Weller WMA 3V Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
WMA 3V
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
δηγίες Λειτυργίας
Kullan∂m k∂lavuzu
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija
SLO
TR
GR
CZ
PL
H
SK
LV
LT
EST
Obsah Strana
1. Pozor! 46
2. Popis 46
Technické údaje 46
3. Uvedenie do prevádzky 47
4. Vyrovnanie potenciálov 47
5. Pracovné pokyny 47
6. Zoznam príslu‰enstva 48
7. Rozah dodávky 48
Vsebina Stran
1. Pozor! 49
2. Tehniãni opis 49
Tehniãni podatki 49
3. Pred uporabo 50
4. Izenaãevanie potencíala 50
5. Navodila za delo 50
6. Seznam pribora 51
7. Obseg dobave 51
Sisukord Lehekülg
1. Tähelepanu! 52
2. Kirjeldus 52
Tehnilised andmed 52
3. Kasutuselevõtt 53
4. Potentsiaalíde ühtlustamine 53
5. Tööjuhised 53
6. Lisavarustuse nimekiri 54
7. Tarne maht 54
Turinys Puslapis
1. Dòmesio! 55
2. Apra‰ymas 55
Techniniai duomenys 55
3. Pradedant naudotis 56
4. Potencial Ilginimas 56
5. Darbo nurodymai 56
6. Pried˜ sàra‰as 57
7. Komplektas 57
Satura rÇd¥tÇjs
1. Uzman¥bu! 58
2. Apraksts 58
Tehniskie dati 58
3. Pradedant naudotis 59
4. Potencial˜ i‰lyginimas 59
5. Darbo nurodymai 59
6. Pried˜ sàra‰as 60
7. Komplektas 60
Πίνακας περιεµένων Σελίδα
1. Πρσή! 31
2. Περιγραή 31
Τενικά στιεία 31
3. Αρική θέση σε λειτυργία 32
4. Είσωση δυναµικύ 32
5. δηγίες λειτυργίας 33
6. Πίνακας εαρτηµάτων 33
7. Μέγεθς της παράδσης 33
Íçindekiler Sayfa
1. Dikkat! 34
2. Tasvir 34
Teknik veriler 34
3. Devreye alma 35
4. Potansiyel dengelemes 35
5. Çal∂µma uyar∂lar∂ 35
6. Aksesuar listesi 36
7. Teslimat kapsam∂ 36
Obsah Strana
1. Pozor! 37
2. Popis 37
Technické údaje 37
3. Uvedení do provozu 38
4. Vyronnání potenciálú 38
5. Pracovní pokyny 38
6. Seznam pfiíslu‰enství 39
7. Rozsah dodávky 39
Spis treÊci Strona
1. Uwaga! 40
2. Opis 40
Dane techniczne 40
3. Uruchomienie 41
4. Wyrówanle potencjalu 41
5. Wskazówki dot. pracy 41
6. Lista akcesoriów 42
7. Zakres wyposaenia 42
Tartalomjegyzék Oldal
1. Vigyázat! 43
2. Leírás 43
Mıszaki adatok 43
3. Üzembevétel 44
4. Potenciálhregyenlítés 44
5. Munkautasítások 44
6. Tartozéklista 45
7. Szállítási terjedelem 45
SLO
1. OmreÏno stikalo
2. Manometer za prikaz tlaka
dispenzerja
3. Du‰ilni ventil za koliãino zraka
Natanãen du‰ilni ventil omogoãa
nastavitev koliãine zraka na svinãniku za
dovod vroãega zraka, ki je prikljuãen na
prikljuãek Air, v obmoãju 0-10 l/min.
4. Nastavljanje ãasa dispenzerja s
potenciometrom Time
5. Nastavljanje temperature, skala od
150-550°C.
Pri spajkalnikih in odspajkalnikih je
maksimalna vrednost elektronsko
omejena na 450°C.
6. Glavni filter in vakuumski prikljuãek
za odspajkalnik.
7. Prikljuãek za spajkalnike in
odspajkalnike
8. LED dioda za vizualno kontrolo
regulacije
9. Prikljuãek za spajkalnik na vroãi zrak
10. Hitri prikljuãek za dispenzer
11. Glavni filter in vakuumski prikljuãek
za vakuumsko pipeto
12. Prikljuãek za komprimirani zrak,
variabilni vhodni tlak 3-8 bar
13. Regulator tlaka dispenzerja
14. Prikljuãek za du‰ik za svinãnik na
vroãi plin (dodatna oprema)
15. Izenaãevanje potenciala
MoÏne so 3 razliãne izvedbe
1. Brez potenciala
2. Potencialni prikljuãek
3. Trda ozemljitev
16. Prikljuãna doza za pult za roãno
upravljanje 5 stikal:
vakuum odspajkalnika,
vakuumska pipeta,
zrak,
dispenzer,
ãas dispenzerja.
