ESAB GMH Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Valid for serial no. 845--xxx--xxxx0460 671 001 2008--11--03
GMH
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
Kezelési utasítások
Návod k pou¾ívání
Navod na pouitie
Lieto¹anas pamàcïba
Eksploatavimo instrukcijos
Priruènik s uputama
Manualul de instrucþiuni
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
Fenntartjuk az elözetes bejelentés nélküli változtatás jogát.
Výrobce si vyhrazuje právo na zmìnu údajû bez pøedcházejiciho upozomìni.
Výrobca si v y hradzuje právo na uskutoènenie zmien bez upovedomenia.
Tiek paturºtas tiesïbas bez iepriek¹ºja brïdinàjuma izmainït specifikàcijas.
Įmonė pasilieka teisę keisti specifikacijas be įspėjimo.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Rights reserved to alter specifications without notice.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 25................................................
NORSK 45................................................
SUOMI 65................................................
ENGLISH 85..............................................
DEUTSCH 105.............................................
FRANÇAIS 125.............................................
NEDERLANDS 145.........................................
ESPAÑOL 165..............................................
ITALIANO 185..............................................
PORTUGUÊS 205..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 225.............................................
POLSKI 245.................................................
MAGYAR 265................................................
ÈESKY 285.................................................
SLOVENSKY 305.............................................
LATVIE©U 325...............................................
LIETUVIÙK 345..........................................
HRVATSKI 365..............................................
Rumanian 385...............................................
3
Enheten är provad av ESAB i en allmän inkoppling.
Ansvaret för den slutliga inkopplingens säkerhet och funktion åligger Intergratören.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Enheden er testet af ESAB i en generel forbindelse.
Ansvaret for den endelige forbindelses sikkerhed og funktion påhviler integratoren.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Enheten er testet av ESAB i en generell tilkobling. Den som integrerer systemet, har ansvaret for sik-
kerheten og funksjonen ved den endelige tilkoblingen.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
ESAB on koekäyttänyt yksikön yleisessä sähköliitännässä.
Vastuu lopullisen kytkennän turvallisuudesta ja toimimisesta on integraattorilla.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
The unit is tested by ESAB in a general purpose operation.
Responsibility for the safety and function of the final operation remains with the Integrator.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Die Einheit wurde von ESAB in einer allgemeinen Schaltung geprüft.
Die Verantwortung für die Sicherheit und Funktion der letztendlichen Schaltung liegt beim Integrator.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
L’unité est testée par ESAB sur un raccordement général.
L’Intégrateur est le seul responsable de la sécurité et du fonctionnement du raccordement définitif.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
De eenheid werd door ESAB getest in een algemene schakeling.
Diegene die de uiteindelijke schakeling uitvoert is aansprakelijk voor de veiligheid en werking ervan.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
La unidad ha sido probada por ESAB en una conexión general.
La seguridad y la funcionalidad de la conexión final son responsabilidad del Integrador.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
L’unità è stata testata da ESAB in un impianto generico.
La sicurezza e il funzionamento dell’impianto finale sono di responsabilità dell’installatore.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
A unidade foi testada pela ESAB numa ligação de carácter geral.
O integrador é responsável pela segurança da ligação final e pelo funcionamento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Ç ìïíÜäá åßíáé äïêéìáóìÝíç áðü ôçí ESAB óå ìå êïéíÞ óýíäåóç.
Ç åõèýíç ãéá ôçí áóöÜëåéá êáé ëåéôïõñãßá ôçò ôåëéêÞò óýíäåóçò åßíáé ôïõ ïëïêëçñùôÞ.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Jednostka zosta³a przetestowana przez firmê ESAB dla ogólnej konfiguracji pod³±czenia.
Za bezpieczeñstwo i dzia³anie koñcowej konfiguracji pod³±czenia odpowiada Wykonawca.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Az egység az ESAB cégnél egy általános célú velet során kipróbálásra került.
A végsõ mûködés során a biztonságért és a ködésért az integrátor felel.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Spoleènost ESAB jednotku testuje v obecném provozu.
