Hilti DC-EX 230-9' Návod na používanie

  • Prečítal som si návod na použitie pre Hilti DC-EX 230/9" kryt pre rezanie. Tento návod detailne popisuje montáž, používanie a údržbu krytu, ako aj bezpečnostné pokyny. Mám k dispozícii všetky informácie a som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa tohto produktu. Čo by ste chceli vedieť?
  • S akými uhlovými brúskami je kryt kompatibilný?
    Aký je maximálny priemer rezacieho kotúča?
    Ako sa nastavuje hĺbka rezu?
    Je možné kryt použiť s vodou?
DC-EX 230/9"
234437
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Instrukcja obsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Инструкция по зксплуатации ru
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 01
1
2
5
7
4
3
8
6
1
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 01
2
5
1/4
3
7
44
3
7
6
5/6
7
1
2
2 3
4
7
4
3
7
6
5/6
7
1
2
5
1
2
3
6
1
7
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 01
8 9
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 01
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Kryt pre rezanie DC‑EX 230/ 9"
Pred uvedním do prevádzky si bezpodmie-
nečne prečítajte návod na používanie.
Tento návod na používanie odkladajte vždy
spolu s náradím.
Náradie odovzdajte iným osobám vždy spolu
s návodom na používanie.
Obsah Strana
1Všeobecnéinformácie 106
2Opis 107
3 Príslušenstvo 108
4 Technické údaje 108
5Bezpečnostnépokyny 108
6Predpoužitím 110
7 Obsluha 111
8 Údržba a ošetrovanie 112
9Likvidácia 112
10 ruka výrobcu zariadenia 112
1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu
nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu
ich majte vždy otvorené.
V texte tohto návodu na obsluhu sa slovom „zariadenie“
označuje kryt pre rezanie DC‑EX 230/9" v spojení s uhlo-
vou brúskou DAG 230‑D, DCG230‑DB alebo DCG 230‑D.
Ovládacie prvky a súčasti náradia 1
@
Spojovací prvok (pre odsávanie)
;
Ochranný kryt - horný diel
=
Spodný diel/vejár ochranného krytu
%
Pojazdná kladka
&
Šípka smeru otáčania
(
Vodiace sane
)
Aretácia, hĺbkový doraz
+
Dištančná podložka
1 Všeobecné informácie
1.1 Signálne slová a ich význam
NEBEZPEČENSTVO
Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečen-
stva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo usmrtenie.
VÝSTRAHA
V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť
k ťažkým poraneniam alebo k usmrteniu.
POZOR
V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá by mohla
viesť k ľahkým zraneniam osôb alebo k vecným škodám.
UPOZORNENIE
Pokyny na používanie a iné užitočné informácie
1.2 Význam piktogramov a ďalšie pokyny
Výstražné symboly
Všeobecná
výstraha
pred nebez-
pečenstvom
Príkazové znaky
Používajte
ochranné
okuliare
Používajte
chrániče
sluchu
Používajte
ochranné
rukavice
Používajte
ochrannú
masku
Symboly
Pred
použitím si
prečítajte
návod na
používanie
sk
106
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 01
2Opis
2.1 Používanie v súlade s určeným účelom
Kryt pre rezanie DC‑EX 230/9" sa používa pri rezaní minerálnych podkladov, predovšetkým muriva, pri použití kotúčov
s rozmerom 230 mm/9", v kombinácii s vysávačom Hilti. Kryt pre rezanie DC‑EX 230/9/" sa smie používať výhradne
s uhlovými brúskami DAG 230‑D, DCG 230‑D a DCG 230‑DB, bez použitia vody.
Pri príslušnom druhu práce a kombinácii náradia používajte vhodný vysávač z ponuky produktov Hilti.
Dodržujtepokynynapoužívanie,ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
Zariadenie je určené pre profesionálnych používateľov a smie ho obsluhovať, udržiavať a opravovať iba oprávnený
kvalifikovaný personál. Tento personál musí byť osobitne pouče o možných rizikách. Ak zariadenie alebo jeho
prídavné prostriedky bude nesprávne používať nekvalifikovaný personál aleboaksazariadeniebudepoužívať
v rozpore s predpísaným účelom jeho použitia, môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva.
Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti.
Zdraviu škodlivé materiály (napr. azbest) sa nesmú opracúvať.