Pri prikljuãenem noÏnem stikalu se
aktivira funkcija trenutno prikljuãenega
spajkalnika.
17. Prikljuãna doza za noÏno stikalo za
vakuumsko pipeto
18. OmreÏni prikljuãek, vtiã za negrelne
naprave z omreÏno varovalko
SK
1. SieÈov˘ vypínaã
2. Manometer pre zobrazenie
dispenzorového tlaku
3. ·krtiaci ventil pre mnoÏstvo vzduchu
Pomocou tohto presného ‰krtiaceho
ventilu sa na prípojke Air nastavuje
mnoÏstvo vzduchu pre horúcovzdu‰né
spájkovacie pero veºkosti 0-10 l/min.
4. âasové nastavenie dispenzera na
potenciometri Time
5. Nastavenie teploty, stupnica
150-550 °C.
Pri spájkovaãke a odspájkovávacom
pieste je maximálna hodnota
elektronicky obmedzená na 450 °C.
6. Hlavn˘ filter a prípojka vákua pre
odspájkovávací piest
7. Prípojka pre spájkovaãku a
odspájkovací piest
8. Svetelná dióda na optickú kontrolu
regulácie
9. Prípojka vzduchu pre
horúcovzdu‰né spájkovacie pero
10. R˘chlospojka pre dispenzer
11. Hlavn˘ filter a prípojka vákua pre
vákuovú pipetu
12. Prípojka na stlaãen˘ vzduch,
variabiln˘ vstupn˘ tlak 3-8 bar
13. Regulátor tlaku pre dispenzer
14. Prípojka dusíka pre horúcovzdu‰né
spájkovacie pero
(moÏné dodatoãne doplniÈ)
15. Vyrovnanie potenciálov
Sú realizovateºné 3 moÏné varianty
1. Bezpotenciálov˘
2. Pripojenie potenciálu
3. Tvrdé uzemnenie
16. Pripájacia zásuvka pre pult na ruãné
ovládanie 5 spínaãov:
Vákuov˘ odspájkovávací piest,
vákuová pipeta,
vzduch,
dispenser,
ãas dispenzera.
Pri pripojenom noÏnom spínaãi sa
aktivuje funkcia príslu‰nej pripojenej
spájkovaãky.
17. Pripájacia zásuvka pre noÏn˘ spínaã
na ovládanie vákuovej pipety
18. SieÈová prípojka, prístrojová sieÈová
zásuvka so sieÈovou poistkou
H
1. Hálózati kapcsoló
2. NyomásmérŒ az adagolónyomás
kijelzésére
3. LevegŒmennyiség fojtószelepe
A precíziós fojtószeleppel állítható be az
Air csatlakozóra kötött forrólevegŒs
ceruza levegŒmennyisége 0-10 l/min
tartományban.
4. Adagoló idŒbeállítása a Time
potenciométerrel
5. HŒmérséklet beállítás,
150-550°C skála.
Forrasztópákák és kiforrasztópákák
esetében a maximális érték
elektronikusan 450°C-ra korlátozott.
6. FŒszırŒ és vákuumcsatlakozó
kiforrasztópákához.
7. Csatlakozó forrasztó- és
kiforrasztószerszámokhoz
8. LED az optikai
szabályozóellenŒrzéshez
9. LevegŒcsatlakozó a forrólevegŒs
páka számára
10. Adagoló gyorscsatlakozója
11. FŒszırŒ és vákuumcsatlakozó
vákuumpipettához
12. SırítettlevegŒ-csatlakoztatás,
változtatható bemeneti nyomás 3-8 bar
13. Adagolónyomás szabályozója
14. Nitrogéncsatlakozó a forrólevegŒs
ceruza számára (utánszerelhetŒ)
15. Potenciálkiegyenlítés
3 különbözŒ változat valósítható meg
1. Potenciálmentes
2. Potenciálos csatlakozó
3. Kemény földelés
16. Kézi kezelŒpult csatlakozóhüvelye
5 kapcsoló:
kiforrasztópáka vákuum,
vákuumpipetta,
levegΠ(air),
adagoló (dispenser),
adagolási idŒ (dispenser time).
Bedugott lábkapcsolónál aktiválódik az
éppen csatlakoztatott forrasztószerszám
mıködtetése.