Odpovìdnost za bezpeènost a funkènost koneèného provozu nese osoba, která provedla zabudování.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Jednotka je testovaná vo všeobecnej prevádzke spoloènos»ou ESAB.
Za bezpeènos» a funkènos» koneènej prevádzky stále zodpovedá integrátor.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Iekàrta ir ESAB pàrbaudïta vispusïgas ekspluatàcijas apstàk¶os.
Par galaizmanto¹anas dro¹ïbu un darbïbu atbildïgs ir integrators.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Įrenginio veikimas naudojant jį pagal benrąj
ą paskirtį patikrintas ESAB.
įrenginio galutinio veikimo saugą ir funkcijas atsako įrangos montuotojas.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
ESAB je testirao jedinicu u operaciji opæe namjene.
Odgovornost za sigurnost i funkciju završne operacije ostaje na Integrator u.
4
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Unitatea este testatã de ESAB în timpul funcþionãrii în scop general.
Responsabilitatea pentru siguranþã ºi funcþionarea finalã este a Integratorului.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
MAGYAR
TOCu
-- 2 6 5 --
1 BIZTONSÁG 266.......................................................
2 BEVEZETÉS 268.......................................................
2.1 Általános szempontok 268.......................................................
2.2 Változatok 268................................................................
2.3 Mûszaki adatok 269............................................................
2.4 alkatrészek 270..............................................................
3 FELSZERELÉS 272......................................................
3.1 Általános szempontok 272.......................................................
3.2 Felállítás és csatlakoztatás 272....................................................
3.3 Az érzékelõ ujj beszabályozása 272................................................
3.4 Az induktív érzékelõ beszabályozása 272............................................
4 ÜZEMELÉS 273.........................................................
4.1 Általános szempontok 273.......................................................
4.2 Varrat követõ egység vezérlõpulttal 273............................................
4.3 Varrat követõ egység - hátsó rész 275.............................................
4.4 Hordozható vezérszekrény 276..................................................
4.5 Varrat követés 278.............................................................
4.6 Pozíciolás a hegesztés elindításához 281..........................................
4.7 Pozíciolás a hegesztés elindításához (induktív varrat vetéssel) 282...................
5 KARBANTARTÁS 283...................................................
5.1 Általános szempontok 283.......................................................
5.2 Kopó alkatrészek 283...........................................................
6 TARTOZÉKOK 284......................................................
KAPCSOLÁSI RAJZ 405...................................................
MÉRETEZETT RAJZ 408...................................................
TARTALÉKALKATRÉSZLISTA 411...........................................
SafHU
-- 2 6 6 --
1BIZTONSÁG
Az ESAB hegesztõkészülék használói végsõ soron maguk felelnek azért, hogy bárki, aki a
berendezést használja, vagy annak közelében dolgozik, minden vonatko biztonsági óvintézkedést
betartson. A biztonsági óvintézkedéseknek meg kell felelniük az adott típusú hegesztõkéslékre
vonatkozó vetelményeknek. A munkahelyen alkalmazandó szosos elõírások mellett a következõ
ajánlásoknak kell eleget tenni:
Minden munkát szakképzett személynek kell végeznie, aki l ismeri a hegesztõkészülék dését.
A hegesztõkészülék szabálytalan üzemeltetése veszélyhelyzetet teremthet, és a készüléket
üzemeltetõ sérülését, vagy a készülék meghibásodását eredményezheti.
1. Mindenkinek, aki a hegesztõkészüléket üzemelteti, tisztában kell lennie a következõkkel:
S a hegesztõkészülék désével,
S a vészkapcsolók helyével,
S azok funkciójával,
S a vonatkozó biztonsági óvintézkedésekkel,
S a hegesztés menetével.
2. A készülék üzemeltetõjének biztosítania kell, hogy
S illetéktelen személy ne tarzkodjon a készülék hatósugarában, amikor azt beindítják,
S a hegesztõív zelében mindenki használja a védõeszközöket.
3. A munkahely legyen
S munkavégzésre alkalmas,
S huzatmentes,
4. Egyéni védõeszközök
S Mindig használják az ajánlott egyéni védõeszköket, azaz a védõszemüveget, a tûzálló
védõruhát és a védõkesztyûket.