Úpravy alebo zmeny na kryte pre rezanie nie dovolené.
2.2 Súčasťou dodávky v štandardnej výbave
1 Dištančná podložka
1 Spojovací prvok
1 Oblúková rukoväť
1 Návod na používanie
2.3 Diamantové rezacie kotúče, ktoré boli schválené na používanie
Diamantové rezacie kotúče Odporúčaný podklad Vonkajší priemer Hrúbka segmentu
C2 230 tvrdý betón, rohovec
(kremenec)
230 2,6
C1 230
štandardný betón,
cementové výrobky,
vápencový piesko-
vec tvrdý/abrazívny
(vápenno-pieskové
tehly)
230 2,6
C15 230
štandardný betón,
cementové výrobky,
vápencový piesko-
vec tvrdý/abrazívny
(vápenno-piesková
tehla), dlážka/poter
230 2,6
M1 230 murivo, vápencový
pieskovec (vápneno-
piesková tehla)
230 2,4
M2 230 ostro pálená tehla,
(vypálená) hlinená
tehla, granit, kachličky,
kameninové predmety,
obkladačky, mramor
230 2,5
T10 230 mramor, kameninové
predmety, obkladačky
230 2,1
U10 230 cementové výrobky,
vápencový pieskovec
(vápneno-piesková
tehla), tehla/škridla
230 2,6
sk
107
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 01
3Príslušenstvo
Označenie
Vysávač z ponuky produktov Hilti
4 Technické údaje
Technické zmeny vyhradené!
Hmotnosť
1,93 kg (libier)
Rozmery 330mmx90mmx220mm(13inx3,5inx8,7in)
Priemer kotúčov
230 mm (9")
Maximálna hĺbka rezu
60 mm (2,36 in)
Spojovací prvok (pre odsávanie)
pre štandardné vysávače a vysávače značky Hilti
Označenie pozície rezu Orientácia pozície kotúča v kryte
UPOZORNENIE
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná metódou zodpovedajúcou norme EN 60745 a možno ju
použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Metóda je vhodná aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Úroveň vibrácií je udávaná pri používaní elektrického náradia na jeho hlavný účel použitia. Ak sa však náradie používa
nainéúčely,jeosadenéodlišnýminástrojmialeboniejedostatočneudržiavané, môže sa úroveň vibrácií odlišovať.
Tým sa môže podstatne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celého pracovného času. Pre presný odhad zaťaženia
vibráciami je potrebné brať do úvahy aj čas, kedy je náradie vypnuté alebo síce beží, ale nepoužíva sa. Tým sa
môže podstatne znížiť zaťaženie vibráciami počas celého pracovného času. Prijmite doplnkové opatrenia pre ochranu
obsluhujúcich osôb pred pôsobením vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vkladaných nástrojov,
udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov a vzniknutého odpadu.
Informácie o hlučnosti (podľa EN 60745‑1):
Typická hladina akustického výkonu podľa vyhodnote-
nia A
112 dB(A)
Typická hladina akustického tlaku podľa merania A 101 dB(A)
Nepresnosť uvedených akustických hladín
3dB(A)
Informácie o vibráciách podľa EN 607451
Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) merané podľa EN 60745‑2‑3
Brúsenie povrchov s oblúkovou rukoväťou, a
h,AG
6,0 m/s²
Nepresnosť (K)
1,5 m/s²
5 Bezpečnostné pokyny
Kryt na rezanie DC‑EX 230/9/" sa smie používať vý-
hradne s uhlovými brúskami DAG 230‑D, DCG 230‑D
a DCG 230‑DB.
Pri použití krytu na rezanie v spojení s uhlovými brús-
kami uvedenými vyššie si pred použitím treba prečítať
návod na obsluhu uhlovej brúsky a treba dodržiavať
všetky pokyny.
5.1 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozorne-
nia. Nedbalosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov
a upozornení môže mať za následok úraz elektrickým
prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky bez-
pečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre
budúcu potrebu. Pojem "elektrické náradie" uvedený
v bezpečnostných upozorneniach sa vzťahuje na sie-
ťové elektrické náradie (náradie so sieťovou šnúrou) a na
akumulátorové elektrické náradie (bez sieťovej šnúry).