17. Vákuumpipetta lábkapcsoló
csatlakozóhüvelye
18. Hálózati csatlakozó, IEC
készülékcsatlakozó hálózati biztosítékkal
46
ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali kúpou
zariadenia WMA3V. Pri v˘robe boli dodrÏané nároãné
poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné fungova-
nie zariadenia.
1. Pozor!
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím,
dôkladne preãítajte tento návod na pouÏitie ariloÏené bez-
peãnostné pokyny. NedodrÏanie bezpeãnostn˘ch predpi-
sov môÏe maÈ za následok po‰kodenie zdravia alebo
smrteºn˘ úraz.
Pri pouÏití, ktoré sa nezhoduje sávodom na obsluhu ako aj
pri svojvoºn˘ch zmenách, nepreberá v˘robca Ïiadnu zod-
povednosÈ.
Zariadenie WMA 3V zodpovedá vyhláseniu oonformite sG
podºa zásadn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏiadaviek smerníc
89/336/EHS a3/23/EHS.
2. Popis
Zariadenie WMA 3V obsahuje v‰etky potrebné funkcie na
prácu so súãiastkami pre povrchovú montáÏ (technológie
SM). Alternatívne môÏu byÈ pripojené horúcovzdu‰né
spájkovacie pero (100 W), spájkovaãka (25 aÏ 80 W),
odspájkovávací piest (50 aÏ 80 W), ako aj rôzne iné
nástroje, ktoré sú uvedené v zozname príslu‰enstva.
Okrem toho sú k dispozícii funkcie pre dispenser (dávko-
vaã) a vákuovú pipetu.
Tieto rôzne funkcie môÏu byÈ ovládané pomocou pultu na
ruãné ovládanie, noÏného spínaãa alebo mikrospínaãa na
nástroji. Regulácia teploty funguje na analógovom zákla-
de, poÏadovaná teplota sa nastavuje plynulo pomocou
otoãného potenciometra. Pre horúcovzdu‰né spájkovacie
pero sú realizovateºné teploty 150 aÏ 550 °C, pri pripojení
spájkovaãky alebo odspájkovacieho piestu sa automatick
obmedzí rozsah nastavenia na 450 °C. Dosiahnutie pred-
volenej teploty je signalizované blikaním zelenej svetelnej
diódy. Trvalé svietenie svetelnej diódy znamená, Ïe sa
systém rozohrieva. Hadica horúcovzdu‰ného spájkova-
cieho pera sa pripája na nátrubok Air, vákuová hadica
odspájkovávacieho piestu sa pripája na nátrubok s
oznaãením Vac. MnoÏstvo vzduchu pre horúcovzdu‰né
spájkovacie pero môÏe byÈ plynulo nastavené na presnom
‰krtiacom ventile Air aÏ do hodnoty 10 l/min.
Varovanie:
Aby ste sa vyhli riziku zranenia, nikdy nepripájajte váku-
ovú hadicu odspájkovávacieho piestu na nátrubok Air.
Horúcovzdu‰né spájkovacie pero je vybavené spätn˘m
ventilom, ktor˘ chráni pri neúmyselnom chybnom pripoje-
ní na nátrubok Vac pero pred zniãením.
Pre rie‰enie rôznych spájkovacích úloh je k dispozícii
‰iroká produktová paleta obsahujúca horúcovzdu‰né
d˘zy, nasávacie d˘zy a spájkovacie hroty pre príslu‰né
spájkovaãky.
Vákuum pre vákuovú pipetu je vytvárané meniãom stlaãe-
ného vzduchu, ktor˘ je moÏné aktivovaÈ buì pomocou
noÏného spínaãa alebo pultu na ruãné ovládanie.
Vákuová pipeta je vybavená prisávacím uzáverom pro-
stredníctvom vodiacej koºajnice. Funkciu nasadenia a
odloÏenia súãiastky moÏno ovládaÈ palcom alebo ukazo-
vákom. Vìaka ergonomickému tvaru pipety, ako aj rozsi-
ahlemu príslu‰enstvu (napr. otoãn˘ nasávací nadstavec s
otoãn˘m uhlom 360°), sa znaãne zjednodu‰uje precízna
manipulácia aj s najmen‰ími SM súãiastkami.
Tlakov˘ impulz dispenzera na dávkovanie spájkovacej
pasty alebo lepidla je vytvoren˘ prostredníctvom pultu na
ruãné ovládanie buì s ãasov˘m riadením v oblasti cca
0,05 s aÏ 1,5 s alebo bez pouÏitia ãasového riadenia.
Trvanie tlakového impulzu pri ãasovom riadení sa nasta
vuje pomocou potenciometra Time. Potrebn˘ dispenze-
Slovensky
Technické údaje
Rozmery v mm: 240 x 270 x 105 (‰ x d x v)
SieÈové napätie: 230 V AC, 50 Hz
Príkon: 130 W
Trieda ochrany: I
Poistka: sklenená poistka (5 x 20) T800 mA v prístrojovej sieÈovej zástrãke
Regulácia teploty: spájkovaãka, odspájkovávací piest, plynulo 150-450 °C
Horúcovzdu‰né spájkovacie pero 150-550 °C
Tolerancia regulácie: Spájkovaãka, odspájkovávací piest ± 2 % od koncovej hodnoty
Horúcovzdu‰né spájkovacie pero ± 30 °C
Vyrovnanie potenciálov: pomocou konektora s 3,5 mm kontaktom na zadnej strane zariadenia
Prípojka stlaãeného vzduchu: 3-8 bar
rov˘ tlak sa nastavuje prostredníctvom tlakového regulaã-
ného ventilu na zadnej strane zariadenia a môÏe byÈ odãí-
tan˘ na manometri na prednej strane zariadenia.
Stlaãením otoãného gombíka môÏe byÈ ventil na reguláciu
tlaku zabezpeãen˘ proti otoãeniu. Kovov˘ kryt je antistatik-
ky nalakovan˘. Nastavenie poÏadovaného vyrovnania
potenciálov môÏe byÈ realizované pomocou prepojovacej
zdierky na zadnej strane zariadenia. Horúcovzdu‰ná stani-
ca WMA 3V takto spæÀa poÏiadavky bezpeãnosti v súlade s
EGB.
3. Uvedenie do prevádzky
Postavte pouÏité spájkovaãky do odkladacieho stojanu.
Pripojte príslu‰né spojovacie vedenia na riadiacu jednotku:
- Dispenzer na r˘chloprípojku (10)
- Vákuovú pipetu na nátrubok Vac (11)
- Vzduchovú hadicu horúcovzdu‰ného spájkovacieho pera
na nátrubok Air (9)
- Vákuovú hadicu odspájkovávacieho piestu na nátrubok
Vac (6)
- Zastrãte a zaaretujte elektrick˘ pripájací kábel spájkovaã-
ky na 7 pólovú pripájaciu zásuvku (7).
Skontrolujte, ãi sa zhoduje sieÈové napätie s údajom na
typovom ‰títku. Pri správnom sieÈovom napätí zapojte ria-
diacu jednotku do siete. Pripojte zásobovanie stlaãen˘m
vzduchom s prevádzkov˘m tlakom 3-8 bar prostredníct-
vom hadice na stlaãen˘ vzduch s vonkaj‰ím priemerom 6
mm na prípojku na stlaãen˘ vzduch (12).
Pozor:
Na prevádzku prístroja je potrebn˘ ochrann˘ plyn alebo
ãist˘ such˘ stlaãen˘ vzduch.
Nastavte zobrazovanie dispenzerového tlaku (2) pomocou
ventilu na reguláciu tlaku (13) na cca 2 bar. Zapnite prístroj
pomocou sieÈového vypínaãa (1). Nastavte poÏadovanú
teplotu (5), mnoÏstvo horúceho vzduchu (3) a dispenze-
rov˘ ãas (4).
ÚdrÏba
Zneãistené filtre negatívne ovplyvÀujú prietok vzduchu.
Preto je potrebné previdelne kontrolovaÈ hlavné filtre pre
Vákum a prípadne ich vymeniÈ. Odskrutkujte na to veko fil-
tra, vytiahnite zneãisten˘ filter a vloÏte novú originálnu fil-
traãnú patrónu Weller. Dbajte aby tesnenie veka správne
sedelo, nasaìte prítlaãnú pruÏinu a pri ºahkom tlaku veko
filtra znovu priskrutkujte.
4. Vyrovnanie potenciálov
Prostredníctvom rôzneho zapojenia prípojky s 3,5 mm
kontaktom moÏno realizovaÈ 4 moÏnosti:
Tvrdé uzemnenie: Bez zástrãky
(stav pri dodávke)
Vyrovnanie potenciálov
(Impedancia 0 Ohm):
So zástrãkou, vyrovnávacie vede-
nie na strednom kontakte
Bezpotenciálovo: So zástrãkou
Mäkké uzemnenie: So zástrãkou a prispájkovan˘m
odporom.
Uzemnenie zvolenou hodnotou
odporu
5. Pracovné pokyny
D˘zy sú naskrutkované do horúcovzdu‰ného spájkovacie-
ho pera. Na v˘menu d˘zy pouÏite nástrãkov˘ kºúã SW8 a
kontrujte s vidlicov˘m kºúãom.
Pozor:
Hæbka závitu je max. 5 mm. Dlh‰í závit vedie k zniãeniu
v˘hrevného telesa.
Horúcovzdu‰né pero je tieÏ moÏné zásobovaÈ oddelene
dusíkom (N2). Na to je moÏné prestaviÈ riadiacu jednotku
pomocou doplnkovej súpravy. Ochrann˘ plyn zniÏuje oxi-
dáciu a tavidlo ostane dlh‰ie aktívne. Odporúãame dusík
(N2), ktor˘ je v predaji dostupn˘ v oceºov˘ch fºa‰iach.
Fºa‰a musí byÈ vybavená redukãn˘m ventilom rozsahu 0-
10 bar. ëalej je potrebná prípojka na stlaãen˘ vzduch s
vonkaj‰ím priemerom 6 mm.
Spájkovanie s horúcim plynom (napr. Melf 0204)
- Naneste ãerstvú spájkovaciu pastu
- Umiestnite súãiastku pomocou vákuovej pipety do ãerst-
vej pasty.
- Nastavte teplotu plynu na cca 450 °C a nastavte prietoko-
vé mnoÏstvo na pozíciu 4.
- DrÏte horúcovzdu‰né spájkovacie pero vo vzdialenosti
cca 10 mm od spájkovacieho miesta.
- Spustite prietok vzduchu spájkovacieho pera prstov˘m
spínaãom alebo pomocou pultu na ruãné ovládanie.
- Spájkovacia pasta zaãne okamÏite schnúÈ.
- Keì spájkovacia pasta prischne, priveìte spájkovacie
pero bliωie ku spájkovaciemu miestu, aÏ k˘m sa pasta
neroztopí.
Slovensky
47
48
Majte na pamäti, Ïe spájkovacia pasta má len ohraniãenú
trvanlivosÈ. Je preto dôleÏité pouÏívaÈ len ãerstvú spájko-
vaciu pastu. Patróny s pastou by mali byÈ skladované v
chlade. Prípojka dispenzera je vybavená r˘chlospojkou,
aby mohli byÈ naãaté patróny jednoducho a r˘chlo oddele-
né od riadiacej jednotky.
Namiesto pultu na ruãné ovládanie môÏe byÈ pripojen˘ aj
noÏn˘ spínaã. Pri zapojenom noÏnom spínaãi je automa-
ticky aktivovaná funkcia ruãného ovládania spínaãa pripo-
jenej spájkovaãky (vákuum alebo horúci plyn).
Spájkovaãky boli justované na stredne veºk˘ spájkovací
hrot, resp. d˘zu. MôÏu vzniknúÈ odch˘lky spôsobené
v˘menou hrotu alebo pouÏitím in˘ch tvarov hrotov.
6. Zoznam príslu‰enstva
005 33 110 99 Spájkovacia súprava MPR 30
005 33 111 99 Spájkovacia súprava MLR 21
005 33 112 99 Spájkovacia súprava LR 21
antistatic
005 33 113 99 Spájkovacia súprava LR 82
005 33 115 99 Odspájkovacia súprava DS 80
005 33 118 99 Odspájkovacia súprava DS V
005 33 119 99 Odspájkovacia súprava DS VT
005 33 120 99 Odspájkovacia súprava WT 50
005 13 050 99 Reflow - spájkovaãka EXIN 5
005 25 030 99 Termick˘ odizolovací prístroj
WST 20
005 87 397 48 Prestavbová súprava na
pripojenie dusíka
7. Rozsah dodávky
Horúcovzdu‰ná stanica WMA 3V plus:
sieÈov˘ kábel
horúcovzdu‰né spájkovacie pero
nástrãkov˘ kºúã SW8
vidlicov˘ kºúã SW8
horúcovzdu‰ná d˘za 1,2
vákuová pipeta
dispenzer
1 odkladací stojan pre horúcovzdu‰né spájkovacie pero
1 dvojit˘ odkladací stojan pre dispenzer a vákuovú pipetu
pult na ruãné ovládanie
noÏn˘ spínaã
návod na obsluhu
bezpeãnostné pokyny
Obrázok so schémou zapojenia, pozri na strane 61
Obrázok s rozkladov˘m v˘kresom, pozri na strane 62
Technické zmeny sú vyhradené!
Slovensky
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Weller WMA 3V Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

V iných jazykoch