S Ne viseljenek laza ru hadarabokat, például sálat, vagy karkötõt, gyûrût, stb., ami beakadhat
vagy égési sérülést okozhat.
5. Általános óvintézkedések
S Ellenõrizzük, hogy a visszavezetõ bel csatlakozása rendben van-e.
S Nagyfeszültségû berendezésen csak szakk épzett villanyszerelõ dolgozhat.
S l látható jelöléssel ellátott, megfelelõ zoltó készülék legyen kéznél.
S Üzemeltetés közben a készüléken nem végezhetõ olajozás és karbantars.
HU
SafHU
-- 2 6 7 --
ÍVHEGESZTÉS ÉS VÁGÁS SÉRÜLÉSVESZÉLYES LEHET ÖNRE ÉS KÖRNYEZETÉRE. LEGYEN ÓVATOS
HEGESZTÉSKOR. TARTSA BE A BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOKAT MEL YE K A GYÁRTÓ FIGYELMEZTETÕ
SZÖVEGEIRE ÉPÜLNEK.
ÁRAMÜTÉS - Halálos lehet
S Az elõírásoknak megfelelõen kösse be és földelje a hegesztõgépet.
S Ne nyúljon áram alatti részekhez vagy elektódákhoz csupasz kézzel vagy nedves védõberendezéssel.
S Szigetelje el önmagát a földtõl és a munkadarabtól.
S Biztosítson magának biztos munkahelyzetet.
FÜST ÉS GÁZ - Veszélyes lehet egészgére
S Tartsa távol arcát a hegesztési füsttõl.
S Szellõztessen és szivassa el a hegesztési füstöt és gázt a munkakörnyezetbõl
ÍV - Megsér theti a szemet és égési sebet okozhat a bõrön
S Óvja a szemét és testét. Használjon szûrõbetétes hegesztõsisakot és viseljen védõöltözetet.
S Védje a környezetét fallal vagy függönnyel.
TÛZVESZÉ LY
S Szikra tüzet okozhat. Ezért távolítson el minden éghetõt a munkakörnyezetbõl.
ZAJ - Erõs zaj hallási sérülést okoz hat
S dje a füleit. Használjon füldugót vagy más hallásvédõt.
S Figyelmeztesse a környezetben tartózkodókat a veszélyre.
HIBA ESETÉN - Forduljon szakemberhez
OLVASSA EL FIGYELMESE N A HASZNÁLATI UTASÍTÁST A BEKÖTÉS ÉS HASZNÁLATBAVÉTEL ELÕTT
VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS KÖRNYEZETÉT!
VIGYÁZAT!
HU
hga1d1ua
-- 2 6 8 --
2 BEVEZETÉS
2.1 Általános szempontok
GMH egy varrat vetõ berendezés az automatikus hegesztõberendezés pozícionálásához
és a varrat követéséhez minden olyan varrat típusnál, ahol az érzékelõ ujjnak rendelkezésre
áll egy perem, amelyet vetni tud. A felszerelés az ESAB szabvány szervó szánjainak
megfelelõen van beállítva és egyszerre egy vagy két szervó motort tud vezérelni.
A rendszer több különbözõ változatban kapható, lásd lent.
2.2 Változatok
S Varrat követõ egység vezérlõpulttal.
S Varrat követõ egység hordozható vezérlõszekrénnyel.
S Beépített alkatrész az oszlopokhoz és gémekhez.
HU
hga1d1ua
-- 2 6 9 --
2.3 Mûszaki adatok
GMH
Tápfeszültség 42V AC, 50-60 Hz
Áramkimenet 450 V A
rnyezeti mérséklet -15 °C-+45°C
A levegõ relatív nedvességtartalma Legfeljebb 98 %
Max. motor áram 6A 100%
dettségi osztály IP 23
Áramhatárértékek 15 A (hardver áramhatárérték)
A tápegység biztosítéka 10 A lassú
Motor szabályozó, típus Kapcsolt gy-negyedes szabályozás.
Forgórész feszültség 40 V egyenfeszültség
Gerjesztõ feszültség, különálló mágneses motor 60 V egyenfeszültség
Tömeg:
Varrat követõ egység:
Hordozható vezérlõszekrény:
Érzékelõ és keresztszán tartóval:
Vezetõ ujj:
6,2 kg
2,7 kg (komplett 4 m bellel és
védõberendezéssel)
2.2 kg
0.6 kg
Üzemi tartomány érzékelõ, radiális an 360° 4mm
dettségi osztály
Az IP kód a védettségi osztályt, vagyis a tömör tárgyak és víz behatolása elleni védelmi fokozatot jelzi.
Az IP 23 jelzésû berendezés belsõ és szabadtéri használatra is alkalmas.
Az üzemi tartományt és a beállítás sebességet lásd az alábbi ábrán és a mûszaki leírást lásd
az A6 szán üzemelési utasításában.
Normális áttételi arány
Fordított áttételi arány
Szög eltérés, fok
Hegesztés sebesség, cm/perc
A hegesztési varrat maximális szög eltérése a beállított hegesztési sebesség
függvényében.
HU
hga1d1ua
-- 2 7 0 --
2.4 alkatrészek
1. Varrat követõ egység (vezérlõpulttal vagy anélkül)
2. Hordozha vezérlõszekrény
3. Érzékelõ
4. Keresztszán az érzékelõ szára
5. Vezetõ ujj
6. Vezérlõ kábel (2 m)
7. Motor kábel (lásd Tartozékok)
NB!
A hordozha vezérlõszekrény (2) és a vezér kábel (6), a fentiekben mondottaknak
megfelelõen egyes oszlopokhoz és gémekhez r nem kaphatók, ezeket az adott
termékekhez tarto alkatrészek helyettesítik.
További információt lásd az Üzemelés fejezetben, a 273. oldalon.
HU
hga1d1ua
-- 2 7 1 --
2.4.1 Érzékelõ
Az érzéke olyan alakú, mint egy u jj. Az ujj egy rugóval van ellátva, így megpróbálja a
oldalról és lefe függõleges irányban a középsõ helyzetet elérni.
1. Érzékelõ csatlakozóval a varrat vetõ egység kábeléhez és tarval a nbö elsõ
követõ ujjakhoz.
2. Varrat követõ ujj
3. Ütközõ csavarok (kettõ) az új vízszintes mozgásának beállítására. A csavarokkal
különbözõ varrat típ usokhoz való beállításokat tesznek lehetõvé.
HU
hga1i1ua
-- 2 7 2 --
3 FELSZERELÉS
3.1 Általános szempontok
A felszerelést csak szakember hajthatja végre.
3.2 Felállítás és csatlakoztatás
1. Mérési információ, lásd a méretes rajzokat az 408-410. oldalon.
2. Csatlakozás, lásd az ábrákat az alábbi oldalon: 405-407
3. Ellenõrizzük hogy a teljes beépítéshez a megfelelõ teljesítmény és feszültség
rendelkezésre áll-e.
4. Szereljük fel a vezetõ ujjat a motorral hajtott keresztszánnal rhuzamos helyzetbe.
3.3 Az érzékelõ ujj beszabályozása
Az érzékelõ ujj beszabályozását illetõen kérjük forduljon az E SAB szerviz-osztályához.
3.4 Az induktív érzékelõ beszabályozása
Az induktív érzékelõ beszabályozását illetõen kérjük forduljon az ESAB szerviz-osztály ához.
HU
hga1o1ua
-- 2 7 3 --
ZEMELÉS
4.1 Általános szempontok
A berendezés kezelésével kapcsolatos általános biztonsági elõírások a 266.
oldalon találhatók. A berendezés használatbavétele elõtt olvassuk el!
4.2 Varrat követõ egység vezérlõpulttal
Vészkikapcso (1)
S A gomb egyszeri megnyomása aktiválja a VÉSZKIKAPCSOLÁST
FONTOS! A vészkikapcsolót sohasem szabad visszaállítan i, mielõtt az abnormális funkció
vagy jelzés okát meg nem állapították és el nem hárították.
