Makita GA7070 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o uhlových brúskach Makita GA7070, GA7071, GA9070 a GA9071. Tieto brúsky sú určené na brúsenie, brúsenie a rezanie kovových a kamenných materiálov bez použitia vody. Sú vybavené rôznymi bezpečnostnými funkciami a umožňujú výmenu rôznych príslušenstva, ako sú kotúče na brúsenie, rezanie a kefy. Pre bezpečnú prevádzku vždy dodržujte pokyny v návode.

Nižšie nájdete stručné informácie o uhlových brúskach Makita GA7070, GA7071, GA9070 a GA9071. Tieto brúsky sú určené na brúsenie, brúsenie a rezanie kovových a kamenných materiálov bez použitia vody. Sú vybavené rôznymi bezpečnostnými funkciami a umožňujú výmenu rôznych príslušenstva, ako sú kotúče na brúsenie, rezanie a kefy. Pre bezpečnú prevádzku vždy dodržujte pokyny v návode.

GA7070
GA7071
GA9070
GA9071
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 8
PL Szlierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 18
HU Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 29
SK Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU 40
CS Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE 51
UK Кутова шліфувальна
машина ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 61
RO Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 73
DE Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG 84
1
Fig.1
1
2
3
Fig.2
1
2
3
Fig.3
B
C
2
1
A
Fig.4
B
C
2
1
A
Fig.5
1
Fig.6
Fig.7
1
23
Fig.8
2
1
2
3
Fig.9
1
2
Fig.10
1
2
Fig.11
1
Fig.12
21
Fig.13
4
3
2
1
Fig.14
2
1
Fig.15
4
3
2
1
Fig.16
3
3
4
2
1
Fig.17
1
Fig.18
12
Fig.19
Fig.20
3
2
1
Fig.21
3
4
2
1
Fig.22
ø45
ø78
ø78
1
2
3
4
5
Fig.23
4
1
Fig.24
1
Fig.25
1
2
4
5
6
3
Fig.26
Fig.27
1
2
Fig.28
Fig.29
Fig.30
Fig.31
5
Fig.32
Fig.33
1
Fig.34
1
2
Fig.35
6
1
2
3
5
4
6
33
8
59
7
8
5
6
11
10
5
12
13
14
20
18
19
5
17 21
3
22
5
22
15
16
Fig.36
7
8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: GA7070 GA7071 GA9070 GA9071
Wheel diameter 180mm 230mm
Max. wheel thickness 7.2mm 6.5mm
Spindle thread M14 or 5/8″ (country specic)
Rated speed (n) 8,500min-1 6,600min-1
Overall length 506mm
Switch handle Bar type D type Bar type D type
Net weight 6.1 - 6.6 kg 6.2 - 6.7 kg 6.3 - 8.5 kg 6.4 - 8.5 kg
Safety class /II
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
Specications may dier from country to country.
The weight may dier depending on the attachment(s). The lightest and heaviest combination, according to
EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Intended use
The tool is intended for grinding, sanding and cutting of
metal and stone materials without the use of water.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745-2-3:
Model GA7070
Sound pressure level (LpA) : 92 dB(A)
Sound power level (LWA) : 103 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model GA7071
Sound pressure level (LpA) : 91 dB(A)
Sound power level (LWA) : 102 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model GA9070
Sound pressure level (LpA) : 91 dB(A)
Sound power level (LWA) : 102 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model GA9071
Sound pressure level (LpA) : 91 dB(A)
Sound power level (LWA) : 102 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745-2-3:
Model GA7070
Work mode: surface grinding with normal side grip
Vibration emission (ah, AG) : 6.4 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: surface grinding with anti vibration side grip
Vibration emission (ah, AG) : 6.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding with normal side grip
Vibration emission (ah, DS) : 4.6 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding with anti vibration side grip
Vibration emission (ah, DS) : 4.6 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model GA7071
Work mode: surface grinding with normal side grip
Vibration emission (ah, AG) : 5.1 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: surface grinding with anti vibration side grip
Vibration emission (ah, AG) : 5.3 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
9ENGLISH
Work mode: disc sanding with normal side grip
Vibration emission (ah, DS) : 3.4 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding with anti vibration side grip
Vibration emission (ah, DS) : 3.9 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model GA9070
Work mode: surface grinding with normal side grip
Vibration emission (ah, AG) : 4.9 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: surface grinding with anti vibration side grip
Vibration emission (ah, AG) : 4.8 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding with normal side grip
Vibration emission (ah, DS) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding with anti vibration side grip
Vibration emission (ah, DS) : 2.6 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model GA9071
Work mode: surface grinding with normal side grip
Vibration emission (ah, AG) : 5.1 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: surface grinding with anti vibration side grip
Vibration emission (ah, AG) : 4.9 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding with normal side grip
Vibration emission (ah, DS) : 3.1 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding with anti vibration side grip
Vibration emission (ah, DS) : 3.1 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
WARNING: The declared vibration emission
value is used for main applications of the power tool.
However if the power tool is used for other applica-
tions, the vibration emission value may be dierent.
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-O Operations:
1.
This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-o tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations
and specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
2.
Operations such as polishing are not recom-
mended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
6.
Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by anges, the arbour hole of the
accessory must t the locating diameter of the
ange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-
sories will normally break apart during this test
time.
10 ENGLISH
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping
ying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may y away and cause injury beyond immediate
area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the wheel’s move-
ment at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
1. Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create fre-
quent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
Cutting-O Operations:
1. Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specic guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot
be adequately protected.
3. The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
the operator from broken wheel fragments, acci-
dental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-o wheel. Abrasive cut-o wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to
shatter.
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel anges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-o wheels may be dierent from
grinding wheel anges.
6. Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller
tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive
Cutting-O Operations:
1. Do not “jam“ the cut-o wheel or apply exces-
sive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibil-
ity of kickback or wheel breakage.
11 ENGLISH
2. Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the spin-
ning wheel and the power tool directly at you.
3. When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch o the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-o wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take correc-
tive action to eliminate the cause of wheel binding.
4. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
5. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
6. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-
trical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
1. Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommen-
dations, when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specic for Wire Brushing
Operations:
1. Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
2. If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings:
1. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only berglass-reinforced
wheels.
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
may result in serious personal injury.
3. Be careful not to damage the spindle, the
ange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
6. Use the specied surface of the wheel to per-
form the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
9. Do not touch accessories immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
10. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
11. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
12. Use only anges specied for this tool.
13. For tools intended to be tted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
14. Check that the workpiece is properly
supported.
15. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched o.
16. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
17. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
18. When use cut-o wheel, always work with
the dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
19. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
20. Do not use cloth work gloves during operation.
Fibers from cloth gloves may enter the tool, which
causes tool breakage.
21. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
12 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
CAUTION: Return the switch trigger to the
"OFF" position in case of accidental unplugging,
blackout, or the power is cut unintentionally.
Otherwise the tool may start suddenly when the
power returns and it may result in personal injury.
Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Fig.1: 1. Shaft lock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the
spindle is moving. The tool may be damaged.
Switch handle mounting positions
CAUTION: Always make sure that the switch
handle is locked in the desired position before
operation.
The switch handle can be rotated to either 90° left or
right to t your work needs. First, unplug the tool. Press
the lock button and rotate the switch handle to left
or right fully. The switch handle will be locked in that
position.
GA7070, GA9070
Fig.2: 1. Motor housing 2. Lock button 3. Handle
GA7071, GA9071
Fig.3: 1. Motor housing 2. Lock button 3. Handle
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
There are three patterns of the switch action depending
on country.
GA7070, GA9070
Fig.4: 1. Switch trigger 2. Lock lever
GA7071, GA9071
Fig.5: 1. Switch trigger 2. Lock lever
For tool with the lock-on switch
Country specic
CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in "ON"
position and maintain rm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger (in the B
direction). Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger (in the B
direction) and then push in the lock lever (in the A direction).
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully (in the B direction), then release it.
For tool with the lock-o switch
Country specic
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a
lock lever is provided.
To start the tool, push in the lock lever (in the A direc-
tion) and then pull the switch trigger (in the B direction).
Release the switch trigger to stop.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock lever. This can cause
switch breakage.
For tool with the lock-on and lock-o
switch
Country specic
CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in "ON"
position and maintain rm grasp on tool.
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a
lock lever is provided.
To start the tool, push in the lock lever (in the A direc-
tion) and then pull the switch trigger (in the B direction).
Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, push in the lock lever (in the
A direction), pull the switch trigger (in the B direction)
and then pull the lock lever (in the C direction).
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully (in the B direction), then release it.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock lever. This can cause
switch breakage.
Indication lamp
Fig.6: 1. Indication lamp
The indication lamp lights up green when the tool is plugged.
If the indication lamp does not light up, the mains cord
or the controller may be defective.
The indication lamp lights up but the tool does not start
even if the tool is switched on, the controller or the
switch may be defective.
If the indicator lamp blinks in red, the carbon brushes
may be worn out or the motor may be defective.
Unintentional restart proof
The tool does not start with the switch being lock-on
even when the tool is plugged.
At this time, the indication lamp blinks in red to show the
unintentional restart proof device is working.
To cancel the unintentional restart proof, return the
switch to OFF position.
NOTE: Wait more than one second before restarting
the tool when unintentional restart proof works.
13 ENGLISH
Active Feedback sensing
Technology
CAUTION: Hold the tool rmly until the rota-
tion stops.
The tool electronically detects situations where the
wheel or accessory may be at risk to be bound. In such
situation, the tool automatically shuts o the power to
prevent further rotation of the spindle (this does not
prevent kickback).
At this time, the indication lamp blinks in red and shows
the Active Feedback sensing Technology is working.
To restart the tool, switch o the tool rst, remove the
cause of sudden drop in the rotation speed, and then
turn the tool on.
Soft start feature
Soft start feature reduces starting reaction.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
CAUTION: You can install the side grip on the
3 holes. Install the side grip on one of the holes
according to the operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the gure.
Fig.7
Installing or removing loop handle
Optional accessory
CAUTION: Always be sure the bolts on the
loop handle is securely tightened before use.
CAUTION: Hold the gripping area of the loop
handle specied in the gure. Also, keep the hand
away from the metal part of the grinder during
operation. Touching the metal part may result in
electric shock, if the cutting attachment cuts live wire
unexpectedly.
The loop handle can be more comfortable than the orig-
inal side grip for some applications. To install the loop
handle, mount it onto the tool as illustrated and tighten
two bolts to x it.
To remove the loop handle, follow the installation proce-
dure in reverse.
Fig.8: 1. Loop handle 2. Bolt 3. Gripping area
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel, ap disc,
ex wheel, wire wheel brush / abrasive
cut-o wheel, diamond wheel)
WARNING: When using a depressed center
wheel, ap disc, ex wheel or wire wheel brush,
the wheel guard must be tted on the tool so that
the closed side of the guard always points toward
the operator.
WARNING: When using an abrasive cut-o
/ diamond wheel, be sure to use only the special
wheel guard designed for use with cut-o wheels.
(In some European countries, when using a diamond
wheel, the ordinary guard can be used. Follow the
regulations in your country.)
For tool with locking screw type
wheel guard
Mount the wheel guard with the protrusions on the
wheel guard band aligned with the notches on the bear-
ing box. Then rotate the wheel guard to such an angle
that it can protect the operator according to work. Be
sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
Fig.9: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw
For tool with clamp lever type wheel
guard
Optional accessory
WARNING: The wheel guard must be tted
on the tool so that the closed side of the guard
always points toward the operator.
Loosen the nut, and then pull the lever in the direction
of the arrow.
Fig.10: 1. Nut 2. Lever
Mount the wheel guard with the protrusions on the
wheel guard band aligned with the notches on the bear-
ing box. Then rotate the wheel guard to such an angle
that it can protect the operator according to work.
Fig.11: 1. Wheel guard 2. Bearing box
Fig.12: 1. Wheel guard
Securely tighten the nut using a spanner, and then
close the lever in direction of the arrow to fasten the
wheel guard. If the lever is too tight or too loose to
fasten the wheel guard, open the lever and then loosen
or tighten the nut using the spanner to adjust the tight-
ening of the wheel guard band.
Fig.13: 1. Nut 2. Lever
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
14 ENGLISH
Installing or removing depressed
center wheel or ap disc
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center
wheel or ap disc, the wheel guard must be tted
on the tool so that the closed side of the guard
always points toward the operator.
CAUTION: Make sure that the mounting part
of the inner ange ts into the inner diameter of
the depressed center wheel / ap disc perfectly.
Mounting the inner ange on the wrong side may
result in the dangerous vibration.
Mount the inner ange onto the spindle.
Make sure to t the dented part of the inner ange onto
the straight part at the bottom of the spindle.
Fit the wheel/disc on the inner ange and screw the lock nut
with its protrusion facing downward (facing towards the wheel).
Fig.14: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel
3. Inner ange 4. Mounting part
To tighten the lock nut, press the shaft lock rmly so
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
Fig.15: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse.
Installing or removing ex wheel
Optional accessory
WARNING: Always use supplied guard when
ex wheel is on the tool. Wheel can shatter during
use and guard helps to reduce chances of personal
injury.
Fig.16: 1. Lock nut 2. Flex wheel 3. Back up pad
4. Inner ange
Follow instructions for depressed center wheel but also
use back up pad over wheel. See order of assembly on
accessories page in this manual.
Installing or removing Ezynut
Optional accessory
Only for tools with M14 spindle thread.
Mount inner ange, abrasive wheel and Ezynut onto the
spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside.
Fig.17: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner ange
4. Spindle
Press shaft lock rmly and tighten Ezynut by turning the
abrasive wheel clockwise as far as it turns.
Fig.18: 1. Shaft lock
To loosen the Ezynut, turn the outside ring of Ezynut
counterclockwise.
NOTE: Ezynut can be loosened by hand as long
as the arrow points the notch. Otherwise a lock nut
wrench is required to loosen it. Insert one pin of the
wrench into a hole and turn Ezynut counterclockwise.
Fig.19: 1. Arrow 2. Notch
Fig.20
Installing or removing abrasive disc
Optional accessory
Fig.21: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc
3. Rubber pad
1. Mount the rubber pad onto the spindle.
2. Fit the disc on the rubber pad and screw the sand-
ing lock nut onto the spindle.
3. Hold the spindle with the shaft lock, and securely
tighten the sanding lock nut clockwise with the lock nut
wrench.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
NOTE: Use sander accessories specied in this man-
ual. These must be purchased separately.
Installing or removing abrasive cut-
o / diamond wheel
Optional accessory
WARNING: When using an abrasive cut-o
/ diamond wheel, be sure to use only the special
wheel guard designed for use with cut-o wheels.
(In some European countries, when using a diamond
wheel, the ordinary guard can be used. Follow the
regulations in your country.)
WARNING: NEVER use cut-o wheel for side
grinding.
Mount the inner ange onto the spindle.
Fit the wheel / disc on the inner ange and screw the
lock nut onto the spindle.
Fig.22: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-o wheel / dia-
mond wheel 3. Inner ange 4. Wheel guard
for abrasive cut-o wheel / diamond wheel
For Australia and New Zealand
Fig.23: 1. Lock nut 2. Outer ange 78 3. Abrasive
cut-o wheel / diamond wheel 4. Inner
ange 78 5. Wheel guard for abrasive cut-
o wheel / diamond wheel
Installing wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Do not use brush that is damaged,
or which is out of balance. Use of damaged brush
could increase potential for injury from contact with
broken brush wires.
Fig.24: 1. Wire cup brush
Remove any accessories on spindle. Thread wire cup
brush onto spindle and tighten with the wrench.
15 ENGLISH
Installing wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Do not use wire wheel brush that
is damaged, or which is out of balance. Use of
damaged wire wheel brush could increase potential
for injury from contact with broken wires.
CAUTION: ALWAYS use guard with wire
wheel brushes, assuring diameter of wheel ts
inside guard. Wheel can shatter during use and
guard helps to reduce chances of personal injury.
Fig.25: 1. Wire wheel brush
Remove any accessories on spindle. Thread wire wheel
brush onto spindle and tighten with the wrench.
Installing dust collecting wheel
guard
Dust collecting wheel guard for grinding
Fig.26: 1. Lock nut 2. Cup-type diamond wheel
3. Hubbed cup-type diamond wheel 4. Inner
ange 5. Dust collecting wheel guard
6. Bearing box
WARNING: Dust collecting wheel guard for
grinding is only for use in grinding at concrete
with a cup-type diamond wheel. Do not use it with
grinding stones or for any purpose other than
mentioned.
Dust collecting wheel guard for cut-o (for model
GA9070 / GA9071)
Fig.27
NOTE: For information how to install the dust collect-
ing cover, refer to the manual of the dust collecting
cover.
Connecting a vacuum cleaner
Optional accessory
WARNING: Never vacuum metal particles
generated by operation. Metal particles generated
by such operation are so hot that they ignite dust and
the lter inside the vacuum cleaner.
To avoid dusty environment caused by masonry cut-
ting, use a dust collecting wheel guard and a vacuum
cleaner.
Refer to the instruction manual attached to the dust
collecting wheel guard for assembling and using it.
Fig.28: 1. Dust collecting wheel guard for cut-o
2. Hose of the vacuum cleaner
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to
force the tool. The weight of the tool applies ade-
quate pressure. Forcing and excessive pressure
could cause dangerous wheel breakage.
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is
dropped while grinding.
WARNING: NEVER bang or hit grinding disc
or wheel onto work.
WARNING: Avoid bouncing and snagging
the wheel, especially when working corners,
sharp edges etc. This can cause loss of control and
kickback.
WARNING: NEVER use tool with wood cutting
blades and other saw blades. Such blades when
used on a grinder frequently kick and cause loss of
control leading to personal injury.
CAUTION: Never switch on the tool when it
is in contact with the workpiece, it may cause an
injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a
face shield during operation.
CAUTION: After operation, always switch o
the tool and wait until the wheel has come to a
complete stop before putting the tool down.
CAUTION: ALWAYS hold the tool rmly with
one hand on housing and the other on the side
grip (handle).
Grinding and sanding operation
Fig.29
Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the
workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15° to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not
work the grinder in forward direction or it may cut into
the workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded o by use, the wheel may be worked in both
forward and backward direction.
16 ENGLISH
Operation with abrasive cut-o /
diamond wheel
Optional accessory
WARNING: Do not "jam" the wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback, wheel breakage and overheating of the
motor may occur.
WARNING: Do not start the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully enter into the cut moving the tool
forward over the workpiece surface. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool is
started in the workpiece.
WARNING: During cutting operations, never
change the angle of the wheel. Placing side pres-
sure on the cut-o wheel (as in grinding) will cause
the wheel to crack and break, causing serious per-
sonal injury.
WARNING: A diamond wheel shall be oper-
ated perpendicular to the material being cut.
Usage example: operation with abrasive cut-o
wheel
Fig.30
Usage example: operation with diamond wheel
Fig.31
Operation with wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of brush by run-
ning tool with no load, insuring that no one is in
front of or in line with brush.
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when using
the wire cup brush. It may lead to premature
breakage.
Usage example: operation with wire cup brush
Fig.32
Operation with wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of wire wheel
brush by running tool with no load, insuring that
no one is in front of or in line with the wire wheel
brush.
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when
using wire wheel brush. It may lead to premature
breakage.
Usage example: operation with wire wheel brush
Fig.33
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
NOTE: Do not loosen the screw on the cover.
Otherwise the cover may be opened accidentally.
Fig.34: 1. Screw
Air vent cleaning
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
Fig.35: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent
Brake maintenance
The tool should be immediately repaired by Makita
Authorized or Factory Service Centers in following
situation or any other malfunction;
The braking performance declines noticeably.
The inertial rotation of the accessory continues
for more than 6 seconds after releasing the switch
trigger.
17 ENGLISH
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec-
ied in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Fig.36
-180 mm 230 mm
1Side grip / Loop handle
2Wheel guard for depressed center grinding wheel / ap disc / wire wheel brush
3Inner ange *1
4Depressed center grinding wheel / Flap disc
5Lock nut / Ezynut *1
6Wheel guard for abrasive cut o wheel / diamond wheel *2
7Inner ange 78 (Australia and New Zealand only) *3
8Abrasive cut-o wheel / Diamond wheel
9Outer ange 78 (Australia and New Zealand only) *3
10 Back up pad
11 Flex wheel
12 Rubber pad
13 Abrasive disc
14 Sanding lock nut
15 Wire wheel brush
16 Wire cup brush
17 -Side grip for dust collecting wheel guard
18 -Dust collecting wheel guard for cut-o
19 -Special ange *4
20 -Diamond wheel
21 Dust collecting wheel guard for oset diamond wheel
22 Oset diamond wheel
-Lock nut wrench
-Dust cover attachment
NOTE: *1 Only for tools with M14 spindle thread.
NOTE: *2 In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used instead of the
special guard covering the both side of the wheel. Follow the regulations in your country.
NOTE: *3 Use Inner ange 78 and Outer ange 78 together. (Australia and New Zealand only)
NOTE: *4 The Inner ange for the grinder equipped with the brake function when using together with the dust collect-
ing wheel guard.
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may dier from
country to country.
18 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: GA7070 GA7071 GA9070 GA9071
Średnica ściernicy 180mm 230mm
Maks. grubość ściernicy 7,2mm 6,5mm
Gwint wrzeciona M14 lub 5/8″ (w zależności od kraju)
Prędkość znamionowa (n) 8 500min-1 6 600min-1
Długość całkowita 506mm
Uchwyt z przełącznikiem Typ prętowy Typ D Typ prętowy Typ D
Masa netto 6,1–6,6 kg 6,2–6,7 kg 6,3–8,5 kg 6,4–8,5 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
W związku ze stale prowadzonym przez naszą rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
Wysokość może być różna w zależności od osprzętu. W tabeli została przedstawiona najlżejsza i najcięższa
konguracja zgodnie z procedurą EPTA 01/2014.
Przeznaczenie
Omawiane narzędzie jest przeznaczone do szlifowania i
cięcia materiałów metalowych i kamiennych bez użycia
wody.
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazo-
wym prądem przemiennym. Narzędzie ma podwójną
izolację, dlatego też można je zasilać z gniazda elek-
trycznego bez uziemienia.
Hałas
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o normę EN60745-2-3:
Model GA7070
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 92 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 103 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
Model GA7071
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 91 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 102 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
Model GA9070
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 91 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 102 dB (A)
Niepewność (K): 3dB(A)
Model GA9071
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 91 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 102 dB (A)
Niepewność (K): 3dB(A)
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu
została zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu
można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN60745-2-3:
Model GA7070
Tryb pracy: szlifowanie powierzchni ze standardowym
uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, AG): 6,4 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibracyjnym
uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, AG): 6,0 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi ze standar-
dowym uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, DS): 4,6m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
19 POLSKI
Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi z antywibra-
cyjnym uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, DS): 4,6 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Model GA7071
Tryb pracy: szlifowanie powierzchni ze standardowym
uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, AG): 5,1 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibracyjnym
uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, AG): 5,3 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi ze standar-
dowym uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, DS): 3,4 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi z antywibra-
cyjnym uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, DS): 3,9 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Model GA9070
Tryb pracy: szlifowanie powierzchni ze standardowym
uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, AG): 4,9m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibracyjnym
uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, AG): 4,8m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi ze standar-
dowym uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, DS): 2,5 m/s2 lub mniej
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi z antywibra-
cyjnym uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, DS): 2,6 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Model GA9071
Tryb pracy: szlifowanie powierzchni ze standardowym
uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, AG): 5,1 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibracyjnym
uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, AG): 4,9m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi ze standar-
dowym uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, DS): 3,1 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi z antywibra-
cyjnym uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, DS): 3,1 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu
drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą testową i można ją wykorzystać do porówny-
wania narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu
drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE:
Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą
się różnić od wartości deklarowanej w zależności
od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól-
ności od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE:
W oparciu o szacowane narażenie
w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić
środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony ope-
ratora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania,
tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na
biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
OSTRZEŻENIE:
Deklarowaną wartość emisji drgań
stosuje się do głównych zastosowań elektronarzędzia.
Jeśli jednak elektronarzędzie będzie wykorzystywane do
innych zastosowań, wartość emisji drgań może być inna.
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik
A do niniejszej instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji
może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienionych tu
ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z
sieci elektrycznej (z przewodem zasilającym) lub do elektro-
narzędzia akumulatorowego (bez przewodu zasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla szlierki
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
operacji szlifowania, czyszczenia powierzchni
szczotką drucianą lub cięcia przy użyciu ściernicy:
1.
Opisywane elektronarzędzie jest przeznaczone do
szlifowania, czyszczenia powierzchni szczotką dru-
cianą i cięcia. Należy zapoznać się z ostrzeżeniami
dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustra-
cjami i danymi technicznymi dołączonymi do tego
elektronarzędzia. Niezastosowanie się do podanych
poniżej instrukcji może prowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
20 POLSKI
2. Nie zaleca się używania niniejszego elektro-
narzędzia do wykonywania takich operacji jak
polerowanie. Operacje, do których elektronarzę-
dzie nie jest przeznaczone, mogą stwarzać zagro-
żenie i spowodować obrażenia ciała.
3. Nie używać osprzętu, który nie jest przezna-
czony ani zalecany specjalnie do tego narzę-
dzia przez jego producenta. Fakt, że osprzęt
można zamocować do posiadanego elektronarzę-
dzia, wcale nie gwarantuje bezpiecznej pracy.
4. Prędkość znamionowa osprzętu powinna być
przynajmniej równa maksymalnej prędkości
podanej na elektronarzędziu. Osprzęt pracujący
przy większej prędkości niż jego prędkość zna-
mionowa może pęknąć i rozpaść się na kawałki.
5.
Zewnętrzna średnica i grubość osprzętu musi
mieścić się w zakresie dopuszczalnym dla tego
elektronarzędzia. Nie można zapewnić prawidłowej
osłony i kontroli osprzętu o niewłaściwym rozmiarze.
6.
Osprzęt montowany na gwint musi pasować do
gwintu wrzeciona szlierki. W przypadku osprzętu
montowanego przy użyciu kołnierzy otwór
wewnętrzny osprzętu musi pasować do średnicy
kołnierza. Osprzęt, który nie jest dopasowany do
uchwytu mocującego w elektronarzędziu będzie
niewyważony podczas pracy, powodując nadmierne
drgania i ryzyko utraty kontroli nad narzędziem.
7.
Nie używać uszkodzonego osprzętu. Przed
każdorazowym użyciem osprzęt, np. ściernice,
należy skontrolować pod kątem ubytków lub
pęknięć, tarcze oporowe należy skontrolować
pod kątem pęknięć, uszkodzeń lub nadmier-
nego zużycia, a szczotki druciane pod kątem
luźnych lub popękanych drutów. W przypadku
upuszczenia elektronarzędzia lub osprzętu
należy sprawdzić, czy nie doszło do uszkodze-
nia, lub zamontować nieuszkodzony osprzęt.
Po sprawdzeniu bądź zamontowaniu osprzętu
należy stanąć w taki sposób i tak ustawić narzę-
dzie, aby nikt nie znajdował się w płaszczyźnie
obrotu osprzętu, po czym na jedną minutę
uruchomić elektronarzędzie z maksymalną
prędkością bez obciążenia. Uszkodzony osprzęt
zazwyczaj rozpadnie się podczas takiej próby.
8. Używać środków ochrony osobistej. W
zależności od wykonywanej operacji należy
używać osłony twarzy, gogli lub okularów
ochronnych. W miarę potrzeb zakładać maskę
przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice
i fartuch, który zatrzyma drobiny materiału
ściernego i obrabianego przedmiotu. Środki
ochrony oczu powinny zatrzymywać unoszące
się w powietrzu drobiny materiału, które powstają
podczas różnych operacji. Maska przeciwpyłowa
lub oddechowa powinna ltrować cząsteczki,
które powstają podczas pracy. Przebywanie przez
dłuższy czas w hałasie o dużym natężeniu może
spowodować utratę słuchu.
9. Trzymać osoby postronne w bezpiecznej odle-
głości od miejsca pracy. Każdy, kto wchodzi
do obszaru roboczego, musi używać środków
ochrony osobistej. Fragmenty materiału z obra-
bianego elementu lub pękniętego osprzętu mogą
zostać odrzucone na dużą odległość i spowo-
dować obrażenia poza bezpośrednim obszarem
roboczym.
10. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których osprzęt tnący może dotknąć
niewidocznej instalacji elektrycznej. Zetknięcie
osprzętu tnącego z przewodem elektrycznym
znajdującym się pod napięciem może spowodo-
wać, że odsłonięte elementy metalowe elektrona-
rzędzia również znajdą się pod napięciem, grożąc
porażeniem operatora prądem elektrycznym.
11.
Przewód należy trzymać w bezpiecznej odległo-
ści od wirującego osprzętu. W przypadku utraty
kontroli przewód może zostać przecięty lub wkrę-
cony, wciągając dłoń lub rękę w wirujący osprzęt.
12. Nie wolno odkładać elektronarzędzia, dopóki
zamontowany osprzęt całkowicie się nie
zatrzyma. Wirujący osprzęt może zahaczyć o
powierzchnię i wyrwać elektronarzędzie z ręki.
13. Uruchomionego elektronarzędzia nie wolno
przenosić z miejsca na miejsce. Przypadkowy
kontakt z wirującym osprzętem może spowodo-
wać zahaczenie ubrania i obrażenia ciała.
14. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy
regularnie czyścić. Wentylator silnika wciąga
do wnętrza obudowy pył. Zbyt duże nagroma-
dzenie metalowych drobin stwarza zagrożenia
elektryczne.
15. Nie używać elektronarzędzia w pobliżu mate-
riałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować
zapłon takich materiałów.
16. Nie używać osprzętu, który wymaga stosowa-
nia ciekłego chłodziwa. Użycie wody lub innych
ciekłych chłodziw może spowodować porażenie
prądem elektrycznym, także śmiertelne.
Odrzut i związane z nim ostrzeżenia
Odrzut to gwałtowna reakcja narzędzia na zakleszcze-
nie lub zahaczenie obracającej się ściernicy, tarczy opo-
rowej, szczotki drucianej lub innego rodzaju osprzętu.
Zakleszczenie lub zahaczenie powoduje nagłe zatrzy-
manie obracającego się osprzętu, co z kolei prowadzi
do niekontrolowanego odrzutu elektronarzędzia do
kierunku obrotu osprzętu w miejscu zakleszczenia.
Przykładowo, jeśli ściernica zahaczy się lub zakleszczy
w obrabianym elemencie, jej krawędź w punkcie zaklesz-
czenia może wbić się powierzchnie materiału, powodując
wypychanie i odskoczenie narzędzia na zewnątrz ele-
mentu. Ściernica może odskoczyć w stronę operatora lub
w kierunku przeciwnym, w zależności od kierunku obro-
tów ściernicy w punkcie zakleszczenia. W takich warun-
kach może również dojść do pęknięcia ściernicy.
Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego używania elek-
tronarzędzia i/lub niewłaściwych procedur lub warun-
ków jego obsługi. Można tego uniknąć, podejmując
odpowiednie środki ostrożności, które podano poniżej.
1. Przez cały czas należy mocno trzymać elektro-
narzędzie, ustawiając ciało i ramię w taki spo-
sób, aby przeciwdziałać siłom odrzutu. Zawsze
należy korzystać z rękojeści pomocniczej,
jeśli jest w zestawie, aby móc w pełni kontro-
lować odrzut lub przeciwdziałać momentowi
obrotowemu podczas rozruchu. Operator może
kontrolować reakcje na moment obrotowy lub siły
odrzutu w przypadku stosowania odpowiednich
środków ostrożności.
2. Nie wolno trzymać rąk w pobliżu obracającego
się osprzętu. Może bowiem nastąpić odrzut w
kierunku ręki.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Makita GA7070 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o uhlových brúskach Makita GA7070, GA7071, GA9070 a GA9071. Tieto brúsky sú určené na brúsenie, brúsenie a rezanie kovových a kamenných materiálov bez použitia vody. Sú vybavené rôznymi bezpečnostnými funkciami a umožňujú výmenu rôznych príslušenstva, ako sú kotúče na brúsenie, rezanie a kefy. Pre bezpečnú prevádzku vždy dodržujte pokyny v návode.