5.2 Bezpečnost pokyny k rezacím prácam
s diamantovými rezacími kotúčmi
5.2.1 Bezpečnostní pokyny týkajúce sa rezacieho
náradia
a) Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny, in-
štrukcie, vyobrazenia a opisy náradia. Nedodr-
sk
108
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 01
žanie nasledujúcich pokynov môže mať za následok
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké pora-
nenia.
b) Vždy používajte ochranný kryt náradia. Ochranný
kryt musí byť bezpečne a spoľahlivo upevnený na
náradí a musí byť v polohe poskytujúcej maxi-
málnu ochranu, aby k používateľovi podľa mož-
nosti smerovala čo najmenšia nechránená ča
diamantového rezacieho kotúča. Zdržiavajte sa
(alebo iné osoby) mimo roviny rotácie rezacieho
kotúča. Ochranný kryt slúži na ochranu používateľa
pred odlomenými časťami diamantových rezacích
kotúčov a pred neúmyselným dotknutím sa diaman-
tových rezacích kotúčov.
c) Používajte len diamantové rezacie kotúče, špeci-
fikované v návode na obsluhu. Aj keď na náradie
možno upevniť rôzne príslenstvo, jeho bezpeč
používanie nie je vždy zaručené.
d) Používajte iba diamantové rezacie kotúče, kto-
rých otáčky aspoň také vysoké, ako najvyš-
šie voľnobežné otáčky náradia. Diamantové reza-
cie kotúče, ktorých otáčky sa otáča rýchlejšie, ako
ich menovité otáčky, sa môžu zlomiť a odletieť.
e) Rezacie kotúče sa smú používať iba na odpo-
rúčané aplikácie. Napríklad: Diamantové rezacie
kotúče nepoužívajte na obrusovanie alebo brúse-
nie zboku. Diamantové rezacie kotúče koncipo-
vané na brúsenie po obvode. V prípade pôsobenia
bočných síl na diamantové rezacie kotúče sa kotúče
môžu zlomiť.
f) Vždy používajte nepoškodené upevňovacie prí-
ruby so správnym priemerom, vhodné na použí-
vané diamantové rezacie kotúče. Vhodné upev-
ňovacie príruby znižujú pravdepodobnosť zlomenia
diamantových rezacích kotúčov.
g) Vonkajší priemer a hrúbka diamantových rezacích
kotúčov sa musia zhodovať s údajmi o náradí.
Nesprávne dimenzované diamantové rezacie kotúče
sa nedajú primerane chrániť alebo kontrolovať.
h) Upínací otvor diamantových rezacích kotúčov
a upevňovacej príruby musia zodpovedať
priemeru hnacieho vretena náradia. Diamantové
rezaciekotúčeaupevňovacie príruby s upínacími
otvormi, ktoré nezodpovedajú priemeru hnacieho
vretena, majú nepravidelnú rotáciu, intenzívne
vibrujú a môžu viesť k strate kontroly nad náradím.
i) Nepoužívajte žiadne poškodené diamantové re-
zacie kotúče. Pred použitím skontrolujte diaman-
tové rezacie kotúče pre prípad trhlín a iných po-
škodení. Po páde skontrolujte náradie a diaman-
tový rezací kotúč, či nie poškodené, alebo
do náradia namontujte nepoškodené diamantové
rezacie kotúče. Po skontrolovaní a montáži dia-
mantového rezacieho kotúča dbajte na to, aby ste
vy a ostatné osoby nestáli v rovine rotujúceho dia-
mantového rezacieho kotúča a náradie nechajte
jednu minútu bežať pri maximálnych voľnobež-
ných otáčkach. Poškodené diamantové rezacie ko-
túče sa v priebehu tohto času zvyčajne zlomia.
j) Používajte ochranný pracovný odev. V závislosti
od využitia používajte ochranné okuliare,
ochrannú masku proti prachu, chrániče sluchu
a pracovné rukavice. Prostriedky na ochranu zraku
musia byť v polohe umožňujúcej zachytenie malých
odletujúcich úlomkov, ktoré sa môžu vytvárať pri
používaní. Použitá ochranná maska proti prachu
alebo maska na ochranu dýchacích ciest mu byť
vhodná na zachytávanie vznikajúcich čiastočiek
prachu. Dlhšie trvajúca práca v hlučnom prostredí
môže viesť k strate sluchu.
k) Zabráňte prístupu nepovolaných osôb na vaše
pracovisko. Každá osoba, ktorá vstúpi na praco-
visko, musí používať osobné ochranné pomôcky.
Čiastočky materiálu alebo úlomky zlomených reza-
cích kotúčov môžu odletieť do väčšej vzdialenosti
a spôsobiť zranenia aj na opačnej strane pracovnej
oblasti.
l) Náradie vždy pevne držte obidvoma rukami za prí-
slušné izolované rukoväte, najmä ak diamantový
rezací kotúč príde do styku so skrytými elektric-
kými vedeniami pod napätím alebo s vlastnou
sieťovou šnúrou náradia. Pri styku diamantového
rezacieho kotúča s elektrickým vedením pod napätím
môžu byť kovové časti náradia taktiež pod napätím
a používateľovi náradia tak spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
m) Vlastnú sieťovú šnúru náradia veďte smerom od
diamantového rezacieho kotúča. Pri strate kontroly
nad náradím môže diamantový rezací kotúč prere-
zať alebo zachytiť sieťovú šnúru náradia a vašu ruku
alebo rameno môže vtiahnuť do nebezpečnej blíz-
kosti rotujúceho diamantového rezacieho kotúča.
n) Náradie neodkladajte pred úplným zastavením
diamantovéhorezacieho kotúča. Rotujúcediaman-
tovérezaciekotúčemôžuprísť do styku s povrchom
a tým spôsobiť stratu kontroly nad náradím.
o) Náradie nikdy neprenášajte s rotujúcimi rezacími
kotúčmi. Pri neúmyselnom dotyku rotujúceho dia-
mantového kotúča môže dôjsť k zachyteniu vášho
odevu a diamantový rezací kotúč sa môže nebez-
pečne priblížiť k šmu telu.
p) Vetracie štrbiny na náradí pravidelne čistite. Ven-
tilátor motora nasáva do krytu náradia prach a nad-
merné hromadenie vodivého kovového prachu vo
vnútri náradia môže viesť k riziku úrazu elektrickým
prúdom.
q) Náradie nepoužívajte v blízkosti horľavých kva-
palín. Tieto materiály sa od odletujúcich iskier môžu
vznietiť.
r) Nepoužívajte žiadne diamantové rezacie kotúče,
vyžadujúce chladiace médium. Používanie vody
alebo iných chladiacich médií môže viesť k elek-
trickému šoku alebo úrazu elektrickým prúdom.
s) Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré výrobca
neurčil alebo neodporúča špeciálne na používa-
nie s týmto elektrickým ručným náradím. Aj keď
na náradie možno upevniť rôzne príslušenstvo, jeho
bezpečné používanie nie je vždy zaručené.
5.2.2 Ďalšie bezpečnostné pokyny týkajúce sa
rezacích prác diamantovými rezacími kotúčmi
Kickback (spätný ráz) a ďalšie súvisiace výstrahy
sk
109
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 01
Ako spätný ráz sa označuje náhla reakcia, pri ktorej sa
brúska a rezacie kotúče odrazia naspäť od predmetu,
ktorý prišiel do styku s rezacími kotúčmi. Spätný ráz
môže zapríčiniť stratu kontroly nad náradím a náradie sa
môže pohnúť do smeru opačného, než je smer rotácie.
a) Náradie vždy pevne držte obidvoma rukami a zauj-
mite postoj tela a ramien, umožňujúci vzdorovať
spätnému rázu. Kvôli maximálnej kontrole spät-
ného rázu alebo náhlej reakcii náradia pri jeho
zapnutí vždy používajte prídavnú rukoväť. Obslu-
hujúci môže zvládnuť reakciu krútiaceho momentu
alebo spätný ráz náradia iba za predpokladu vykona-
nia vhodných bezpečnostných opatrení.
b) Doblízkosti rotujúcich diamantových rezacích ko-
túčov neklaďte ruku. Náradie, resp. diamantový re-
zací kotúč vám môže pri spätnom ze ruku poraniť.
c) Nestojte v rovine rotácie a ani za rotujúcimi dia-
mantovými rezacími kotúčmi. Spätný ráz roztočí
náradie proti smeru rotácie kotúčov.
d) Pri používaní náradia na hranách, ostrých ro-
hoch atď. buďte mimoriadne opatrní. Zabráňte
ťahaniu diamantového rezacieho kotúča dozadu
alebo spätnému rázu diamantových rezacích ko-
túčov. Rezanie na hranách, v rohoch alebo narezáva-
nie podporujú posun diamantového kotúča dozadu,
čím môže dôjsť k strate kontroly nad náradím alebo
k spätnému rázu.
e) Nepoužívajte žiadne predrezávacie kotúče na re-
zanie dreva do reťazových píl alebo lové kotúče
do okružných píl. Takéto kotúče často spôsobujú
spätný ráz a stratu kontroly nad náradím.
f) Zabráňte skríženiu (spriečeniu) diamantového re-
zacieho kotúča alebo na náradie pri rezaní ne-
vyvíjajte nadmerný tlak. Nikdy sa nepokúšajte
dosiahnuť nadmernú hĺbku rezu. Preťaženie dia-
mantového rezacieho kotúča zvyšuje náchylnosť na
zdeformovanie alebo zaseknutie diamantového reza-
cieho kotúča v štrbine rezu a zvyšuje pravdepodob-
nosť spätného zu alebo zlomenia diamantového
rezacieho kotúča.
g) Pri zaseknutí diamantového rezacieho kotúča
alebo ak sa rez musí prerušiť (bez ohľadu na
dôvody), náradie vypnite a náradie v danej polohe
pevne držte, kým diamantový rezací kotúč úplne
nezastane. Diamantový rezací kotúč sa nikdy
nepokúšajte odstrániť zo štrbiny rezu kým rotuje,
pretože to môže spôsobiť spätný ráz. Zistite
dôvody zaseknutia rezacích kotúčov a upravte
postup práce, aby sa zabránilo ich zasekávaniu.
h) Náradie nikdy nezapínajte, pokým diamantové
rezacie kotúče ešte v podklade. Diamantové re-
zacie kotúče nechajte najprv rozbehnúť na plné
voľnobežné otáčky, kým ich zanoríte do štrbiny
rezu. Diamanto rezacie kotúče sa môžu zaseknúť,
vyskočiť alebo spôsobiť spätný ráz, ak sa náradie
zapína s diamantovými rezacími kotúčmi v obrobku.
i) Dosky alebo veľmi veľké obrobky podoprite, aby
sa minimalizovalo riziko zaseknutia diamanto-
vého rezacieho kotúča alebo spätného rázu. Veľ
obrobky majú sklon k prehýbaniu vplyvom vlastnej
hmotnosti. Podložky na podoprenie umiestnite na
obidve strany rezu pod obrobok v blízkosti rezu a na
rohoch obrobku.
j) Pri rezoch so zanorením do steny alebo do iných
oblastí, do ktorých nevidíte, postupujte mimo-
riadne opatrne. Vyčnievajúce diamantové rezacie
kotúče môžu zarezať do plynových alebo vodovod-
ných potrubí, elektrických vedení alebo iných objek-
tov, čím môže dôjsť k spätnému rázu.
5.2.3 Servis
Opravu elektrického náradia zverte len kvalifikova-
nému personálu a iba s použitím originálnych náh-
radných dielov. Len tak je možné zaistiť, že elektrické
náradie bude aj po oprave bezpečné.
6 Pred použitím
NEBEZPEČENSTVO
Zástrčku sieťovej šnúry pri nepoužívaní náradia (napr.
počas pracovnej prestávky), pred nastavovaním nára-
dia, pred ošetrovaním, údržbou a výmenou nástrojov,
vytiahnite zo zásuvky. Toto bezpečnostné opatrenie za-
braňuje neúmyselnému rozbehnutiu náradia.
6.1 Montáž krytu pre rezanie na náradie 2
1. Povoľte upínaciu páčku na náradí.
2. Nasaďte kryt na krk vretena tak, aby sa špeciálne
tvarovaný zárezový jazýček dal nasadiť do protikusu
na upínacej prírube náradia.
3. Požadovanú pracovnú polohu možno nastaviť ra-
diálnym vyklopením krytu proti smeru hodinových
ručičiek.
4. Uzatvorteupínaciupáčkuadbajtenato,abybol
kryt pre rezanie pevne spojený s náradím.
5. Nasaďte spojovací prvok do hrdla prípojky na kryte.
6.2 Otvorenie krytu pre rezanie 3
1.
Aretáciu hĺbkového dorazu zatlačte dozadu.
2. Vyklopte spodný diel/vejár ochranného krytu sme-
rom nadol.
3. Teraz možno spodný diel/vejár ochranného krytu
odpojiť len ponad os.
6.3 Montáž diamantového rezacieho kotúča
NEBEZPEČENSTVO
Uistite sa, že otáčky uvedené na brúsnom nástroji
rovnaké alebo vyššie než menovi otáčky brúsky.
NEBEZPEČENSTVO
Brúsny kotúč pred použitím skontrolujte. Nepouží-
vajte žiadne popraskané, potrhané alebo iným spô-
sobom poškodené výrobky.
sk
110
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 01
6.3.1 Montáž diamantového rezacieho kotúča na
uhlové brúsky DCG 230‑D a DAG 230‑D 4
1. POZOR V upínacej prírube je vsadený O-krúžok.
Ak O-krúžok chýba alebo je poškodený, musí sa
upínacia príruba vymeniť.
Nasaďte upínaciu prírubu na brúsne vreteno.
2. Na upínaciu prírubu vretena brúsky nasaďte diš-
tančnú podložku.
3. Nasaďte diamantový rezací kotúč v správnom smere
otáčania (pozri smer šípky).
4. Naskrutkujte upínaciu maticu alebo rýchloupínaciu
maticu Kwik-Lock kým nedosadne na brúsny
kotúč.
5. POZOR Aretačné tlačidlo vretena sa smie stláčať
iba pri stojacom vretene brúsky.
Stlačte aretačné tlačidlo vretena a podržte ho stla-
čené.
6. Utiahnite upínaciu maticu upínacím kľúčom, resp.
otáčajte ručne brúsnym kotúčom silno ďalej v smere
chodu hodinových ručičiek, kým nie je rýchloupína-
ciamaticaKwik-Lockutiahnutáapotomuvoľnite
aretačné tlačidlo vretena.
7. Zatvorte kryt, pričom spodný diel/vejár zaveste na
osku, aretačnú páčku hĺbkového dorazu zatlačte
opäť dozadu a vejár spustite do požadovanej hĺbky
rezania.
6.3.2 Montáž diamantového rezacieho kotúča pri
type uhlovej brúsky DCG 230‑DB 5
1. Na upínaciu prírubu vretena brúsky nasaďte diš-
tančnú podložku.
2. Nasaďte diamantový rezací kotúč v správnom smere
otáčania (pozri smer šípky).
3. Naskrutkujte rýchloupínaciu maticu Kwik-Lock až
kým nedosadne na brúsny kotúč.
4. POZOR Aretačné tlačidlo vretena sa smie stláčať
iba pri stojacom vretene brúsky.
Stlačtearetačnétlačidlovretenaapodržtehostla-
čené.
5. Ďalej silou ručne otáčajte brúsnym kotúčom v smere
hodinových ručičiek, kým nie je rýchloupínacia ma-
tica Kwik-Lock pevne utiahnutá a potom uvoľnite
aretačné tlačidlo vretena.
6. Zatvorte kryt, pričom spodný diel/vejár zaveste na
osku, aretač páčku hĺbkového dorazu zatlačte
opäť dozadu a vejár spustite do požadovanej hĺbky
rezania.
6.4 Nastavenie hĺbky 6
1.
Zatlačte aretáciu hĺbkového dorazu dozadu.
2.
Nastavte požadovanú hĺbku rezania tak, že spodný
diel/vejár ochranného krytu vyklopíte alebo sklopíte.
3.
Aretáciu hĺbkového dorazu nechajte zapadnúť do
drážok na stupnici.
6.5 Montáž oblúkovej rukoväte 7
1. POZOR Pri všetkých prácach s krytom musí byť
namontovaná aj oblúková rukoväť.
Oblúkovú rukoväť naskrutkujte hore na hlavu prevo-
dovky, na miesto, určené pre naskrutkovanie.
UPOZORNENIE Dbajte na dodržanie návodu na
montáž oblúkovej rukoväte.
7Obsluha
POZOR
Pri výmene nástrojov používajte pracovné rukavice!
Nástroj môže byť po použití horúci.
7.1 Označenie pozície rezu 8
UPOZORNENIE
Smer posuvu by mal byť všeobecne len v smere odsáva-
cieho hrdla.
Značka medzi vodiacimi valčekmi udáva pozíciu reza-
cieho kotúča.
7.2 Demontáž 9
1. Otvorte kryt tak, ako je opísané v kapitole „Otvorenie
krytu“.
2. POZOR Aretačné tlačidlo vretena sa smie stláčať
iba pri stojacom vretene brúsky.
Stlačte aretačné tlačidlo vretena a podržte ho stla-
čené.
3. Odstráňte diamanto rezací kotúč povolením upí-
nacej matice alebo uvoľnením rýchloupínacej matice
Kwik-Lock proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
4. Povoľte upínaciu páčku.
5. Kryt radiálne pootočte, pokiaľ sa nebude dať
axiálne odstrániť z uhlovej brúsky.
7.3 Nastavenie rukoväte 
VÝSTRAHA
Nenastavujte rukoväť, ak je náradie v prevádzke. Pre-
svedčte sa, že rukoväť je správne zaistená v jednej
ztrochmožnýchpolôh.
Rukoväť je možné otoč o 90° vľavo i vpravo, čím je
zaistená bezpečná práca bez námahy v každej polohe.
1. Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky.
2. Odisťovaciu páčku zatiahnite dozadu.
3. Rukoväť otočte na doraz doprava alebo doľava.
4. Odisťovacou páčkou rukoväť opäť zaistite.
UPOZORNENIE Kýmrukoväťniejezaistenávjednej
z troch možných polôh, nie je možné náradie zapnúť.
sk
111
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 01
8 Údržba a ošetrovanie
POZOR
Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO
Používajte ochranné pomôcky. Noste ochranné oku-
liare.
NEBEZPEČENSTVO
Používajte ľahkú ochranu dýchacích ciest.
8.1 Údržba a starostlivosť o kryt pre rezanie
Upínaciu prírubu, spojovací prvok (odsávania), upínaciu
maticu, hriadeľ a hĺbkový doraz vyčistite utierkou, štet-
com alebo prípadne aj stlačeným vzduchom.
8.2 Kontrola po ošetrovaní a údržbe
Po ošetrení a údržbe skontrolujte, či namontované
všetky ochranné zariadenia a či bezchybne fungujú.
9 Likvidácia
Náradie Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo-
vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti pripravená na príjem vašich
starých zariadení na recykláciu. Informujte sa vo vašom zákazníckom servise Hilti alebo u vášho špecializovaného
predajcu.
10 Záruka výrobcu zariadenia
Hilti ručí, že dodaný výrobok je bezchybný z hľadiska
použitého materiálu a technologického postupu výroby.
Táto záruka platí iba za predpokladu, že výrobok sa
správne používa a obsluhuje, ošetruje a čistí v súlade
s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická
jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny
spotrebný materiál, príslušenstvo a náhradné diely Hilti.
Táto záruka zahŕňa bezplatnú opravu alebo bezplatnú
výmenu chybných častí počas celej životnosti výrobku.
Časti, podliehajúce normálnemu opotrebovaniu, do tejto
záruky nespadajú.
Uplatňovanie ďalších nárokov je vylúčené, pokiaľ ta-
kéto vylúčenie nie je v rozpore s národnými predpismi.
Hilti neručí najmä za priame alebo nepriame poruchy
alebo z nich vyplývajúce následné škody, straty alebo
náklady v súvislosti s používaním alebo z dôvodov
nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel.
Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi-
tia na konkrétny účel sú vylúčené.
Výrobok alebo jeho časti po zistení poruchy neodkladne
odošlite na opravu alebo výmenu príslušnej obchodnej
organizácii Hilti.
Záruka zahŕňa všetky záručné záväzky zo strany spo-
ločnosti Hilti a nahrádza všetky predchádzajúce alebo
súčasné vyhlásenia, písomné alebo ústne dohovory, tý-
kajúce sa záruky.
sk
112
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 01
*234437*
234437
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.:+423 / 2342111
Fax:+423 / 2342965
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3550 | 1212 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Liechtenstein © 2012
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
234437 / A2
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128899 / 000 / 01
/