Jelzõlámpa (fehér)
S Világít, ha a tápfeszültséget bekapcsolták.
Riasztó lámpa (automatikus varrat követés) (sárga)
S Kigyullad, ha a terelõ ujj kívül kerül az üzemi tartományon (függõleges irányban).
Az automata funkció ekkor leblokkol.
Jelzõlámpa (varrat követés)
(zöld)
S Kigyullad, ha az automatikus varrat követés folyamatban van.
HU
hga1o1ua
-- 2 7 4 --
5 helyzetû kapcsoló
A varrat követõ és csukló keresõ opciók kijelölése:
S Kézi elõre beállítási - helyzet
S Függõleges és vízszintes varrat követési - helyzet
S Függõleges és vízszintes varrat követés varrat kereséssel a jobb oldal fe - helyzet
S Függõleges és vízszintes varrat követés varrat keressel a bal oldal felé - helyzet
S Függõleges varrat köve - helyzet
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a kapcsoló a berendezés bekapcsolásakor egy varrat követõ helyzetben áll, akkor a
berendezés biztonsági meggondolásokból nem kezdi el a varrat vetést. A varrat vetés
elindításához rövid idõre át kell kapcsolni egy másik helyzetbe, mielõtt visszatérnénk a kívánt
helyzetbe.
Vezérlõkar
S A szer szánok kézi vezérlése fel/le és balra/jobbra.
A vezérlõkar minden mozgást felülbírál.
Ha a riasztó jelzõlámpa kigyullad, a lefelé való kézi mozgatás akadályozott.
mpás nyomógomb (gyors sebesség)
Alacsony vagy magas sebesség kiválasztása a vezérlõkarral végrehajtott kézi
pozícionáláshoz.
S A gomb egyszeri megnyomása aktiválja a magas sebességet.
A gombban elhelyezett lámpa kigyullad, ha ez a funkció be van kapcsolva.
S Az alacsony sebességhez való visszatéréshez nyomjuk meg még egyszer a gombot.
Gyõzõdjünk meg arról, hogy a lámpa kialudt, mielõtt további utasításokat hajtatnánk
végre.
HU
hga1o1ua
-- 2 7 5 --
4.3 Varratkövetõegység-hátsórész
1 Csatlakozás, tápegység 42 V
2
Kapcsoló
Tápfeszültség Be/Ki.
3
Kapcsoló
A vízszintes szán motor elmozdulási irányának átkapcsolásához.
4 Dugaszoló aljzat, a függõleges szán motor csatlakoztatásához
5 Dugaszoló aljzat, a vízszintes szán moto r csatlakoztatásához
6 Biztosíték, 10 A, lassú
7
Hüvelyes dugaszo aljzat, 8 érintkezõs. A terelõ ujj
csatlakoztatásához.
8
Dugaszoló aljzat, 23 érintkezõs. A hordozható vezérlõszekrény
csatlakoztatásához.
9 Dugaszo aljzat, határhelyzet kapcsoló csatlakoztatásához
10 További dugaszo aljzatok
11 Szerviz érintkezõ
HU
hga1o1ua
-- 2 7 6 --
4.4 Hordozható vezérlõszekrény
Vészkikapcso (1)
S A gomb egyszeri megnyomása aktiválja a VÉSZKIKAPCSOLÁST
FONTOS! A vészkikapcsolót sohasem szabad visszaállítan i, mielõtt az abnormális funkció
vagy jelzés okát meg nem állapították és el nem hárították.
Jelzõlámpa (fehér)
S Világít, ha a tápfeszültséget bekapcsolták.
Riasztó lámpa (automatikus varrat követés) (sárga)
S Kigyullad, ha a terelõ ujj kívül kerül az üzemi tartományon (függõleges irányban).
Az automata funkció ekkor leblokkol.
Jelzõlámpa (varrat követés) (zöld)
S Kigyullad, ha az automatikus varrat követés folyamatban van.
HU
hga1o1ua
-- 2 7 7 --
5 helyzetû kapcsoló
A varrat követõ és csukló keresõ opciók kijelölése:
S Kézi elõre beállítási - helyzet
S Függõleges és vízszintes varrat követési - helyzet
S Függõleges és vízszintes varrat követés varrat kereséssel a jobb oldal fe - helyzet
S Függõleges és vízszintes varrat követés varrat keressel a bal oldal felé - helyzet
S Függõleges varrat köve - helyzet
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a kapcsoló a berendezés bekapcsolásakor egy varrat követõ helyzetben áll, akkor a
berendezés biztonsági meggondolásokból nem kezdi el a varrat vetést. A varrat vetés
elindításához rövid idõre át kell kapcsolni egy másik helyzetbe, mielõtt visszatérnénk a kívánt
helyzetbe.
Vezérlõkar
S A szer szánok kézi vezérlése fel/le és balra/jobbra.
A vezérlõkar minden mozgást felülbírál.
Ha a riasztó jelzõlámpa kigyullad, a lefelé való kézi mozgatás akadályozott.
mpás nyomógomb (gyors sebesség)
Alacsony vagy magas sebesség kiválasztása a vezérlõkarral végrehajtott kézi
pozícionáláshoz.
S A gomb egyszeri megnyomása aktiválja a magas sebességet.
A gombban elhelyezett lámpa kigyullad, ha ez a funkció be van kapcsolva.
S Az alacsony sebességhez való visszatéréshez nyomjuk meg még egyszer a gombot.
Gyõzõdjünk meg arról, hogy a lámpa kialudt, mielõtt további utasításokat hajtatnánk
végre.
HU
hga1o1ua
-- 2 7 8 --
4.5 Varrat követés
A varrat követõ felszerelést külön bözõ varrat típusok követésére lehet beállítani. A varrat
követést perem vezérlésre és horony vezérlésre lehet beállítani. A beállítást mind a
vezérlõszekrényen, mind az érzékelõn végre kell hajtani.
4.5.1 Varrat követés perem vezérléssel
A vezérlõszekrényen a következõ funkciók kerülnek beállításra, vagy a attól függõen,
hogy jobb vagy bal oldali vezérlésre van szükség. Az érzékelõn elhelyezett két ütkö
csavart az ütközési pontig kell becsavarni. Lásd a lenti ábrát. Ez azt jelenti, a biztosítékokat
a rugó oldalirányban támasztja meg és peremvezérlés van megengedve. A peremvezérléses
varrat követést sarokvarratok és hason varratok hegesztésére lehet használni, lásd ezzel
kapcsolatban a varrat táblázatot is a 279. oldalon.
Az ütkö csavarok az ütkösi pontig meg vannak húzva.
4.5.2 Varrat követés horony vezérléssel
A vezérlõszekrényen a következõ funkciók kerülnek beállításra, vagy a attól
függõen, hogy mind függõleges és oldalirányú vezérlésre, vagy csak függõleges vezérlésre
van-e szükség. Az ütkö csavarokat legalább két fordulatnyira, vagy az ütközési pontig ki
kell csavarni, lásd az alábbi ábrát. Ez leválasztja a rugó t oldalirányban a keresõ ujjakról és
lehetõ teszi a horony vezérlést. Ha az ütkö csavarokat nem csavarják ki, akkor fennáll
annak a veszélye, hogy a keresõ ujjak keskeny V- és U-varratokban elkezdik megmászni” a
varrat falát. A beállítás kijelölését lásd a 279. oldalon.
Az ütkö csavarok 2 fordulatnyira ki vannak csavarva
HU
hga1o1ua
-- 2 7 9 --
Példák nbö varrat-típusokra és a vezetõ ujj használatára a vezetõ peremek mentén.
Varrat-típus Beállítás,
Vezérlõszekr
ény
Két peremes illesztõvarrat
I-varrat (A=terelõ d)
V-varrat
1/2 V-varrat
1/2 V-varrat
U-varrat
Kettõs U-varrat
J-varrat
Kettõs J-varrat
HU
hga1o1ua
-- 2 8 0 --
X--varrat
Aszimmetrikus X--varrat
K--varrat
K--varrat
Sarokvarrat
HU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

ESAB GMH Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka