOCOASĂ
8 - Nivel de putere acustică garantat
9 - Marcaj CE de conformitate
10 - Numărul de serie
11 - Anul fabricaţiei
12 - Viteză maximă a arborelui de ieşire
(număr de rotaţii pe minut)
13 - Pompa de combustibil
SRB
HR
RO
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SK
SLO
S
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI PRIVIND
SIGURANŢA
MNE
12
13
1
2
7 10
11
8
9
6
SK
1 - Pripojenie popruhu
cez rameno
2 - Spínač zapaľovania
3 - Kryt tlmiča výfuku
4 - Sviečka
5 - Vzduchový filter
6 - Uzáver palivovej
nádrže
7 - Palivová nádrž
8 - Páčka plynu
ČASTI KROVINOREZU
9 - Rukoväť
10 - Rúrka hriadeľa
11 - Ochranný štít
12 - Kotúč / Kosiaca
strunová hlavica
13 - Popruh
14 - Štartovacia rukoväť
15 - Vstrekovač paliva
16 - Páčka sýtiča
17 - Bezpečnostná opierka
SLO
1 - Priključek nosilnih
jermenov
2 - Stikalo za vklop/izklop
3 - Ščitnik dušilke izpuha
4 - Svečko
5 - Zračni filter
6 - Pokrov posode za
gorivo
7 - Posoda za gorivo
8 - Ročica plina
SESTAVNI DELI ELEKTRIČNE KOSE
9 - Ročaj
10 - Cev pogonske gredi
11 - Krožni ščitnik
12 - Rezilo / glava z
najlonsko nitko
13 - Nosilni jermeni
14 - Ročica zaganjalnika
15 - Gumb za prepihovanje
16 - Ročica naprave za
hladni zagon
17 - Varovalni ročaj
S
1 - Bärselens fästpunkt
2 - På/Avknapp
3 - Ljuddämparens skydd
4 - Tändstift
5 - Luftfilter
6 - Lock till bränsletanken
7 - Bränsletank
8 - Gasspak
9 - Handtag
TRIMMERNS KOMPONENTER
10 - Riggr
11 - Skyddskåpa
12 - Skiva/Trimmerhuvud
för nylontråd
13 -Bärsele
14 - Starthandtag
15 - Bränslepump
16 - Chokereglage
17 - Skyddsstång
BIH
SASTAVNI DIJELOVI TRIMERA
1 - Spoj za pojaseve
2 - Prekidač uzemljenja
3 - Štitnik ispušnog
prigušivača
4 - Svjećica
5 - Filter zraka
6 - Čep spremnika za
gorivo
7 - Spremnik za gorivo
8 - Poluga gasa
9 - Rukohvat
10 - Cijev za prijenos
11 - Sigurnosni štitnik
12 - Nož/glava s
najlonskim nitima
13 - Pojasevi
14 - Poluga startera
15 - Kuglica pročišćivača
16 - Čok
17 - Sigurnosni branik
SRB HR
RO
COMPONENTELE MOTOCOASEI
1 - Prindere hamuri
2 - Întrerupător de masă
3 - Protecţie eşapament
4 - Bujie
5 - Filtru aer
6 - Buşon rezervor
carburant
7 - Rezervor carburant
8 - Buton accelerator
9 - Mâner
10 - Tub de transmisie
11 - Capac curbat de protecţie
12 - Disc / Cap cu fire de nailon
13 - Hamurile
14 - Mâner de pornire
15 - Pompa de combustibil
16 - Buton comandă starter
17 - Barieră de siguranţă
MNE
7
NOTE:
8
UPOZORNENIE - Ak je krovinorez správne používaný, je
rýchlym pomocníkom a pohodlným a účinným nástrojom.
Pokiaľ je používaná nesprávne alebo bez správnych pravidiel
bezpečnosti, môže sa stať nebezpečným nástrojom. Aby bola
vaša práca vždy príjemná a bezpečná, dodržujte vždy prísne
bezpečnostné pravidlá, ktoré sú uvedené v tomto návode na
použitiu.
POZOR: Štartovací systém jednotky produkuje
elektromagnetické pole veľmi nízkej intenzity. Toto pole
môže rušiť činnosť niektorých pacemakerov. Na zníženie
rizika vážnych alebo smrteľných poranení, by sa osoby s
pacemakerom mali poradiť so svojím lekárom a výrobcom
pacemakera ešte pred používaním tohto stroja.
UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu obmedzovať
vnútroštátne predpisy.
1 - Stroj nepoužívajte skôr, kým sa podrobne neoboznámite s jeho
obsluhou. Začiatočníci by si mali pred prácou obsluhu stroja
vyskúšať.
2 - Stroj smú používať iba dospelé osoby, v dobrom fyzickom stave,
ktoré sú oboznámené s jeho obsluhou v rozsahu tohto návodu.
3 - Nepoužívajte krovinorez, keď ste unavení alebo pod vplyvom
alkoholu, drog, iných, omamných látok alebo liekov (Obr. 1).
4 - Noste vhodný ochzanný odev a aj iné ochranné prostriedky,
ako čižmy, hrubé nohavice, rukavice, slúchadlá a protiúrazo
prilbu (pozri str. 12-13). Noste priliehavé, ale pohodlné
oblečenie.
5 - Nedovoľte používať krovinorez deťom.
6 - Nedovoľte iným osobám, aby sa zdržiavali v okruhu
15 metrov od krovinorezu počas jeho používania (Obr. 2).
7 - Pred použitím krovinorezu skontrolujte, či je upevňovacia
skrutka kotúča dobre utiahnutá.
8 - Krovinorez musí byť vybavený reznými nástrojmi, ktoré sú
odporúčané výrobcom (pozri str. 59).
9 - Nepoužívajte krovinorez bez ochranného štítu kotúča alebo
hlavy.
10 - Pred naštartovaním motora sa ubezpečte, či sa kotúč voľne točí a
či nie je v kontakte s cudzími predmetmi.
11 - Počas práce kotúč často kontrolujte zastavením motora. V prípade
výskytu trhlín alebo prasklín kotúč okamžite vymeňte (Obr. 3).
12 - Stroj používajte iba na dobre vetraných miestach, nepoužívajte
ho vo výbušnom alebo horľavom prostredí ani v uzavretých
priestoroch (Obr. 4).
13 - Ak je motor spustený, nerobte žiadnu údržbu ani nechytajte
kotúč.
14 - Na pohon stroja sa nesmie namontovať žiadne zariadenie, ak ho
neodporučil výrobca.
15 - Nepracujte s poškodeným, zle opraveným, nesprávne
zmontovaným alebo ináč upraveným strojom. Neodstraňujte,
nepoškodzujte a nevyraďujte žiadne bezpečnostné zariadenie.
Používajte iba rezacie zariadenia uvedené v tabuľke.
16 - Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou udržiavajte v
dokonalom stave. V prípade poškodenia alebo opotrebovania ich
treba včas vymeniť (Pozrite str. 4-5).
17 - Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú uvedené v návode
(pozrite ods. 30).
18 - Stroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý jeho motor.
19 - Motor neštartujte ak nie je krovinorez kompletne zložený.
20 - Vždy pred každým začatím práce kontrolujte krovinorez, aby ste
sa ubezpečili, či je každá súčiastka, bezpečnostné zariadenie úplne
funkčné a skrutkové spoje sú dotiahnuté.
21 - Nevykonávajte zásahy alebo opravy, ktoré nie sú súčasťou
normálnej údržby. V takomto prípade sa radšej obráťte sa na
autorizovaný servis.
22 - V prípade, že stroj budete musieť vyradiť, nevyhadzujte ho voľne,
ale odovzdajte ho v predajni, kde ste ho kúpili alebo v zbernom
stredisku.
23 - Vyžínač odovzdajte alebo požičiavajte len skúseným osobám,
ktoré sú oboznámené s jeho obsluhou. Stroj odovzdajte ďalším
používateľom aj s návodom na používanie, aby si ho mohli pred
použitím prečítať.
24 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho objasnenia alebo zásahu
sa vždy sa obráťte na vášho.
25 - Tento návod starostlivo uschovajte a pred každým použitím píly
ho konzultujte.
26 - Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník nesú
zodpovednosť za úrazy alebo riziká pre iné osoby, ako aj za ich
majetok.
OPOZORILA – Ob pravilni uporabi je motorna kosa hitro,
enostavno za uporabo in učinkovito orodje. Ob nepravilni
ali neprevidni uporabi lahko postane nevarno orodje. Za
prijetno in varno delo vedno strogo upoštevajte naslednja in
vsa druga varnostna navodila, navedena v tem priročniku.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo šibko
elektromagnetno polje. To elektromagnetno polje lahko moti
delovanje nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za zmanjšanje
tveganja za nastanek hudih zdravstvenih posledic ali smrti
morajo osebe, ki imajo vgrajen srčni spodbujevalnik, pred
uporabo stroja prositi za nasvet svojega osebnega zdravnika
in proizvajalca srčnega spodbujevalnika.
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih državah, lahko
omejijo uporabo stroja.
1 - Ne uporabljajte stroja, če se pred tem niste poučili o
posebnostih njegove uporabe. Uporabnik brez izkenj mora
pred uporabo na poljedelski površini opraviti ustrezne vaje.
2 - Stroj smejo uporabljati samo odrasle osebe, ki so dobrega
zdravstvenega stanja in poznajo način uporabe.
3 - Motorne kose ne uporabljajte, če ste utrujeni, če ste pili
alkoholne pijače ali vzeli droge oz. zdravila (slika 1).
4 - Nosite primerna oblačila in zaščitna sredstva kot so: škornje,
delovne hlače, rokavice, zaščitna očala, zaščito sluha in zaščitno
čelado. Oblačila naj bodo oprijeta, vendar udobna (glejte strani
12-13).
5 - Ne dovolite, da bi motorno koso uporabljali otroci.
6 - Ne dovolite, da bi se vam druge osebe med košnjo približale na
manj kot 15 metrov (slika 2).
7 - Preden začnete s košnjo se prepričajte, da je vijak za pritrditev
rezila dobro privit.
8 - Motorna kosa naj bo opremljena z dodatno opremo za rezanje,
ki jo priporoča proizvajalec (glejte strani 59).
9 - Nikoli ne uporabljajte motorne kose brez ščitnika rezila ali
glave.
10 - Pred zagonom motorja se prepričajte, da se rezilo prosto giblje
in ni v stiku s tujimi telesi.
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI
Slovensky
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
1 2 3
4
9
11 - Med delom občasno ustavite motor in preglejte rezilo. Takoj ko
opazite prve znake razpok ali odlomov, ga zamenjajte (slika 3).
12 - Stroj uporabljajte samo v dobro prezračenih prostorih. Ne
uporabljajte ga v eksplozivni, vnetljivi atmosferi in v zaprtih
prostorih (slika 4).
13 - Ob delujočem motorju se nikoli ne dotikajte rezila in ne
poskušajte servisirati kose.
14 - Na priključno gred stroja je prepovedano namestiti katerikoli
delovni pripomoček, ki ga ni dobavil proizvajalec.
15 - Ne delajte s strojem, ki je poškodovan, slabo popravljen,
nepravilno montiran ali samovoljno predelan. Ne poskušajte
odstraniti ali onesposobiti nobene od varnostnih naprav.
Uporabljajte samo tiste pripomočke za rezanje, ki so navedeni v
tabeli.
16 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili
naj bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih
nemudoma zamenjajte (glejte str. 4-5).
17 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (glejte str. 30).
18 - Ne puščajte stroja s prižganim motorjem brez nadzora.
19 - Če nosilna ročka ni montirana, ne vžigajte motorja.
20 - Pred vsako uporabo motorne kose se prepričajte, da vsi
sestavni deli in varnostne naprave delujejo pravilno.
21 - Ne poskušajte izvajati postopkov ali popravil, ki niso sestavni
del običajnega vzdrževanja. Obiščite pooblaščenega trgovca.
22 - V primeru, da je stroj izrabljen, ga ne odvrzite nekje v naravi,
temveč ga vrnite trgovcu, ki bo poskrbel, da ga bodo odstranili
na pravilen način.
23 - Obrezovalnik grmičevja lahko date ali posodite samo osebam,
ki imajo ustrezne delovne izkušnje, ki so seznanjene z načinom
delovanja in ki ga znajo pravilno uporabljati. Izročite jim tudi
priročnik za uporabo, da ga preberejo, preden začnejo z delom.
24 - Vse servisiranje žage, ki ni navedeno v tem priročniku, naj
izvaja le strokovno usposobljeno osebje.
25 - Ta priročnik imejte med vsako uporabo vedno pri roki.
26 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov uporabnik
odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, ki bi jih utrpele
tretje osebe ali njihovo imetje.
VARNING! Om trimmern används på korrekt sätt är den
ett snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap. Om den
däremot används på felaktigt sätt eller utan erforderlig
försiktighet kan den bli ett farligt redskap. Följ noggrant
säkerhetsreglerna nedan och i resten av handboken så att ditt
arbete alltid kan ske på tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet, producerar
ett elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet. Detta
fält kan störa vissa pacemakers. För att minska risken för
allvarliga eller dödliga skador, ska personer med pacemaker
rådfråga sin läkare och tillverkaren av pacemakern innan de
använder den här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1 - Använd inte maskinen förrän du har skaffat dig information
om hur maskinen ska användas. Operatören ska vid första
användningen öva sig innan den används på fältet.
2 - Maskinen får endast användas av vuxna personer som känner
till reglerna för hur maskinen skall användas och har god
kondition och hälsa.
3 - Använd inte trimmern när du är trött eller efter att ha intagit
alkohol, droger eller medicin (Fig. 1).
4 - Ha på dig lämpliga kläder och skydd, som stövlar, slitstarka
långbyxor, skyddshandskar, skyddsglasögon, hörselskydd och
skyddshjälm (se sid. 12-13). Bär åtsittande och bekväma kläder.
5 - Låt inte barn använda trimmern.
6 - Se till att inga andra personer befinner sig på mindre än 15 meters
avstånd från trimmern när den används (Fig. 2).
7 - Kontrollera att fästbulten är väl åtdragen innan du börjar
använda trimmern.
8 - Trimmern måste utrustas med de skärverktyg som
rekommenderas av tillverkaren (se sid. 59).
9 - Använd aldrig trimmern om skyddet över skivan eller
trimmerhuvudet inte sitter på plats.
10 - Kontrollera att skivan snurrar obehindrat och att den inte har
kontakt med något föremål innan du startar motorn.
11 - Kontrollera skivan ofta under arbetet, men stoppa motorn
innan kontrollen görs. Byt skivan direkt om du upptäcker
sprickor eller skador (Fig. 3).
12 - Använd endast maskinen på väl ventilerade platser. Använd
den inte där risk för explosion eller antändning föreligger eller i
stängda utrymmen (Fig. 4).
13 - Gör inget underhåll och vidrör inte skivan när motorn är igång.
14 - Det är förbjudet att anbringa någon anordning på maskinens
kraftuttag annat än den som levererats av tillverkaren.
15 - Arbeta inte med en skadad maskin, dåligt reparerad,
fel monterad eller godtyckligt justerad. Ta inte bort någon
säkerhetsanordning och se till att inga säkerhetsanordningar
skadas eller blir overksamma. Använd enbart skäranordningar
angivna i tabellen.
16 - Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler är
i perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara måste
de omedelbart bytas ut (se sid. 4-5).
17 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 30).
18 - Lämna inte maskinen med motorn igång.
19 - Starta inte motorn utan att armen är monterad.
20 - Kontrollera trimmern varje dag för att vara säker på
att säkerhetsanordningar och andra anordningar är
funktionsdugliga.
21 - Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår i det normala
underhållet. Vänd dig till en auktoriserad serviceverkstad.
22 - Lämna maskinen till återförsäljaren när den skall skrotas. Kasta
den inte i naturen. Återförsäljaren tar hand om maskinen på
korrekt sätt.
23 - Låt endast personer som har fackkunskap och kännedom
om röjarens funktion och användning använda eller låna
maskinen. Överlämna även Handboken med bruksanvisningar
till personer som skall använda röjaren. Handboken skall läsas
innan arbetet påbörjas.
24 - Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden och viktiga
reparationer.
25 - Förvara denna handbok med omsorg och läs den före varje
användning av maskinen.
26 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för olyckor
eller risker som åsamkas tredje part eller deras egendom.
VARNOSTNA OPOZORILA
Slovenščina
Svenska
SÄKERHETSREGLER
10
11 - Tijekom rada često provjeravajte nož zaustavljajući motor.
Čim se pojave raspukline ili lomovi, zamijenite nož (sl. 3).
12 - Koristite stroj samo u dobro prozračenim prostorijama,
nipošto u eksplozivnoj ili zapaljivoj atmosferi ili u zatvorenim
prostorijama (sl. 4).
13 - Dok je motor upaljen, nemojte obavljati nikakve radnje
održavanja i nemojte dirati nož.
14 - Zabranjeno je na prijenosnik snage stroja priključivati bilo
kakav uređaj kojeg nije dostavio proizvođač.
15 - Nemojte raditi sa strojem koji je oštećen, nepropisno
popravljen, nepravilno montiran ili preinačen. Nemojte
skidati, oštećivati ili onemogućiti rad bilo kojeg sigurnosnog
sistema. Koristite samo reznu opremu koja se navodi u tablici.
16 - Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti i sigurnosti u
savršenom stanju. U slučaju oštećenja ili propadanja treba ih
odmah zamijeniti (vidi str. 4-5).
17 - Nemojte koristiti uređaj u svrhe drugačije od onih navedenih u
priručniku (vidi str. 31).
18 - Ne ostavljajte stroj s upaljenim motorom.
19 - Nemojte paliti motor ako ručka nije montirana.
20 - Svakodnevno kontrolirajte trimer kako bi ste bili sigurni da svi
sigurnosni i ostali sustavi pravilno rade.
21 - Nemojte izvoditi zahvate ili vršiti popravke koji ne spadaju u
uobičajeno održavanje. Obratite se ovlaštenim radionicama.
22 - Ako smatrate da je radni vijek stroja okončan, nemojte ga
ostavljati u okolišu nego ga vratite ovlaštenom prodajnom
mjestu koje će se pobrinuti za propisno odlaganje.
23 - Izručite ili posudite rezač grmlja samo iskusnim osobama koje
su upoznate s radom i s pravilnom uporabom stroja. Izručite i
priručnik s uputama za uporabu, kojeg obavezno treba
pročitati prije pristupanja radu.
24 - Obratite se svaki put vaem prodajnom mjestu za bilo koje
razjanjenje ili važniji zahvat.
25 - Pažljivo ãuvajte ova uputstva i konzultirajte ih prije svakog
koritenja pile.
26 - Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran za nesreću
ili opasnost koju pretrpe treće osobe ili koja je nanešena
njihovom vlasništvu.
Hrvatski Română
PAŽNJA - Ako se pravilno koristi, ovaj trimer predstavlja
brz, praktičan i djelotvoran radni alat. Nepropisno
koritenje i zanemarivanje potrebnih mjera predostrožnosti
može vas izložiti opasnostima. Radit çete uvijek na
siguran naãin i sa zadovoljstvom ako pažljivo slijedite dole
navedene sigurnosne propise, kao i one koje çete naçi dalje u
uputstvima.
PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja proizvodi
elektromagnetsko polje vrlo niskog intenziteta. To polje može
utjecati na pojedine pacemakere. Radi umanjenja opasnosti
od teških ili smrtonosnih ozljeda, osobe s pacemakerom
bi, prije korištenja ovoga stroja, trebale potražiti savjet od
liječnika, kao i od proizvođača pacemakera.
PAŽNJA! – Državni propisi mogu ograničavati uporabu
stroja.
1 - Nemojte koristiti stroj ako niste na specifičan način upućeni u
njegovu uporabu. Neiskusni rukovatelj se mora uvježbati prije
korištenja na radnom području.
2 - Stroj smiju koristiti samo odrasle osobe koje su radno
sposobne i upoznate s propisima o uporabi.
3 - Nemojte upotrebljavati trimer ako ste fizički premoreni,
odnosno pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova (sl. 1).
4 - Obucite prikladnu odjeću i stavite zaštitnu opremu kao što su
čizme, čvrste hlače, rukavice, zaštitne naočale, slušalice i zaštitnu
kacigu. Nosite pripijenu, ali udobnu odjeću (vidi str. 12-13).
5 - Ne dozvoljavajte da trimer koriste djeca.
6 - Nemojte dozvoliti drugim osobama da se zadržavaju u
djelokrugu od 15 m tijekom uporabe trimera (sl. 2).
7 - Prije uporabe trimera, provjerite da je zavrtanj za učvršćenje
noža dobro zavijen.
8 - S ovim trimerom smijete upotrebljavati jedino opremu za
rezanje koju preporučuje Proizvođač (vidi str. 59).
9 - Nemojte koristiti trimer bez štitnika za nož ili za glavu trimera.
10 - Prije pokretanja motora provjerite da okretanje noža bude
slobodno i bez dodirivanja vanjskih predmeta.
SIGURNOSNI PROPISI
1 2 3
4
ATENŢIE - Motocoasa, dacă este utilizată corect, este
un instrument de lucru rapid, comod şi eficient; dacă
este utilizat în mod incorect sau fără a se lua măsurile de
precauţie necesare, poate deveni un instrument periculos.
Pentru ca munca dv. să fie întotdeauna plăcută şi sigură,
respectaţi cu stricteţe normele de siguranţă indicate mai jos
şi în restul manualului.
ATENŢIE: Sistemul de aprindere al aparatului dv. produce
un câmp electromagnetic de intensitate foarte joasă.
Acest câmp poate interfera cu unele pacemakere. Pentru a
reduce riscul de leziuni grave sau mortale, persoanele cu
pacemaker trebuie să-şi consulte medicul şi pe producătorul
pacemakerului înainte de a utiliza acest aparat.
ATENŢIE! – Regulamentele naţionale pot limita utilizarea
aparatului.
1 - Nu utilizaţi aparatul înainte de a fi instruiţi în mod special în
legătură cu folosirea acestuia. Operatorul care foloseşte
aparatul pentru prima oară trebuie să se pregătească făcând
exerciţii înainte de a-l folosi pe teren.
2 - Aparatul trebuie utilizat numai de persoane adulte, cu o bună
condiţie fizică şi care cunosc instrucţiunile de utilizare.
3 - Nu folosiţi motocoasa dacă sunteţi obosiţi sau sub efectul
alcoolului, al drogurilor sau al medicamentelor (Fig. 1).
4 - Purtaţi îmbrăcăminte adecvată şi echipament de siguranţă
precum cizme, pantaloni rezistenţi, mănuşi, ochelari de
protecţie, antifoane şi cască de protecţie (v. pag. 8-9). Folosiţi
haine mulate pe corp, dar comode.
5 - Nu permiteţi copiilor să folosească motocoasa.
6 - Nu permiteţi altor persoane să se apropie la mai puţin de 15
metri în timpul utilizării motocoasei (Fig. 2).
7 - Înainte să folosiţi motocoasa, verificaţi ca şurubul de fixare a
discului să fie bine strâns.
8 - Motocoasa trebuie să fie echipată cu accesoriile de tăiere
recomandate de producător (v. pag. 16-17).
9 - Nu folosiţi motocoasa fără elementul de protecţie al discului
sau al capului de tăiere.
10 - Înainte de a porni motorul, verificaţi ca discul să se rotească
liber şi să nu fie în contact cu corpuri străine.
NORME DE SIGURANŢĂ
11
11 - În timpul lucrului controlaţi frecvent discul, oprind motorul.
Înlocuiţi discul imediat ce apar suri sau crăpături (Fig. 3).
12 - Utilizaţi aparatul doar în locuri bine aerisite, nu-l utilizaţi într-
un mediu cu atmosferă explozivă, inflamabilă sau în încăperi
închise (Fig. 4).
13 - Când motorul este pornit, nu efectuaţi nicio operaţie de
întreţinere şi nu atingeţi discul.
14 - Este interzis să se aplice pe priza de putere a aparatului
dispozitive diferite de cele furnizate de producător.
15 - Nu lucraţi cu un aparat defect, prost reparat, prost montat sau
modificat în mod arbitrar. Nu scoateţi, nu deterioraţi şi nu
faceţi inutilizabil niciun dispozitiv de siguranţă. Utilizaţi
numai dispozitivele de tăiere indicate în tabel.
16 - straţi toate etichetele cu semnele de pericol şi de siguranţă
în condiţii perfecte. În cazul în care sunt deteriorate, înlocuiţi-
le imediat. (Vezi pag. 4-5).
17 - Nu folosiţi aparatul pentru utilizări diferite de cele indicate în
manual (vezi pag. 31).
18 - Nu părăsiţi aparatul cu motorul pornit.
19 - Nu porniţi motorul fără ca braţul să fie montat.
20 - Controlaţi zilnic motocoasa pentru a vă asigura că toate
dispozitivele, atât cele de siguranţă, cât şi celelalte, sunt în stare
de funcţionare.
21 - Nu efectuaţi operaţiuni sau reparaţii diferite de cele de
întreţinere normală. Adresaţi-vă atelierelor autorizate.
22 - În cazul în care aparatul trebuie casat, nu-l abandonaţi la
întâmplare, ci predaţi-l dealerului, care se va ocupa de
eliminarea sa corectă.
23 - Predaţi sau împrumutaţi motocoasa numai unor utilizatori
bine pregătiţi, care cunosc modul de funcţionare şi utilizarea
corectă a aparatului. Predaţi, de asemenea, şi Manualul cu
instrucţiunile de folosire, care trebuie citit înainte de a începe
lucrul.
24 - Adresaţi-vă întotdeauna Dealerului pentru orice lămurire sau
pentru o interveţie prioritară.
25 - Păstraţi cu grijă acest Manual şi consultaţi-l înainte de fiecare
utilizare a aparatului.
26 - Amintiţi-vă că proprietarul sau operatorul este responsabil
pentru accidente sau a riscurilor suportate de către terţi sau a
bunurilor proprii.
Română
NORME DE SIGURANŢĂ
12
Pri práci s krovinorezom vždy používajte
homologizovaný bezpečnostný ochranný odev.
Použitím ochranného odevu sa neodstráni
nebezpečenstvo úrazu, ale v prípade nehody zníži
jeho dôsledky. Pri výbere vhodného odevu si nechajte
poradiť svojím predajcom.
Odev musí byť vhodný k danej práci a pohodlný. Noste
priliehavý ochranný odev. Ideálny pracovný odev je bunda
(Obr. 1) a pracovné nohavice (Obr. 2) Efco. Nenoste
odevy, šály, kravaty alebo prívesky, ktoré by sa mohli
zachytiť v kroví. Ak máte dlhé vlasy, dajte ich do gumičky a
zakryte ich (napr. šatkou, čiapkou, alebo prilbou, atď.).
Noste ochranné topánky vybavené protišmykovou
podrážkou a oceľovými špičkami (Obr. 3).
Používajte ochranné okuliare alebo štít (Obr. 4-5)!
Používajte chrániče proti hluku, napr. slúchad
(Obr. 6) alebo ušné tampóny. Používanie pomôcok na
ochranu sluchu vyžaduje väčšiu pozornosť a opatrnosť,
pretože pracovník horšie vníma výstražné zvukové signály
(krik, zvukové výstrahy a pod.).
Používajte rukavice (Obr. 7), ktoré umožňujú maximálne
pohltenie vibrácií.
Efco ponúka kompletnú radu bezpečnostných vybavení.
Pri delu z motorno žago vedno nosite odobrena
zaščitna oblačila. Uporaba zaščitnih oblačil ne
preprečuje tveganja poškodb, vendar pa v primeru
nesreče zmanjšuje obseg poškodb. Zaupajte vašemu
dobavitelju, da bo izbral za vas primerno opremo.
Oblačilo mora biti primerno in ne sme ovirati. Nosite
oprijeta, zaščitna oblačila. Efco zaščitni suknjiči (slika 1)
in hlače (slika 2) so idealni. Ne nosite oblek, šalov, kravat
ali verižic, ki bi se lahko zapletle v vejice. Zvijte in pokrijte
dolge lase (npr. z ruto, kapo, zaščitno čelado, ipd.).
Zaščitni čevlji z nedrsečim podplatom in neprebojnim
varnostnim vložkom (slika 3).
Nosite zaščitna očala ali vizir (sliki 4-5)!
Uporabljajte zaščito proti hrupu; npr. zaščitne slušnike
(slika 6) ali čepke. Uporaba zaščite sluha zahteva več
pozornosti in previdnosti pri delu, saj je omejena tudi
sposobnost sprejemanja zvočnih opozoril na nevarnost
(kričanje, alarmi, ipd.).
Nosite rokavice (slika 7), ki zagotavljajo največjo
absorbcijo tresljajev.
Efco ponuja kompleten izbor varnostne opreme.
Bär alltid godkända skyddskläder när du arbetar
med trimmern. Att bära skyddskläder eliminerar
inte risken för personskador, men reducerar
effekterna av skadorna i samband med olyckor. Vänd
dig till återförsäljaren för att få råd om lämplig
klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär. Bär
åtsittande skyddskläder. Jacka (Fig. 1) och arbetsbyxor
(Fig. 2) med skydd från Efco är det idealiska. Bär inte
kläder, skor, slips eller smycken som kan fastna i buskar
eller sly. Sätt upp långt hår och skydda håret med
exempelvis en schal, en mössa eller en hjälm.
Bär skyddsskor med halkskyddande sulor och stålspetsar
(Fig. 3).
Bär skyddsglasögon eller skyddsvisir (Fig. 4-5)!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 6) eller
öronproppar.r bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta ljud- och varningssignaler, som skrik,
larmsignaler osv.
Bär handskar (Fig. 7) som ger maximal absorbering av
vibrationerna.
Efco har ett komplett utbud av säkerhetsutrustning.
Slovensky Slovenščina Svenska
OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV SKYDDSKLÄDER
VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA
3
1
2
13
Kad koristite trimer, iz sigurnosnih razloga uvijek
nosite zaštitnu homologiranu odjeću. Nošenje
zaštitne odjeće neće ukloniti opasnost od povrede, ali
će smanjiti štetne posljedice u slučaju nesreće.
Posavjetujte se s vašim prodavačem o izboru
odgovarajuće odjeće.
Odjeća mora biti pogodna i ne smije smetati. Nosite
pripijenu odjeću koja vas ujedno zaštićuje od povreda.
Kaputić (sl. 1) i radne hlače s prsnim dijelom i
naramenicama (sl. 2) Efco su idealni. Nemojte nositi
odjeću, šalove, kravate ili ogrlice koji bi se mogli zaplesti u
grmlje. Dugu kosu trebate skupiti i zaštititi (npr. maramom,
beretkom, kacigom, itd.).
Obujte zaštitne cipele s neklizajućim potplatima i
čeličnim kapicama (sl. 3).
Stavite zaštitne naočale ili vizir (sl. 4-5)!
Zaštitite se od buke, na primjer zaštitnim slušalicama
(sl. 6) ili čepovima. Uporaba zaštite za sluh zahtijeva
veću pozornost i opreznost, pošto je zamjećivanje zvučnih
signala opasnosti (povika, alarma, itd.) ograničeno.
Stavite rukavice (sl. 7) koje će omogućiti maksimalno
apsorbiranje vibracija.
Efco nudi kompletan izbor zaštitne opreme.
Hrvatski
ZAŠTITNA ODJEĆA ZA VAŠU SIGURNOST
ÎMBRĂCĂMINTEA DE PROTECŢIE
Română
Când lucraţi cu motocoasa, purtaţi întotdeauna
îmbrăcăminte de protecţie omologată în privinţa
siguranţei. Folosirea îmbrăcăminţii de protecţie nu
elimină riscul de rănire, dar poate reduce efectele
rănirii în caz de accident. Dealerul dv. de încredere vă
poate ajuta să alegeţi îmbrăcămintea adecvată.
Îmbrăcămintea trebuie să fie adecvată şi nu trebuie să vă
stânjenească mişcările. Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie
strânsă pe corp. Jachetele (Fig. 1) şi salopetele (Fig. 2) de
protecţie Efco sunt ideale. Nu purtaţi haine, eşarfe, cravate
sau bijuterii care s-ar putea agăţa în rămurele. Strângeţi-
vă părul, dacă este lung, şi protejaţi-l (de ex. cu un fular, o
beretă, o cască etc.)
Purtaţi pantofi de siguranţă dotaţi cu tălpi antiderapante
şi cu vârfuri de oţel (Fig. 3).
Purtaţi ochelari sau vizieră de protecţie (Fig. 4-5)!
Purtaţi echipament de protecţie împotriva zgomotelor;
de exemplu căşti (Fig. 6) sau dopuri pentru urechi.
Utilizarea echipamentului de protecţie pentru urechi
necesită o atenţie şi o prudenţă sporite, deoarece percepţia
semnalelor acustice de pericol (strigăte, alarme etc.) este
limitată.
Purtaţi mănuşi (Fig. 7) care permit o absorbţie maximă a
vibraţiilor.
Efco vă oferă o gamă completă de echipament de
protecţie.
4
5
7
6
p.n. 3155027R
MONTÁŽ ASSEMBLERING
SESTAVA
14
Slovensky Slovenščina Svenska
1A
3
2
1B
MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU (Obr. 1A-B)
Pripevnite kryt (A) k trúbke hriadeľa pomocou skrutiek (B) v
postoji, ktorý umožňuje bezpečnú prácu.
POZNÁMKA: používajte kryt (C, Obr. 1A) iba s hlavicou z
nylonových vlákien. Kryt (C) musí byť upevnený pomocou
skrutky (G) ku krytu (A).
Pri kotúčoch na drevo (22 - 60 - 80 zubov) používajte vždy
vhodný kovový kryt (Obr. 1B).
MONTÁŽ KOTÚČA MODEL „IC“ (Obr. 2)
Odskrutkujte maticu v smere vpravo (A); vyberte kryt (D) a
spodný unášač (E). Nasaďte kotúč (R) na horný unášač (F),
dávajte pozor na smer rotácie. Namontujte spodný unášač (E),
kryt (D) a zaskrutkujte maticu (A) otáčaním smerom vľavo.
Vsuňte dodaný čap (L) do príslušného otvoru, aby zablokoval
čepeľ a umožnilo sa utiahnutie matice na 2,5 kgm (25 Nm).
KOTÚČ MODEL „TWIN“ (Obr. 3)
Povoľte skrutku (A) v smere hodinových ručičiek, odnímte
spodný kryt (D) a spodný unášač (E). Nasaďte kotúč (R) na
horný unášač (F), dávajte pozor na smer rotácie. Nasaďte
spodný unášač (E), spodný kryt (D) a dotiahnite skrutku (A)
proti smeru hodinových ručičiek.
Stlačte príslušné tlačidlo (G, Obr. 3) a zablokujte kotúč. Potom
dotiahnete lišty (A) krútiacim momentom 3 kgm (30 Nm).
POZOR – Objímka (pozri šípky C, Obr. 4) musí
zapadnúť do otvoru na namontovanie kotúča.
NAMESTITEV VARNOSTNEGA ŠČITNIKA (slika 1A-B)
Z vijaki pritrdite ščitnik rezila (A) na cev pogonske gredi tako,
da zagotavlja uporabniku varno delo (B).
OPOMBA: ščitnik (C, slika 1A) samo z glavo z najlonsko
nitko. Z vijakom (G) pritrdite ščitnik (C) na zaščito (A).
Če uporabljate krožna rezila za les (22-60-80 zob), vedno
pritrdite kovinski ščitnik (slika 1B).
NAMESTITEV DISKA - MODELI "IC" (slika 2)
Odvijte matico (A) v smeri urnega kazalca; odstranite kapo
(D) in spodnjo prirobnico (E). Montirajte rezilo (R) na
zgornjo prirobnico (F), pri čemer pazite na pravilno smer
vrtenja. Montirajte spodnjo prirobnico (E), kapo (D) in
privijte matico (A) v smeri proti urnemu kazalcu. Vstavite
priloženi zatič (L) v ustrezno vrtino, da blokirate rezilo in
omogočite pritezanje matice z momentom 2,5 Kgm (25 Nm).
NAMESTITEV DISKA - MODELI "TWIN" (slika 3)
Popustite vijak (A) v smeri urinega kazalca; odstranite kapico
(D) in spustite prirobnico (E).
Namestite rezilo (R) na zgornjo prirobnico (F). Bodite pozorni
na pravilno smer vrtenja.
Pritrdite spodnjo prirobnico (E), kapico (D) in privijte vijak
(A) v smeri, nasprotni gibanju urinega kazalca.
Pritisnite na gumb (G, slika 3). Tako blokirate rezilo. Vijak
(A) privijte z momentom 3 kgm (30 Nm).
POZOR – Obroček (glejte puščici C, slika 4) mora sesti
v pritrdilno vrtino koluta.
MONTERING AV SKYDDSKÅPAN (Fig. 1A- B)
Fixera skyddskåpan (A) vid riggröret med skruvarna (B) så att
arbetet kan ske i full säkerhet.
OBSERVERA: Använd skyddet (C, Fig. 1A) endast
tillsammans med trimmerhuvudet med nylontråd. Skyddet
(C) skall fixeras med skruven (G) vid skyddskåpan (A).
Använd alltid det speciella metallskyddet till träskivor (22-60-
80 tänder) (Fig. 1B).
MONTERING AV SKIVA MODELL “IC” (Fig. 2)
Skruva loss muttern i medurs riktning (A); ta bort koppen (D)
och den nedre flänsen (E). Montera skivan (R) på den övre
flänsen (F) och kontrollera att rotationsriktningen är korrekt.
Montera den nedre flänsen (E) och koppen (D) och skruva
åt muttern (A) moturs. Sätt in den medföljande pinnen (L),
i det speciella hålet för att blockera skivan och kunna dra åt
muttern till 2.5 kgm (25 Nm).
MONTERING AV SKIVA MODELL “TWIN” (Fig. 3)
Skruva ur muttern (A) i moturs riktning. Ta bort koppen (D)
och den nedre flänsen (E). Montera skivan (R) på den övre
flänsen (F) och kontrollera att rotationsriktningen är korrekt.
Montera den nedre flänsen (E) och koppen (D) och skruva åt
muttern (A) moturs.
Tryck på den speciella knappen (G, Fig. 3) för att blockera
skivan och kunna dra åt muttern (A) 3 kgm (30 Nm).
OBSERVERA – Kragen (se pilarna C, Fig.4) måste
hamna i skivans monteringshål.
MONTÁŽ ASSEMBLERING
SESTAVA
15
Hrvatski
SKLAPANJE
MONTAREA
Română
MONTIRANJE SIGURNOSNOG ŠTITNIKA (sl. 1A-B)
Učvrstite štinik (A) na cijev za prijenos pomoću vijka (B) u
položaju koji će vam omogućiti siguran rad.
NAPOMENA: koristite zaštitu (C, sl. 1A) samo s glavom
s najlonskim nitima. Zaštitu (C) treba pomoću vijka (G)
vrstiti na štitnik (A).
Za drvene noževe (s 22/60/80 krakova), koristite uvijek
odgovarajući metalni štitnik (sl. 1B).
MONTIRANJE NOŽA - MODELI “IC” (sl. 2)
Odvijte maticu (A) u smjeru kazaljke na satu; skinite karter
(D) i donju prirubnicu (E). Montirajte nož (R) na gornju
prirubnicu (F), provjeravajući da li je smjer okretanja
ispravan. Montirajte donju prirubnicu (E), karter (D) te
navijte maticu (A) obratno od smjera kazaljke na satu. Uvucite
dostavljeni klin (L) u odgovarajući otvor, kako biste zakočili
nož i omogućili učvršćivanje matice za 2,5 kgm (25 Nm).
MONTIRANJE NOŽA - MODELI “TWIN” (sl. 3)
Odvijte maticu (A) u smjeru kazaljke na satu; skinite karter
(D) i donju prirubnicu (E). Montirajte nož (R) na gornju
prirubnicu (F), provjeravajući da li je smjer okretanja
ispravan. Montirajte donju prirubnicu (E), karter (D) te
navijte maticu (A) obratno od smjera kazaljke na satu.
Pritisnite odgovarajuće dugme (G, sl. 3) da bi ste zakočili nož i
omogućili učvršćivanje matice (A) za 3 kgm (30 Nm).
PAŽNJA – Prsten (vidi strelice C, sl. 4) mora sjesti u
otvor za montiranje diska.
MONTAREA ELEMENTELOR DE PROTECŢIE (Fig. 1A-B)
Fixaţi capacul de protecţie (A) la tubul de transmisie, cu
ajutorul şuruburilor (B), într-o poziţie care să vă permită să
lucraţi în siguranţă.
NOTĂ: folosiţi elementul de protecţie (C, Fig. 1A) numai cu
capul cu fire de nailon. Elementul de protecţie (C) trebuie să
fie fixat cu şurubul (G) de capacul de protecţie (A).
Pentru discurile pentru lemn (22-60-80 de dinţi), utilizaţi
capacul corespunzător de protecţie din metal (Fig. 1B).
MONTAREA DISCULUI MODELELE “IC” (Fig. 2)
Deşurubaţi în sens orar şurubul (A); scoateţi cupa (D) şi
flanşa inferioară (E). Montaţi discul (R) pe flanşa superioară
(F), asigurându-vă că sensul de rotaţie este cel corect. Montaţi
flanşa inferioară (E), cupa (D) şi înşurubaţi şurubul (A)
în sens antiorar. Introduceţi tija din dotare (L) în orificiul
corespunzător, pentru a bloca discul şi a permite strângerea
şurubului la 2,5 Kgm (25 Nm).
MONTAREA DISCULUI MODELELE “TWIN” (Fig. 3)
Deşurubaţi în sens orar şurubul (A); scoateţi cupa (D) şi flanşa
inferioară (E). Montaţi discul (R) pe flanşa superioară (F),
asigurându-vă că sensul de rotaţie este cel corect. Montaţi
flanşa inferioară (E), cupa (D) şi înşurubaţi şurubul (A) în sens
antiorar.
Apăsaţi pe butonul corespunzător (G, Fig. 3) pentru a bloca
discul şi a permite strângerea şurubului (A) la 3 kgm (30 Nm).
ATENŢIE – Colierul (vezi săgeţile C, Fig. 4) trebuie să
fie poziţionat în orificiul de montare al discului.
4
C
16
Slovensky Slovenščina Svenska
9A 9B 10 11A
MONTÁŽ ASSEMBLERING
SESTAVA
MONTERING AV TRIMMERHUVUDET FÖR
NYLONTRÅD (Fig. 9A-B)
Sätt in den övre flänsen (F). Sätt in
trimmerhuvudets fästpinne (L) i hålet (Fig. 9A)
eller tryck på den speciella knappen (G, Fig. 9B) och
skruva fast trimmerhuvudet (N). Skruva motsols
och för hand.
MONTERING AV SKYDDSSTÅNGEN (Fig. 10)
När en skärskiva används i stället för ett
trimmerhuvud för nylontråd måste “skyddsstången
monteras. Fixera skyddsstången (A) under
handtagets fäste (C) med skruvarna (B). Kontrollera
att skyddsstången hamnar på vänster sida av
trimmern.
MONTERING AV HANDTAG (Fig. 11A-B-C)
Montera handtaget på riggröret och fixera det med
hjälp av skruvarna (A), brickorna och muttrarna.
Handtagets läge kan justeras efter användarens
önskemål.
VARNING - Montera loophandtag (A, Fig.12)
mellan etikett pilarna (B, Fig.13) och det bakre
handtaget (C, Fig.12).
VARNING: Kontrollera att alla trimmerns
komponenter är väl fastsatta och att skruvarna är
väl åtdragna.
MONTÁŽ HLAVICE Z NYLONOCH
VLÁKIEN (Obr. 9A-B)
Nasaďte horný unášač (F). Vložte čap hlavice (L)
do príslušného otvoru (Obr. 9A) alebo stlačte
príslušné tlačidlo (G, Obr. 9B). Vyžíňaciu hlavu (N)
dotiahnite rukou proti smeru hodinových ručičiek.
MONTÁŽ BEZPEČNOSTNEJ OPIERKY (Obr.
10)
Ak používate namiesto hlavice z nylonových vlákien
kotúč, je potrebné namontovať “bezpečnostnú
opierku. Upevnite opierku (A) pod úchytku
rukoväte (C) pomocou skrutiek (B), dávajte pritom
pozor, aby bola “bezpečnostná opierka” pripevnená
na ľavej strane krovinorezu.
MONTÁŽ RUKOVÄTE (Obr. 11A-B-C)
Naste rukoväť na trubku a upevnite ju pomocou
skrutiek (A), podložiek a matíc. Poloha rukoväte je
nastaviteľná podľa požiadaviek obsluhy.
POZOR - Nasadiť rukoväť slučky (A, Obr.12)
medzi štítkom šípky (B, Obr.13) a zadnej rukoväti
(C, Obr.12).
UPOZORNENIE: Ubezpečte sa, či sú všetky
súčasti krovinorezu správne namontované a
skrutky dobre utiahnuté.
NAMESTITEV GLAVE Z NAJLONSKO NITKO
(slika 9A-B)
Namestite zgornjo prirobnico (F). Zatič glave (L)
vstavite v ustrezno odprtino (slika 9A), oziroma
pritisnite gumb (G, slika 9B) in z roko privijte glavo
(N) v smeri, nasprotni vrtenju urinega kazalca.
NAMESTITEV VARNOSTNE ROČICE (slika 10)
Kadar namesto najlonske nitke uporabljate rezilni
disk, morate namestiti varnostno ročico. Z vijaki
(B) pritrdite ročico (A) pod pritrdiščem ročaja (C).
Prepričajte se, da ste varnostno ročico namestili na
levi strani motorne kose.
NAMESTITEV ROČAJA (slika 11 A-B-C)
Namestite ročaj na cev pogonske gredi in ga
pritrdite z vijaki (A), podložkami in maticami.
Položaj ročaja (na cevi) je odvisen od zahtev
uporabnika.
OPOZORILO - Prilega ročaj zanke (A, slika
12 med puščicama etikete (B, slika 13) in zadnji
ročaj (C, slika 12).
OPOZORILO: Poskrbite, da so vsi sestavni
deli pravilno nameščeni in vijaki ustrezno priviti.
17
Hrvatski
Română
SKLAPANJE MONTAREA
MONTIRANJE GLAVE S NAJLONSKIM
NITIMA (sl. 9A-B)
Stavite gornju prirubnicu (F). Stavite klin za kočenje
glave (L) u odgovarajući otvor (sl. 9A) ili pritisnite
odgovarajuće dugme (G, sl. 9B) i isključivo rukom
navijte glavu (N) obratno od smjera kazaljke na satu.
MONTIRANJE SIGURNOSNOG BRANIKA (sl.
10)
Ako umjesto glave s najlonskim nitima koristite
nož, trebate obavezno montirati “sigurnosni
branik. Učvrstite branik (A) ispod spoja rukohvata
(C) pomoću vijaka (B) i obavezno provjerite da
sigurnosni branik” ostane na lijevoj strani trimera.
MONTIRANJE RUKOHVATA (sl. 11A-B-C)
Montirajte rukohvat na cijev za prijenos i učvrstite
ga vijcima (A), podloškama i maticama. Položaj
rukohvata može se podesiti obzirom na potrebe
rukovatelja.
NAPOMENA - Postavite ručicu petlje (A,
sl.12) između oznake strelice (B, sl.13) i stražnje
ručke (C, sl.12).
PAŽNJA: provjerite da svi sastavni dijelovi
trimera budu dobro spojeni te da su vijci
vršćeni.
MONTAREA CAPULUI CU FIRE DE NAILON
(Fig. 9A-B)
Introduceţi flanşa superioară (F). Introduceţi tija
pentru fixarea capului (L) în orificiul corespunzător
(Fig. 9A) sau apăsaţi pe butonul respectiv (G, Fig.
9B) şi înşurubaţi în sens antiorar capul (N) numai
cu mâna.
MONTAREA BARIEREI DE SIGURANŢĂ (Fig.
10)
Când se foloseşte discul în loc de capul cu fire de
nailon, trebuie să se monteze “bariera de siguranţă.
Fixaţi bariera (A) sub punctul de prindere (C) al
mânerului cu ajutorul şuruburilor (B), având grijă
să verificaţi ca “bariera de siguranţă” să se afle pe
partea stângă a motocoasei.
MONTAREA MÂNERULUI (Fig. 11A-B-C)
Montaţi mânerul pe tubul de transmisie şi
fixaţi-l cu şuruburi (A), rondele şi piuliţe. Poziţia
mânerului poate fi reglată în funcţie de necesităţile
operatorului.
ATENŢIE - Se montează mânerul în buclă
(A, Fig.12) între săgeile de etichete (B, Fig.13) și
mânerul posterior (C, Fig.12).
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că toate componentele
motocoasei sunt bine fixate, iar şuruburile sunt
strânse.
11B 11C 12 13
18
Slovensky Slovenščina Svenska
PRÍPRAVNÉ PRÁCE FÖRBEREDELSER
PRIPRAVE ZA DELO
16 17
18 19
POPRUHY MODEL “IC”
Správne nastavenie popruhu umožní náležité vyváženie krovinorezu
a vhodnú vzdialenosť od zeme (Obr. 16).
- Používajte jednoduchý popruh.
- Spojte krovinorez s popruhom pomocou karabínky (A, Obr.-17).
- Nastavte háčik (B, Obr.-17), aby ste dosiahli lepšie vyváženie
krovinorezu.
- Nastavte dĺžku ramenného popruhu (C, Obr.-18), aby mal
krovinorez potrebnú výšku nad zemou.
SPRÁVNE NASTAVENIE POPRUHOV modely “TWIN”
1. Navlečte si dvojité popruhy (Obr. 19).
2. Pracku (A, Obr. 20) zasuňte do príslušného úchytu a nastavte ju
pomocou horného popruhu (B).
3. Pracku (C) zasuňte do príslušného úchytu na hrudníku.
4. Ramenné popruhy nastavte dvomi popruhmi (D, Obr. 21). Týmito
popruhmi je možné rozložiť váhu nákladu predovšetkým na
ramená alebo do pásikov podľa priania pracovníka.
5. Nastavte popruh (E, Obr. 20) v oblasti hrudníka.
6. Pomocou karabínky pripevnite krovinorez k popruhom (F,
Obr.-22).
7. K lepšiemu vyrovnaniu krovinorezu použite háčik (G).
8. Výšku prístroja nad terénom nastavte dvoma popruhmi (H-L,
Obr. 23). Správnu vzdialenosť medzi popruhmi a karabínkou
(F, Obr. 22) je nutné vymerať ako na obr. 16. Toto nastavenie
prispeje k ešte lepšiemu rozloženiu váhy a správnemu vyváženiu
krovinorezu.
UPOZORNENIE! - V prípade, že použijete čepele na drevo (22-
60-80 zubov), je povinné použiť dvojitý popruh s možnosťou
rýchleho uvoľnenia.
JERMENA ZA "IC" MODELE
Pravilna nastavitev jermenov omogoča pravilno ravnotežje motorne
kose in pravilen odmik od tal (slika 16).
- Namestite si enojne jermene.
- Motorno koso s kavljem pripnite na jermena (A, slika 17).
- Prilagodite položaj kavlja (B, slika 17) tako, da dosežete optimalno
ravnotežje kose.
- Prilagodite položaj sponke (C, slika 18) tako, da dobite pravilno
višino kose.
PRAVILNA NASTAVITEV NOSILNIH JERMENOV “TWIN” modeli
1. Namestite si dvojne jermene (slika 19).
2. Zapnite sponko na pasu (A, slika 20) in zategnite zgornji jermen
pasu (B) dokler vam ne ustreza.
3. Zapnite prsno sponko (C).
4. Zategnite ramenska jermena (D, slika 21) dokler vam ne ustreza. S
tem tipom jermenov lahko uporabnik porazdeli težo naprave med
rameni in pasom, kakor mu najbolj ustreza.
5. Nastavite prsni jermen (E, slika 20).
6. S sponko pripnite motorno koso na jermena (F, slika 22).
7. Obešalnik (G) postavite tako, da je naprava v najboljšem
ravnotežju.
8. Višino nošenja nastavite tako, da skrajšate ali podaljšate jermena
na pasu (H-L, slika 23). Pravilno razdaljo med pasom in sponko
(F, slika 22) lahko izmerite, kot je prikazano na sliki 16. Ta
nastavitev bo hkrati prispevala k porazdelitvi teže motorne kose,
tako da bo med delom ostala udobno uravnotežena.
OPOZORILO! - Kadar uporabljate rezila za rezanje lesa (22-60-
80 zob), morate obvezno uporabiti dvojna jermena z mehanizmom
za hitro odpenjanje.
BÄRSELE MODELL “IC”
En korrekt inställning av bärselen ger trimmern god balans och
lämplig höjd över marken (Fig. 16).
- Sätt på dig den enkla bärselen.
- Haka fast trimmern vid bärselen med hjälp av spännet (A,
Fig.-17).
- Placera haken (B , Fig.-17) så att du får bästa möjliga balans på
trimmern.
- Placera spännet (C , Fig.-18) så att du får korrekt höjd på
trimmern.
KORREKT INSTÄLLNING AV BÄRSELEN Modell “TWIN”
1. Sätt på dig den dubbla bärselen (Fig. 19).
2. Fäst midjeremmen med spännet (A, Fig. 20) och justera genom att
dra åt den övre remmen (B) så att det känns behagligt.
3. Fäst bröstremmen med spännet (C).
4. Justera axelbanden med hjälp av de två remmarna (D, Fig. 21).
Med denna bärsele kan användaren efter eget önskemål fördela
belastningen mellan axlar och midja.
5. Justera bröstremmen (E, Fig. 20).
6. Haka fast trimmern vid bärselen med hjälp av spännet (F, Fig. 22).
7. Placera haken (G) så att du får bästa möjliga balans på trimmern.
8. Justera maskinens höjd över marken med hjälp av de två
remmarna (H-L, Fig. 23). Det korrekta avståndet mellan remmen
och haken (F, Fig. 22) kan mätas som i fig. 16. Denna inställning
får också vikten att fördelas bättre så att det blir bättre balans på
trimmern.
VARNING! – När skärblad (22-60-80 tänder) i trä används är
det obligatoriskt att använda dubbel bärsele med snabbkoppling.
19
Hrvatski
PREDRADNJE
OPERAŢII PRELIMINARE
Română
20 21 22
23
POJASEVI ZA MODELE “IC”
Ispravno podešavanje pojaseva omogućuje dobru ravnotežu trimera,
kao i odgovarajuću udaljenost od tla (sl. 16).
- Stavite jednostruke pojaseve.
- Zakačite trimer na pojaseve pomoću kopče (A, sl. 17).
- Namjestite kuku (B, sl. 17) da bi ste postigli što bolju ravnotežu
trimera.
- Namjestite zapor (C, sl. 18) da bi ste postigli ispravnu visinu
trimera.
ISPRAVNO PODEŠAVANJE POJASEVA Kod modela “TWIN”
1. Stavite dvostruke pojaseve (sl. 19).
2. Zakačite zapor (A, sl. 20) u području opasača i podesite ga
namještanjem gornjeg pojasa (B).
3. Zakačite zapor (C) u području prsnog koša.
4. Podesite naramenice s dva pojasa (D, sl. 21). Ovi pojasevi
omogućuju raspodjelu tereta pretežno na ramena ili na opasač - po
izboru rukovatelja.
5. Podesite pojas (E, sl. 20) u području prsnog ka.
6. Zakačite trimer na pojaseve pomoću kopče (F, sl. 22).
7. Namjestite kuku (G) da bi ste postigli što bolju ravnotežu trimera.
8. Pomoću dvaju pojasa (H-L, sl. 23) podesite udaljenost stroja od
tla. Pravilna udaljenost između opasača i kopče (F, sl. 22) može
se izmjeriti kako je prikazano na sl. 16. Pored ostalog, ovakvo
podešavanje pospješuje ispravno raspoređivanje težine u svrhu
postizavanja dobre ravnoteže trimera.
PAŽNJA! – Kod upotrebe drvenih noževa (s 22/60/80 krakova),
obavezno koristite dvostruke pojaseve opremljene brzim
otkopčavanjem.
HAMURILE LA MODELELE “IC”
O reglare corectă a hamurilor permite motocoasei să aibă un bun
echilibru şi o înălţime adecvată faţă de sol (Fig. 16).
- Purtaţi hamuri de tip simplu.
- Suspendaţi motocoasa de hamuri prin intermediul inelului (A, Fig. 17)
- Poziţionaţi cârligul (B , Fig. 17) astfel încât să se obţină o echilibrare
optimă a motocoasei.
- Poziţionaţi catarama (C , Fig. 18) astfel încât motocoasa să se afle la o
înălţime adecvată.
REGLAREA CORECTĂ A HAMURILOR Modelele “TWIN”
1. Purtaţi hamuri de tip dublu (Fig. 19).
2. Prindeţi catarama (A, Fig. 20) în zona taliei şi reglaţi-o cu ajutorul
curelei superioare (B).
3. Prindeţi catarama (C) în zona toracelui.
4. Reglaţi hamurile pe umăr cu ajutorul celor două curele (D, Fig. 21).
Cu acest tip de hamuri se poate distribui sarcina mai mult pe umeri
sau mai mult la nivelul taliei, în funcţie de preferinţele operatorului.
5. Reglaţi cureaua (E, Fig. 20) în zona toracelui.
6. Suspendaţi motocoasa de hamuri prin intermediul inelului (F, Fig. 22).
7. Poziţionaţi cârligul (G) astfel încât să se obţină o echilibrare optimă a
motocoasei.
8. Reglaţi distanţa dintre aparat şi teren cu ajutorul celor două curele
(H-L, Fig. 23). Distanţa corectă dintre centură şi inel (F, Fig. 22)
poate fi măsurată ca în Fig. 16. Această reglare favorizează, de
asemenea, distribuirea corectă a greutăţii pentru a obţine o bună
echilibrare a motocoasei.
ATENŢIE! – În cazul utilizării lamelor pentru lemn (22-60-80
dinţi), este obligatoriu să se utilizeze hamuri duble dotate cu decuplare
rapidă.
20
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE START
ZAGON
PALIVO
POZOR: benzín je mimoriadne horľavé palivo. Pri
manipulácii s benzínom alebo zmesou palív dávajte
veľký pozor. V blízkosti paliva ani vyžínača nefajčte
ani sa k nim nepribližujte s otvoreným plameňom
(Obr. 24).
· Aby sa znížilo nebezpečenstvo požiaru a popálenia sa, s
palivom zaobchádzajte opatrne. Je veľmi horľavé.
· Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu vhodnú na
uchovávanie paliva (obr.25).
· Palivo miešajte vonku, mimo dosahu iskier alebo plameňov.
· Pred dopĺňaním paliva stroj položte na zem.
· Uzáver palivovej nádrže odskrutkujte pomaly, aby sa uvoľnil
tlak a zabránilo sa úniku paliva.
· Po doplnení paliva pevne uzatvorte uzáver. Vibrácie by
mohli spôsobiť jeho uvoľnenie a únik paliva.
· Palivo uniknuté z jednotky osušte. Presuňte stroj o približne
3 metre od miesta, kde ste dopĺňali palivo, až potom
naštartujte motor (obr.26).
· Nikdy a za žiadnych okolností sa nepokúšajte zapáliť
uniknuté palivo.
· Počas manipulácie s palivom ani počas prevádzky stroja
nefajčte.
· Palivo skladujte na čerstvom, suchom a dobre vetranom
mieste.
· Neskladujte palivo na miestach, kde je suché lístie, slama,
papier a pod.
· Jednotku a palivo uchovávajte na miestach, kde výpary
paliva neprídu do kontaktu s iskrami alebo otvoreným
plameňom, ohrievačmi vody a kotlami, elektrickými
motormi alebo spínačmi, sporákmi a pod.
· Pokiaľ je motor v chode, neotvárajte uzáver palivovej nádrže.
· Palivo nepoužívajte na čistenie.
· Dávajte pozor, aby ste si palivom nezašpinili odev.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri rokovanju
z bencinom ali mešanico goriva bodite izredno previdni.
Ne kadite in ne približujte se uplinjaču oziroma stroju z
odprtim plamenom ali ognjem (slika 24).
· Za zmanjšanje tveganja požara in opeklin vselej ravnajte z
gorivom z vso potrebno previdnostjo. Gorivo je izredno močno
vnetljivo.
· Gorivo mešajte in shranjujte v posodi, ki je odobrena za točenje
goriva (slika 25).
· Gorivo mešajte na prostem, na mestu, kjer ni nevarnosti isker ali
plamenov.
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak sprosti in
da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček posode
za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje pokrovčka in
uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete zaganjati
motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od mesta, na katerem
ste nalivali gorivo (slika 26).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati izteklega
goriva.
· Pri točenju goriva in med delovanjem stroja ne kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama, papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer hlapi goriva
ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim plamenom, kotlom
centralne kurjave, elektromotorji ali električnimi stikali, pečmi
itd.
· Medtem ko motor teče, ne snemajte pokrovčka s posode za
gorivo.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt bränsle.
Använd yttersta försiktighet när du hanterar bensin eller
en bränsleblandning. Rök inte och för inte eld eller lågor
i närheten av bränslet eller maskinen (Fig. 24).
· För att minska risken för eldsvårda och att bränna sig, hantera
bränslet med omsorg. Det är mycket lättantändligt.
· Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd för
bränslet (Fig.25).
· Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor eller
lågor.
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas av
innan du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.26).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle som
har läckt ut.
· Rök inte under hanteringen av bränslet eller under funktionen
av maskinen.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där bränsleångorna
inte kommer i kontakt med gnistor eller öppen eld,
vattenkokare för uppvärmning, elektriska motorer eller
brytare, ugnar, etc.
· Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
· Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
25
26
24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Efco 8460 IC Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu