Saeco HD8964/01 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka
Quick Instruction Guide
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EnglishPolskiРусскийMagyarČeštinaSlovensky
Type HD8964
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly. The machine packaging includes a CD with the entire manual in your langu-
age. Insert the CD into the PC's CD drive to access the desired document. Go to www.philips.com/support
to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover
page).
PL
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.PHILIPS.COM/WELCOME, aby otrzymać
porady i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawiono
zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę urządzenia. W opakowaniu urządzenia znajduje się płyta
CD zawierająca instrukcję obsługi w odpowiednim języku. Aby zapoznać się z odpowiednim dokumentem,
należy włożyć płytę CD do napędu w komputerze. Zapraszamy do odwiedzenia strony internetowej
www.philips.com/support w celu pobrania najnowszej wersji instrukcji obsługi (numer modelu
podano na okładce).
RU
Добро пожаловать в мир Philips Saeco! Зарегистрируйтесь на сайте WWW.PHILIPS.COM/
WELCOME для получения советов и последней информации о техническом обслуживании. В
данном руководстве приведены краткие инструкции для правильной работы машины. В упаковке
машины вы найдете компакт-диск с полным руководством на нужном языке. Вставьте СD в
считывающее устройство компьютера и откройте необходимый документ.
Посетите сайт www.philips.com/support, чтобы скачать последнюю версию руководств по
эксплуатации (руководства представлены по номерам моделей, указанных на обложке).
EnglishPolskiРусскийMagyarČeštinaSlovensky
HU
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.PHILIPS.COM/WELCOME oldalon,
hogy tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfelelő
működéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza. A gép csomagolásában található egy CD,
mely tartalmazza a teljes kézikönyvet a kívánt nyelven. A kívánt dokumentum megnyitásához helyezze a
CD-t a számítógép lejátszójába. A kézikönyv utolsó verzióját letöltheti a www.philips.com/support
oldalról is (hivatkozzon az első oldalon feltüntetett típusszámra).
SK
Vitajte vo svete kávovarov Philips Saeco! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.PHILIPS.COM/WEL-
COME a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné pokyny
k zaručeniu bezchybného fungovania kávovaru. V balení nájdete CD-ROM disk s kompletným návodom na
používanie v príslušnom jazyku. Vložte dodaný CD-ROM disk do mechaniky počítača a vyhľadajte želaný do-
kument. Poslednú verziu návodu na používanie si môžete stiahnuť zo stránok www.philips.com/
support (k identi kácii použite číslo modelu uvedené na stránke obálky).
CS
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.PHILIPS.COM/WELCO-
ME a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny
k zajištění bezchybného fungování kávovaru. V balení naleznete CD-ROM disk s kompletním návodem k po-
užití v příslušném jazyce. Vložte dodaný CD-ROM disk do mechaniky počítače a vyhledejte požadovaný doku-
ment. Poslední verzi návodu k používání si můžete stáhnout ze stránek www.philips.com/sup-
port (k identi kaci použijte číslo modelu uvedené na titulní stránce).
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................11
ESPRESSO / COFFEE BREWING ............................................................................................................................................................................12
MY FAVOURITE ESPRESSO ..................................................................................................................................................................................12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................13
FIRST CAPPUCCINO / MILKBASED BEVERAGES ...................................................................................................................................................14
HOT WATER  “SPECIAL” BEVERAGES ................................................................................................................................................................... 15
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 16
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 19
CLEANING THE MILK CARAFE .............................................................................................................................................................................20
DISPLAY MESSAGES ...........................................................................................................................................................................................25
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................26
PL - SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...................................................................................................................................................................................8
PIERWSZA INSTALACJA ...................................................................................................................................................................................... 10
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ....................................................................................................................................................................................11
PARZENIE KAWY ESPRESSO / KAWY .................................................................................................................................................................... 12
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO ........................................................................................................................................................................ 12
REGULACJA CERAMICZNEGO MŁYNKA DO KAWY ................................................................................................................................................. 13
PIERWSZE CAPPUCCINO / NAPOJE NA BAZIE MLEKA ........................................................................................................................................... 14
GORĄCA WODA  NAPOJE „SPECIAL .................................................................................................................................................................... 15
ODWAPNIANIE ..................................................................................................................................................................................................16
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ................................................................................................................................................................................19
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO .................................................................................................................................................................... 20
KOMUNIKATY NA WYŚWIETLACZU ......................................................................................................................................................................25
ŚRODKI DO KONSERWACJI .................................................................................................................................................................................26
RU - ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ................................................................................................................................................................................28
ПЕРВАЯ УСТАНОВКА ......................................................................................................................................................................................... 32
ЦИКЛ РУЧНОГО ОПОЛАСКИВАНИЯ ................................................................................................................................................................... 33
ПОДАЧА ЭСПРЕССО / КОФЕ ................................................................................................................................................................................34
МОЙ ИДЕАЛЬНЫЙ ЭСПРЕССО ...........................................................................................................................................................................34
РЕГУЛИРОВКА КОФЕМОЛКИ С КЕРАМИЧЕСКИМИ ЖЕРНОВАМИ ..................................................................................................................... 35
ПЕРВАЯ ПОДАЧА КАПУЧИНО / НАПИТКОВ С МОЛОКОМ ...................................................................................................................................36
ГОРЯЧАЯ ВОДА  МЕНЮ СПЕЦ. НАПИТКИ ..................................................................................................................................................37
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ..........................................................................................................................................................................................38
ОЧИСТКА БЛОКА ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ........................................................................................................................................................41
ОЧИСТКА ГРАФИНА ДЛЯ МОЛОКА ....................................................................................................................................................................42
СООБЩЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ ................................................................................................................................................................................ 47
ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................................................................................................................................48
EnglishPolskiРусскийMagyarČeštinaSlovensky
HU - TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ....................................................................................................................................................................................30
ELSŐ TELEPÍTÉS .................................................................................................................................................................................................32
MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS ..............................................................................................................................................................................33
ESZPRESSZÓ / KÁVÉ KIERESZTÉSE ...................................................................................................................................................................... 34
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM .................................................................................................................................................................................34
A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................................................................... 35
ELSŐ KAPUCSÍNÓ / TEJET TARTALMAZÓ ITALOK ..................................................................................................................................................36
MELEG VÍZ  “SPECIAL ITALOK ............................................................................................................................................................................ 37
VÍZKŐMENTESÍTÉS .............................................................................................................................................................................................38
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ........................................................................................................................................................................41
A TEJESKANCSÓ TISZTÍTÁSA ...............................................................................................................................................................................42
A KIJELZŐ ÜZENETEI ...........................................................................................................................................................................................47
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ................................................................................................................................................... 48
SK - OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INFORMÁCIE ............................................................................................................................................................ 52
PRVÁ INŠTALÁCIA ..............................................................................................................................................................................................54
MANUÁLNY CYKLUS PREPLACHOVANIA ............................................................................................................................................................. 55
PRÍPRAVA ESPRESSA / KÁVY .............................................................................................................................................................................. 56
MOJE OBĽÚBENÉ ESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 56
NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMEŇMI ............................................................................................................. 57
PRVÉ CAPPUCCINO / MLIEČNE NÁPOJE ............................................................................................................................................................... 58
HORÚCA VODA  “ŠPECIÁLNE NÁPOJE ................................................................................................................................................................59
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA ..................................................................................................................................................................... 60
ČISTENIE JEDNOTKY SPRACOVANIA KÁVY ...........................................................................................................................................................63
ČISTENIE KARAFY NA MLIEKO ............................................................................................................................................................................ 64
HLÁSENIA NA DISPLEJI ...................................................................................................................................................................................... 69
PROSTRIEDKY NA ÚDRŽBU................................................................................................................................................................................. 70
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE .............................................................................................................................................................. 50
PRVNÍ INSTALACE ..............................................................................................................................................................................................54
MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS.................................................................................................................................................................55
PŘÍPRAVA ESPRESSA / KÁVY .............................................................................................................................................................................. 56
MOJE OBLÍBENÉ ESPRESSO ................................................................................................................................................................................56
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY ........................................................................................................................... 57
PRVNÍ KAPUČÍNO / MLÉČNÉ NÁPOJE ..................................................................................................................................................................58
HORKÁ VODA  “SPECIÁLNÍ” NÁPOJE ...................................................................................................................................................................59
ODVÁPNĚNÍ ....................................................................................................................................................................................................... 60
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ...................................................................................................................................................................... 63
VYČIŠTĚNÍ KARAFY NA MLÉKO ........................................................................................................................................................................... 64
HLÁŠENÍ NA DISPLEJI ........................................................................................................................................................................................69
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU .................................................................................................................................................................................. 70
6
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features.
Nevertheless read the safety instructions care-
fully and only use the machine as described in
these instructions to avoid accidental injury or
damage. Keep this user manual for future refer-
ence.
Warning
Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci ca-
tions of the machine.
Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot sur-
faces.
Never immerse the machine, mains plug or
power cord in water (danger of electrical
shock!).
Never direct the hot water jet towards body
parts: danger of burns!
Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
Remove the mains plug from the wall sock-
et:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a long
time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the power cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is dam-
aged.
Do not make any modi cations to the ma-
chine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid a hazard.
The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lacking su cient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
Never insert  ngers or other objects into the
co ee grinder.
Cautions
The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
farms or other work environments.
Always put the machine on a  at and stable
surface.
Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater or similar
sources of heat.
Only put co ee beans into the co ee bean
hopper. If ground co ee, instant co ee or
any other substance is put in the co ee bean
hopper, it may damage the machine.
7
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
Never use warm or hot water to  ll the wa-
ter tank. Use only cold non sparkling drink-
ing water.
Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
Descale your machine regularly. The ma-
chine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
Do not leave water in the water tank when
the machine is not used over a long period
of time. The water can be contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Disposal
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service centre or public waste disposal facil-
ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis-
lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im-
plementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
The
symbol on the product or on its pack-
aging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead, it shall be
handed over to the applicable waste collection
point for the recycling of electrical and elec-
tronic equipment.
By ensuring this product is disposed of cor-
rectly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
o ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
8
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez-
pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi, aby zapobiec kale-
ctwu lub uszkodzeniu mienia. Zachować niniej-
szą instrukcję na przyszłość.
Uwaga
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest
zgodne z parametrami technicznymi urzą-
dzenia.
Kabel zasilający nie powinien zwisać ze
stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać
gorących powierzchni.
Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasila-
jącego: niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem!
Nie wolno kierować strumienia gorącej
wody w stronę części ciała: niebezpieczeń-
stwo poparzeń!
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać
odpowiednich uchwytów i pokręteł.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą-
dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za
wtyczkę. Nie dotykać wtyczki mokrymi rę-
kami.
Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, ka-
bel zasilający lub urządzenie jest uszkodzo-
ne.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilające-
go. Wszystkie naprawy muszą być wykony-
wane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta  rmy Philips, aby zapobiec ewentu-
alnym zagrożeniom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Czynności związane z czyszczeniem i kon-
serwacją nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i
są pod opieką osoby dorosłej.
Przechowywać urządzenie i kabel zasilający
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczonych możliwościach  zycznych,
umysłowych oraz o ograniczonych zdolnoś-
ciach zmysłowych lub w przypadku niewy-
starczającego doświadczenia i/lub odpo-
wiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik-
nąć, by bawiły się urządzeniem.
Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użyt-
ku domowego. Nie powinno być stosowane
w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu-
rach, gospodarstwach rolnych lub w innych
środowiskach pracy.
9
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
Zawsze należy ustawiać urządzenie na pła-
skiej i stabilnej powierzchni.
Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej-
nika lub innych źródeł ciepła.
Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
kawę ziarnistą. Nie wolno umieszczać w po-
jemniku na kawę ziarnistą kawy w proszku,
kawy rozpuszczalnej ani żadnych przedmio-
tów, ponieważ mogą one uszkodzić urzą-
dzenie.
Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol-
wiek elementów należy poczekać, aż urzą-
dzenie ostygnie.
Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej
wody niegazowanej.
Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wy-
starczy miękka ściereczka zwilżona w wo-
dzie.
Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. Urządzenie sygnalizuje, kiedy
należy wykonać odwapnianie. W przypadku
niewykonania tej operacji urządzenie nie
będzie działać prawidłowo. W takim wypad-
ku naprawa nie jest objęta gwarancją!
Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody
znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego
mogą zamarznąć i spowodować uszkodze-
nie urządzenia.
Nie wolno zostawić wody w pojemniku, je-
żeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanie-
czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
Utylizacja urządzenia
- Materiały opakowaniowe mogą być podda-
ne recyklingowi.
- Urządzenie: wyjąć wtyczkę z gniazdka
i przeciąć kabel zasilający.
- Przekazać urządzenie i kabel zasilający do
autoryzowanego centrum obsługi klienta
lub do podmiotu zajmującego się unie-
szkodliwianiem odpadów.
Zgodnie z art. 13 włoskiego dekretu ustawo-
dawczego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. Wpro-
wadzenie w życie dyrektyw 2005/95/WE,
2002/96/WE i 2003/108/WE dotyczących
zmniejszenia użytkowania substancji niebez-
piecznych w urządzeniach elektrycznych i elek-
tronicznych, jak również utylizacji odpadów”.
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrekty-
wy europejskiej 2002/96/WE.
Symbol
umieszczony na produkcie lub na
jego opakowaniu oznacza, że produkt nie jest
odpadem komunalnym. Należy go przekazać
do właściwego podmiotu zajmującego się re-
cyklingiem elementów elektrycznych i elektro-
nicznych.
Poprzez zapewnienie właściwej utylizacji pro-
duktu użytkownik pomaga chronić środowisko
i ludzi przed ewentualnymi negatywnymi kon-
sekwencjami wynikającymi z niewłaściwego
postępowania z produktem po upływie jego
okresu użytkowania. Aby uzyskać więcej infor-
macji na temat recyklingu produktu, prosimy
o kontakt z lokalnymi organami władzy,  rmą
świadczącą usługi utylizacji odpadów komu-
nalnych lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
10
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
Insert the drip tray (external)
with grill into the machine.
Make sure it is correctly
placed.
Lift the left outer lid. Remove the water tank by
using the handle incorpo-
rated on the inner lid.
Fill the water tank again up
to the MAX level with fresh
water.
Place the tank back in the
machine. Make sure it is fully
inserted. Close the outer lid.
PL
Włożyć tacę ociekową (ze-
wnętrzną) z kratką do urzą-
dzenia. Sprawdzić, czy jest
poprawnie włożona.
Podnieść zewnętrzną lewą
pokrywkę.
Wyjąć pojemnik na wodę za
pomocą uchwytu wbudo-
wanego w pokrywkę we-
wnętrzną.
Napełnić pojemnik na wodę
świeżą wodą do poziomu
MAX.
Włożyć ponownie pojemnik
do urządzenia. Sprawdzić,
czy jest włożony do samego
końca. Zamknąć zewnętrzną
pokrywkę.
EN
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour in the cof-
fee beans.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket.
Switch the power button on
the back of the machine to
“I” to turn on the machine.
PL
Zdjąć pokrywkę z pojemnika na kawę ziarnistą. Wsypać do
niego powoli kawę ziarnistą.
Założyć pokrywkę na pojemnik na kawę ziarnistą.
Włożyć wtyczkę do gniazdka
elektrycznego znajdującego
się z tyłu urządzenia.
Włożyć wtyczkę znajdującą
się na drugim końcu kabla
zasilającego do ściennego
gniazdka elektrycznego.
Ustawić wyłącznik główny
umieszczony z tyłu w poło-
żeniu „I”, aby włączyć urzą-
dzenie.
EN
This display is shown. Select the desired language by pressing
the
or scrolling buttons.
Press the
button to con rm.
The machine is in warm-up
phase.
Place a container under the dispensing spout to catch the
small amount of water which will be dispensed.
PL
Na wyświetlaczu pojawi się ten obraz. Wybrać odpowiedni
język poprzez naciśnięcie przycisków przewijania
lub
.
Aby potwierdzić, należy nacisnąć przycisk
.
Urządzenie jest w fazie na-
grzewania.
Ustawić pojemnik pod dozownikiem kawy, aby zebrać nie-
wielką ilość wypływającej wody.
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
HEATING UP…
MAX
1
2
11
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
At the end, place a container
under the water dispensing
spout.
Press the
and then the button.
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press the
button to con rm.
PL
Po zakończeniu ustawić po-
jemnik pod dozownikiem
wody.
Nacisnąć przycisk
, a następnie nacisnąć przycisk .
Sprawdzić, czy dozownik wody jest prawidłowo zainstalo-
wany. Aby potwierdzić, należy nacisnąć przycisk
.
EN
Place a container under the
dispensing spout.
Press the
button to enter the aroma selection menu. Press
the
or scrolling button until the icon is dis-
played.
Do NOT add pre-ground cof-
fee.
Press the
button.
Press the
button. The ma-
chine will start dispensing
water from the dispensing
spout.
PL
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem kawy.
Nacisnąć przycisk
, aby przejść do menu wyboru aroma-
tu. Naciskać przyciski przewijania
lub aż do wy-
świetlenia ikony
.
NIE dodawać kawy wstęp-
nie zmielonej.
Nacisnąć przycisk
.
Nacisnąć przycisk
. Urzą-
dzenie rozpoczyna nalewa-
nie wody przez dozownik
kawy.
MANUAL RINSE CYCLE
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA
GROUND COFFEE
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
HOT WATER
INSERT
WATER SPOUT
RINSING
EN
This display is shown. Wait for the cycle to  nish automati-
cally.
To stop dispensing, press the
button.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
PL
Na wyświetlaczu pojawi się ten obraz. Poczekać, aż cykl za-
kończy się automatycznie.
Nacisnąć przycisk
, jeżeli konieczne jest zatrzymanie
nalewania.
Urządzenie jest gotowe do
cyklu ręcznego płukania.
INSERT
PREGROUND COFFEE
AND PRESS OK
1
1
2
2
12
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
ESPRESSO / COFFEE BREWING
PARZENIE KAWY ESPRESSO / KAWY
EN
At the end of the operation,
remove and empty the con-
tainer.
Repeat steps 5 to 8 until the water tank is empty and the no
water warning sign appears.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
PL
Po nalaniu wody należy wy-
jąć i opróżnić pojemnik.
Powtórzyć czynności od punktu 5 do punktu 8 do momentu
opróżnienia pojemnika na wodę i pojawienia się sygnału
braku wody.
Po zakończeniu napełnić po-
nownie pojemnik na wodę
do poziomu MAX.
REFILL
WATER TANK
MAX
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew an espresso, or...
...press the
button to
brew a Café Crème, or...
...press the
button to
brew a Co ee, or...
...press the
button to
brew an American co ee.
PL
Wykonać regulację dozow-
nika.
Nacisnąć przycisk
,
aby zaparzyć kawę espres-
so lub...
...nacisnąć przycisk
,
aby zaparzyć kawę z kre-
mem lub...
...nacisnąć przycisk
,
aby zaparzyć kawę lub...
...nacisnąć przycisk
, aby
zaparzyć kawę po amery-
kańsku.
ESPRESSO
MEMO
OK
MY FAVOURITE ESPRESSO
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
EN
Press and hold the but-
ton until the “MEMO” icon is
displayed.
The machine is in program-
ming mode.
Wait until the desired quan-
tity is reached...
...press the
button to
stop the process. Stored!
PL
Trzymać wciśnięty przycisk
aż do pojawienia się
symbolu „MEMO”.
Urządzenie jest w fazie pro-
gramowania.
Poczekać, aż zostanie nala-
na odpowiednia ilość...
...nacisnąć przycisk
,
aby przerwać operację. Za-
pisano!
To program the other bev-
erages, including the milk-
based ones, follow the same
steps shown for the espresso,
using instead the button of
the beverage that you wish
to store.
Aby zaprogramować inne
napoje, w tym napoje na
bazie mleka, należy wy-
konać powyższe czynności
dotyczące programowania
kawy espresso, używając
przycisku przypisanego do
zapisywanego napoju.
13
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACJA CERAMICZNEGO MŁYNKA DO KAWY
EN
Remove the co ee bean hop-
per lid.
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ) for coarse grind -
for a lighter taste. Select (
)
for  ne grind - for a stronger
taste.
Brew 2-3 co ees to taste the
di erence. If co ee is watery,
change the co ee grinder
setting.
PL
Zdjąć pokrywkę z pojemnika
na kawę ziarnistą.
Nacisnąć i przekręcić pokręt-
ło regulacji mielenia o jedno
kliknięcie na jeden raz.
Wybrać mielenie grube ( )
- lżejszy smak. Wybrać mie-
lenie drobne (
) - mocniej-
szy smak.
Zaparzyć 2-3 kawy, aby po-
czuć różnicę. Jeżeli kawa jest
wodnista, należy zmienić
ustawienia młynka do kawy.
Do not turn the co ee
grinder more than one
notch at the time to pre-
vent damage.
Aby nie spowodować
uszkodzenia urządzenia,
nie wolno obracać młyn-
ka do kawy więcej niż o
jedną jednostkę na raz.
1
2
14
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
FIRST CAPPUCCINO / MILK-BASED BEVERAGES
PIERWSZE CAPPUCCINO / NAPOJE NA BAZIE MLEKA
EN
Remove the water dispens-
ing spout by pressing the two
side buttons.
Lift the carafe lid. Fill it with
milk between the MIN and
MAX level indicators.
Slightly tilt the milk carafe.
Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the
bottom while rotating at the
same time, until it is locked
at the drip tray.
PL
Wyjąć dozownik wody po-
przez naciśnięcie dwóch
przycisków umieszczonych
z boku.
Podnieść pokrywkę dzban-
ka. Napełnić go mlekiem do
poziomu między MIN i MAX.
Delikatnie nachylić dzba-
nek na mleko. Włożyć go
całkowicie do prowadnic w
urządzeniu.
Nacisnąć dzbanek i obrócić
go w dół, następnie zaczepić
o tacę ociekową.
EN
Pull out the milk carafe dis-
penser to the right up to the
icon.
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press the Cappuccino
button to start the brewing
procedure.
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
the dispensing spout.
The machine grinds the pre-
de ned quantity of co ee.
PL
Wyjąć dozownik dzban-
ka poprzez wysunięcie go
w prawo aż do symbolu
.
Ustawić  liżankę pod do-
zownikiem.
Nacisnąć przycisk cappu-
ccino
, aby rozpocząć
parzenie.
Urządzenie przypomina,
że należy włożyć dzbanek i
wyjąć dozownik.
Urządzenie mieli zaprogra-
mowaną ilość kawy.
EN
The machine needs time to
preheat.
The machine starts dispens-
ing the milk.
Once the milk froth has been
dispensed, the machine
brews the co ee.
At the end, reinsert the milk
carafe dispenser, scrolling it
up to the
icon.
PL
Urządzenie potrzebuje cza-
su na wstępne nagrzanie.
Urządzenie rozpoczyna na-
lewanie mleka.
Po zakończeniu nalewania
spienionego mleka urzą-
dzenie naleje kawę.
Po zakończeniu należy
włożyć dozownik dzbanka
poprzez wsunięcie go aż do
symbolu
.
CAPPUCCINO
INSERT THE CARAFE
WITH THE SPOUT
OPEN
CAPPUCCINO
1
2
MAX
MILK
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
Follow the same steps to pre-
pare an Espresso Macchiato
, a Latte Macchiato
or a Hot Milk
. When you
reach step 7, press the de-
sired product button.
Aby przygotować ka
espresso macchiato
,
mleko z kawą (latte mac-
chiato)
lub gorące mleko
, należy wykonać powyż-
sze czynności, a po dojściu
do punktu 7 należy nacisnąć
przycisk wybranego pro-
duktu.
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku
parzenia gorąca woda
może przez chwilę pry-
skać.
15
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
HOT WATER  “SPECIAL” BEVERAGES
GORĄCA WODA  NAPOJE „SPECIAL”
EN
Insert the water dispensing
spout.
Fix it in place. Place a container under the hot water dispensing spout.
PL
Włożyć dozownik wody. Zablokować jego położenie. Ustawić pojemnik pod dozownikiem gorącej wody.
EN
Press the button to enter the “SPECIAL BEVERAGES
menu.
Press the
button to start the brewing.
Check that the water dis-
pensing spout is correctly in-
stalled. Press the button
to con rm.
Dispense the desired amount of hot water.
To stop the hot water dispensing, press the Special Beverages
button again.
PL
Nacisnąć przycisk , aby przejść do menu NAPOJE SPE-
CIAL”.
Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć przygotowywanie.
Sprawdzić, czy dozownik
wody jest prawidłowo zain-
stalowany. Aby potwierdzić,
należy nacisnąć przycisk
.
Nalać odpowiednią ilość gorącej wody.
Aby przerwać nalewanie gorącej wody, należy ponownie
nacisnąć przycisk napojów specjalnych
.
EN
By pressing the button or the button, you can select
other special beverages. Then press the
button to start
brewing.
PL
Poprzez naciśnięcie przycisku lub przycisku moż-
na wybrać inne napoje specjalne. Następnie nacisnąć
przycisk
, aby rozpocząć przygotowywanie.
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
HOT WATER
INSERT
WATER SPOUT
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku
parzenia gorąca woda
może przez chwilę pry-
skać.
To brew the beverages of this menu you must use ap-
propriate cups or mugs. Only when you are brewing
the “Flat white” you need to prepare the machine as
for brewing a Cappuccino. To stop the brewing of any
beverage, press the Special Beverages
button
again.
Aby zaparzyć napoje wprowadzone w tym menu, na-
leży użyć odpowiednich  liżanek lub kubków. Tylko
podczas parzenia „kawy z mlekiem” konieczne jest
przygotowanie urządzenia tak jak dla cappuccino.
Aby przerwać parzenie jakiegokolwiek napoju, nale-
ży ponownie nacisnąć przycisk napojów specjalnych
.
1
2
16
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
DESCALING - 35 min.
ODWAPNIANIE - 35 min.
EN
When the icon is displayed, descaling is needed.
Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your
warranty.
PL
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol , oznacza to, że należy wykonać odwapnianie.
W przypadku niewykonania tej operacji urządzenie nie będzie działać prawidłowo. W takim wypadku
naprawa nie jest objęta gwarancją.
EN
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the
button. To resume the cycle, press the
button again. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
PL
Można przerwać cykl odwapniania (A) i cykl płukania (B) poprzez naciśnięcie przycisku
. Aby kontynuować cykl,
należy ponownie nacisnąć przycisk
. W tym czasie można opróżnić pojemnik lub oddalić się na chwilę.
DESCALING
PAUSE
RINSING
PAUSE
MENU
COFFEE PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
MAINTENANCE
DESCALING
BREW GROUP CLEANING
CARAFE CLEANING
EN
Press the button to ac-
cess the machine main menu.
Press the button to select “MAINTENANCE”.
Press the
button to con rm.
Press the
button to con rm the “DESCALING” selection.
PL
Nacisnąć przycisk , aby
przejść do menu głównego
urządzenia.
Nacisnąć przycisk , aby wybrać KONSERWACJA”.
Aby potwierdzić, należy nacisnąć przycisk
.
Nacisnąć przycisk
, aby potwierdzić wybranie opcji OD-
WAPNIANIE”.
1
2
17
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Press the button to con-
 r m .
Remove the water tank and the “INTENZA+” water  lter (if
any) and insert the small white  lter supplied with the ma-
chine. Pour the entire content of the Saeco descaling solution.
Fill up the tank with fresh water up to the CALC CLEAN level.
Place the tank back in the machine.
PL
Aby potwierdzić, należy na-
cisnąć przycisk
.
Wyjąć pojemnik na wodę i  ltr wody „INTENZA+” (jeżeli
dotyczy) i włożyć mały biały  ltr dołączony do urządzenia.
Wlać całą zawartość odwapniacza Saeco.
Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu CALC CLEAN.
Włożyć ponownie pojemnik do urządzenia.
EN
Press the button to con-
 r m .
Press the button in the frame
and open the service door.
Remove the drip tray (in-
ternal) and co ee grounds
drawer.
Empty the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Insert the drip tray and the
co ee grounds drawer and
close the service door.
PL
Aby potwierdzić, należy na-
cisnąć przycisk
.
Nacisnąć przycisk w obu-
dowie i otworzyć drzwiczki
serwisowe.
Wyjąć tacę ociekową (we-
wnętrzną) i kasetkę na fusy.
Opróżnić tacę ociekową i ka-
setkę na fusy.
Włożyć tacę i kasetkę na
fusy i zamknąć drzwiczki
serwisowe.
EN
Press the button to con-
 r m .
Fill half the carafe with water and insert it in the machine.
Scroll the milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Press the
button to con-
 r m .
Place a large container (1.5l)
under both the milk carafe
dispenser and the dispens-
ing spout.
PL
Aby potwierdzić, należy na-
cisnąć przycisk
.
Napełnić dzbanek wodą do połowy i włożyć go do urządze-
nia. Przesunąć dozownik dzbanka w prawo aż do symbolu
.
Aby potwierdzić, należy na-
cisnąć przycisk
.
Ustawić duży pojemnik (1,5
l) pod dozownikiem dzban-
ka na mleko i pod dozowni-
kiem kawy.
CALC
CLEAN
DESCALING
START DESCALING?
DESCALING
POUR DESCALING SOLUTION
AND WATER INTO TANK
UNTIL CALC-CLEAN LEVEL
DESCALING
EMPTY TRAY UNDER
BREW GROUP
DESCALING
FILL HALF CARAFE
WITH WATER. INSERT
IN BREWING POSITION
18
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
Repeat the operations from
step 8 to step 16, then con-
tinue with step 20.
The rinse cycle is activated.
The bar shows the progress
status of the process.
At the end of the descaling process, the machine performs an
automatic rinse cycle. Wait until it  nishes before removing
and emptying the container.
Empty the drip tray (internal)
and place it back.
PL
Powtórzyć czynności od
punktu 8 do punktu 16.
Następnie przejść do punk-
tu 20.
Cykl płukania zostanie uru-
chomiony. Pasek przedsta-
wia postęp operacji.
Po zakończeniu procesu odwapniania urządzenie wykonuje
automatyczny cykl płukania. Przed wyjęciem i opróżnie-
niem pojemnika należy poczekać na zakończenie cyklu.
Opróżnić tacę ociekową
(wewnętrzną) i włożyć ją
ponownie w odpowiednie
miejsce.
RINSING
8
16
DESCALING
PAUSE
RINSING
PAUSE
RINSING
RINSE TANK &
FILL WITH WATER
EN
Press the button to con-
 r m .
The machine starts dispensing the descaling solution at regu-
lar intervals. The display shows the cycle progress.
The message indicates the end of the  rst step. The water
tank needs to be rinsed. Fill the water tank with fresh
water up to the MAX level. Press the
button.
PL
Aby potwierdzić, należy na-
cisnąć przycisk
.
Urządzenie rozpoczyna nalewania roztworu odwapniają-
cego w regularnych odstępach. Na wyświetlaczu przedsta-
wiony jest postęp cyklu.
Komunikat sygnalizuje, że pierwsza faza została zakończo-
na. Należy opłukać pojemnik na wodę. Napełnić pojem-
nik na wodę świeżą wodą do poziomu MAX. Nacisnąć
przycisk
.
EN
Note: The circuit must be cleaned with a preset quantity of water.
If the water tank is not  lled up to MAX level, the machine might require three or more re lls for rinsing.
PL
Uwaga: Należy wyczyścić obwód domyślnie ustawioną ilością wody.
Jeżeli pojemnik na wodę nie zostanie napełniony do poziomu MAX, urządzenie może napełnić go trzy razy lub więcej, aby wykonać
płukanie.
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
DISPENSING SPOUT
19
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Remove the small white water  lter and place back the “IN-
TENZA+” water  lter (if installed) in the water tank. Remove
the carafe.
Clean the brew group. For more details please see the “Brew
Group Cleaning” chapter.
When this icon is displayed,
the machine is ready.
PL
Wyjąć mały biały  ltr i umieścić  ltr wody „INTENZA+”
(jeżeli został zamontowany) w pojemniku na wodę. Wyjąć
dzbanek.
Wyczyścić blok kawy. Szczegółowe informacje znajdują się
w rozdziale „Czyszczenie bloku kawy”.
Gdy pojawi się ten symbol,
oznacza to, że urządzenie
jest gotowe.
BREW GROUP CLEANING
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY
EN
Turn o the machine by disconnecting the power cord.
Press the button in the frame and open the service door.
Remove the drip tray (in-
ternal) and co ee grounds
drawer and clean them.
Open the brew group unlock-
ing lever.
Seize the brew group handle
and pull it outwards.
PL
Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć kabel zasilający.
Nacisnąć przycisk w obudowie i otworzyć drzwiczki serwi-
sowe.
Wyjąć tacę ociekową (we-
wnętrzną) i kasetkę na fusy,
następnie wyczyścić je.
Otworzyć dźwignię odblo-
kowującą blok kawy.
Chwycić uchwyt bloku kawy
i pociągnąć go na zewnątrz.
EN
While pulling the lever, re-
move the brew group.
Carry out maintenance to the
brew group. For the details,
refer to the user manual.
Thoroughly clean the upper  lter using a non-abrasive cloth, to remove any co ee grounds.
Danger of scalding! The upper  lter is a hot component. Make sure that the ma-
chine has cooled down, before cleaning. Perform the operation when the machine
has been turned o for at least one hour.
PL
Wyjąć blok kawy poprzez
pociągnięcie dźwigni.
Wykonać konserwację
bloku kawy. Szczegółowe
informacje znajdują się w
instrukcji obsługi.
Wyczyścić dokładnie górny element  ltrujący za pomocą delikatnej ściereczki, aby usunąć
wszelkie resztki pyłu po kawie.
Niebezpieczeństwo poparzeń! Górny element  ltrujący jest gorący. Przed roz-
poczęciem czyszczenia należy się upewnić, czy urządzenie ostygło. Wykonać
operację co najmniej po upływie godziny od wyłączenia urządzenia.
20
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
Attach the top on the milk
carafe, ensuring it is locked
into place.
Remove the lid and  ll the
milk carafe up to the MAX
level with fresh water.
Put the lid back onto the milk
carafe.
Pull out the milk carafe dis-
penser to the right up to the
icon.
Place a cup under the dis-
pensing spout.
PL
Założyć górną część dzbanka
na mleko i sprawdzić, czy
jest dobrze zamocowana.
Zdjąć pokrywkę i napełnić
dzbanek na mleko świeżą
wodą do poziomu MAX.
Założyć pokrywkę na dzba-
nek na mleko.
Wyjąć dozownik dzbanka po-
przez wysunięcie go w prawo
aż do symbolu
.
Ustawić  liżankę pod do-
zownikiem.
CLEANING THE MILK CARAFE
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO
EN
Daily
Press the release buttons to
remove the top of the carafe.
Rinse the top of the carafe and the milk carafe with lukewarm
water. Remove all milk residues.
PL
Codziennie
Nacisnąć przyciski zwalnia-
jące, aby zdjąć górną część
dzbanka.
Opłukać górną część dzbanka i dzbanek na mleko w ciepłej
wodzie. Usunąć resztki mleka.
1
1
2
It is important that you
clean the milk carafe
daily or after each use as
it preserves hygiene and
ensures perfect milk froth
consistency.
Należy pamiętać o
czyszczeniu dzbanka
na mleko codziennie i
po każdym użyciu, aby
zapewnić higienę i przy-
gotowanie spienionego
mleka o idealnej konsy-
stencji.
EN
Insert the brew group in its seat again by sliding it along the
guides until it locks into place.
Close the brew group locking
lever to lock it into position.
Insert the drip tray (internal)
and co ee grounds drawer.
Close the service door.
PL
Umieścić ponownie blok kawy w odpowiedniej wnęce,
oprzeć go na prowadnicach i zaczepić.
Zamknąć dźwignię blokują-
cą blok kawy, aby zabloko-
wać go.
Włożyć tacę ociekową (we-
wnętrzną) i kasetkę na fusy.
Zamknąć drzwiczki serwi-
sowe.
1 / 1

Saeco HD8964/01 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch