Weller FT91016699, FT91013699, FT91014699, FT91015691, FT91015699, FT91017699 Návod na používanie

  • Dobrý deň! Prečítal som si používateľskú príručku k zariadeniu Weller Zero Smog TL a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Príručka popisuje inštaláciu, obsluhu, údržbu a riešenie problémov s týmto odsávacím systémom pre spájkovacie pary. Zariadenie má dva filtre, systém varovania a ochranu pred prehriatím. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek!
  • Ako často treba meniť filtre?
    Čo robiť, ak sa spustí alarm s červenou kontrolkou?
    Aké látky sa nedajú odsávať týmto zariadením?
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TR Orijinalişletmetalimatıçevirisi
CZ Překladpůvodníhonávodukpoužívání
PL Tłumaczenieminstrukcjioryginalnej
HU Eredetihasználatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukcijutulkojumamnooriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG преводнаоригиналнатаинструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальноеруководствопоэксплуатации
CN 装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書
Zero Smog TL
2
DE Zubehör
GB Accessory
ES Accessorio
FR Accessoires
IT Accessorio
PT Acessório
NL Toebehoren
SV Tillbehör
DK Tilbehør
FI Lisälaite
GR Εξαρτήματα
TR Aksesuar
CZ Příslušenství
PL Wyposażenie
HU Tartozékok
SK Príslušenstvo
SL Oprema
EE Tarvikud
LV Piederumi
LT Priedas
BG Принадлежности
RO Accesorii
HR Pribor
RU Оснастка
CN 配件
KO 액세서리
JP アク
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GRΜετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TR Orijinalişletmetalimatıçevirisi
CZP řekladpůvodníhonávodukpoužívání
PL Tłumaczenieminstrukcjioryginalnej
HUEredetihasználatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie
SL Prevod izvirnih navo dil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukcijutulkojumamnooriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BGпреводнаоригиналнатаинструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RUОригинальноеруководствопоэксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書
Zero Smog TL
DE Lieferumfang
GB Includedindelivery
ES Piezas suministradas
FR Fourniture
IT Dotazione
PT Fornecimento
NL Omvang van de levering
SV Leveransomfattning
DK Leveringsomfang
FI Toimitussisältö
GR Υλικάπαράδοσης
TR Teslimatkapsamı
CZ Rozsahdodávky
PL Zakresdostawy
HU Szállításiterjedelem
SK Rozsahdodávky
SL Obsegpošiljke
EE Tarne sisu
LV Piegādeskomplekts 
LT Komplektas
BG Обемнадоставката
RO Pachetul de livrare
HR Popratna oprema
RU Комплектпоставки
CN 供货范围
KO 공급 품목
JP パッケ
FT910000033 T0058768765
F7
H13
DE Deutsch
Sicherheitshinweise|BestimmungsgemäßeVerwendung|Benutzergruppen|PegeundWartung|
Garantie|TechnischeDaten|Symbole|OriginalKonformitätserklärung
11
GB English
Safetyinformation|SpeciedConditionsOfUse|Usergroups|Careandmaintenance|Warranty|
TechnicalData|Symbols|Originaldeclarationofconformity
15
ES Español
Advertenciasdeseguridad|AplicaciónDeAcuerdoALaFinalidad|Grupodeusuarios|Cuidadoy
mantenimiento|Garantía|DatosTécnicos|Símbolos|Declaracndeconformidadoriginal
19
FR Français
Consignesdesécurité|UtilisationConformeAuxPrescriptions|Groupesd‘utilisateurs|Entretienet
maintenance|Garantie|CaractéristiquesTechniques|Symboles|Déclarationdeconformitéd‘origine
23
IT Italiano
Avvertenzeperlasicurezza|UtilizzoConforme|Gruppiutenti|Curaemanutenzione|Garanzia|
DatiTecnici|Simboli|DichiarazionediConformitàoriginale
27
PT Portugues
Indicõesdeseguraa|UtilizaçãoAutorizada|Gruposdeutilizadores|Conservaçãoemanu-
tenção|Garantia|CaracterísticasTécnicas|Símbolos|Originaldadeclaraçãodeconformidade
31
NL Nederlands
Veiligheidsinstructies|VoorgeschrevenGebruikVanHetSysteem|Gebruikersgroepen|
onderhouden|Garantie|TechnischeGegevens|Symbolen|Origineelconformiteitsverklaring
35
SV Svenska
Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och
underll|Garanti|TekniskaData|Symboler|Ursprungligförkranomöverensstämmelse
39
DK Dansk
Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Forl | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti |
TekniskeData|Symboler|Originaloverensstemmelseserklæring
43
FI Suomi
Turvallisuusohjeet|TarkoituksenmukainenKäyttö|Käyttäjäryhmät|asemanhoitojahuolto|
Takuu|TeknisetArvot|Symbolit|Alkuperäinenvaatimustenmukaisuusvakuutus
47
GR Ελληνικα
Υποδείξειςασφαλείας|Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού|Ομάδεςχρηστών|Φροντίδα
καισυντήρησητηςσυσκευής|Εγγύηση|Τεχνικάστοιχεία|Σύμβολα|ΓνήσιαΔήλωσηπιστότητας
51
TR Türkçe
venlikuyarıları|Kullanim|Kullanıcıgrupları|temizlivebakımı|Garanti|TeknikVeriler|
Semboller|Orijinaluygunlukbeyanı
55
CZ Český
Bezpečnostnípokyny|Použitívsouladusurčením|Uživatelskéskupiny|Údržbaaservisnípráce
ohledně|Záruka|Technickéúdaje|Symboly|Originálníprohlášeníoshodě
59
PL Polski
Bezpieczeństwo|Użytkowanie|Grupyużytkowników|Pielęgnacjaikonserwacjaurządzenia|
Gwarancja|DaneTechniczne|Symbole|Oryginalnadeklaracjazgodnci
63
HU Magyar
Biztonságiutasítások|Rendeltetésszerűhasználat|Felhasználóicsoportok|Ápoláséskarbantar-
s|Garancia|MűszakiAdatok|Szimbólumok|Eredetimegfeleginyilatkozat
67
SK Slovensky
Bezpečnostnépokyny|Používanievsúladesurčenýmúčelompoužitia|Skupinypoužívateľov|
etrovanieaúdržba|Záruka|Technickéúdaje|Symboly|Originálnevyhlásenieozhode
71
SL Slovenščina
Varnostnanavodila|Uporabavskladuspredpisi|Skupineuporabnikov|Negainvzdrževanje|
Garancija|TehnniPodatki|Simboli|OriginalnaIzjavaoskladnosti
75
EE Eesti
Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teenindami-
ne | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol | Originaal-vastavusdeklaratsioon
79
LV Lietuviškai
Saugostaisyklės|Naudojimaspagalpaskirtį|Naudotojųgrus|Įprastinėirtechninėpriežra|
Garantija|Techniniaiduomenys|Simboliai|Atitiktiesdeklaracijosoriginalas
83
LT Latviski
Drībasnorādes|Atbilstalietošana|Lietojugrupas|Apkopeunkopšana|Garantija|
Tehniskiedati|Simboli|Orinālāatbilstībasdeklarācija
87
BG Български
Инструкциизабезопаснаработа|Използванепопредназначение|Потребителски
групи|Обслужванеиподдържане|Гаранция|Техническиданни|Символи|Оригинална
Декларациязасъответствие
91
RO Român
Indiciidesecuritate|Utilizareaconformăcudestinaţia|Grupedeutilizatori|Îngrijireaşiîntrinerea
curentă|Garanțiapentruprodus|Datetehnice|Simboluri|Declaraţiedeconformitateoriginală
95
HR Hrvatski
Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo |
Tehničkipodaci|Simboli|Originalnaizjavaosukladnosti
99
RU Pусский
Указанияпотехникебезопасности|Использованиепоназначению|Группыпользователей
|Уходитехническоеобслуживание|Гарантия|Техническиехарактеристики|Символы|
Оригинальнаядекларацияосоответствии
103
CN
中文
安全信息 | 规的使件 | 用户群体 | 小护 | 保修 | 技术资料 | 符号/志 | 符合标准明原件 107
KO
한국어
전정보 | 규정된 사용조건 | 사용자 그룹 | 관리 및 유지보수 | 보증 | 기술자료 | 표지 | 표준설명 부품
합되어야 한. 110
JP
日本
安全に関す情報 | 指定の使用条件 | ユーザーグループ | 保守及ンテス | 保証定証 | 仕様
元 | シンボル | オジナルの適合宣言書 113
2
DE Inbetriebnahme
GB Starting up the device
ES Puesta en servicio del aparato
FR Mise en service de l'appareil
IT Messa in funzione dell'apparecchio
PT Colocaçãodoaparelhoemserviço
NL Toestel in gebruik nemen
SV Ta lödstationen i drift
DK Ibrugtagning af apparatet
FI Laitteenkäyttöönotto
GR Θέσητηςσυσκευήςσελειτουργία
TR Cihazıişletimealma
CZ Uvedenízařízenídoprovozu
PL Uruchamianieurządzenia
HU Akészüléküzembehelyezése
SK Uvedeniezariadeniadoprevádzky
SL Začetekdelaznapravo
EE Seadme kasutuselevõtt
LV Iekārtaslietošanassākšana
LT Prietaisoparuošimaseksploatuoti
BG Включваненауреда
RO Punereaînfuncţiuneaaparatului
HR Uređajpustitiurad
RU Вводустройствавэксплуатацию
CN 调试
KO 시스템 가동
JP 運転開始
TipTip
1 max 2
Easy-Click 60
3
2
> 50 mm
3
www.weller-tools.com
4
START
ON
STOP
OFF
DE Betrieb
GB Operation
ES Operação
FR Fonctionnement
IT Esercizio
PT Operação
NL Gebruik
SV Drift
DK Funktion
FI Käyttö
GR Λειτουργία
TR Operasyon
CZ Provoz
PL Operacja
HU Üzemeltetés
SK Prevádzka
SL Delovanje
EE Operatsioon
LV Darbība
LT Operacija
BG Работа
RO Funcţionarea
HR Operativni rad
RU Эксплуатация
CN 运行
KO 작동
JP 運転
2
1
m3 / h
5
OFF
DE Filteranzeige Laufzeit
GB Operatingtimelterdisplay
ES IndicadordeltroDuración
FR Afchagedultredurée
IT IndicatoreltroAutonomia
PT IndicaçãodeltroTempodeserviço
NL Filterindicatie looptijd
SV Filterdisplaykörtid
DK Filterindikatorens driftstid
FI Käyttöajansuodatinnäyttö
GR ΈνδειξηφίλτρουΧρόνοςλειτουργίας
TR Çalışmasüresiltregöstergesi
CZ IndikaceltruDobaběhu
PL Wskaźnikltraczaseksploatacji
HU Futásidőszűrőkijelzőt
SK Filtr dobu chodu
SL Filtrskiindikatorčasadelovanja
EE Filtrinäidik - tööaeg
LV Filtrarādījumu„darbībaslaiks”
LT „Filtroindikatoriausveikimolaikas“
BG Филтърнаиндикация,срокнаработа
RO Indicatorulltruluipentrutimpuldefuncţionare
HR Indikatorltrazatrajanje
CN 筛选显示 运行时间
KO 필터 표시 작동 시간
JP ー表示 作動時間
+
21
D YD M M Y Y Y--
2
1
PAGE 6
4
OK
+
6
3
3
2
1
6
ON
ON OFF
OK
+
DE Filter Zeit zurücksetzen
GB Resetltertime
ES Reseteareltiempodelltro
FR Remiseàzérodeladuréedeviedultre
IT Resettempoltro
PT Reporotempodoltro
NL Filtertijd resetten
SV Återställaltertid
DK Nulstilleltertid
FI Suodatusajan palautus alkutilaan
GR Επαναφοράχρόνουφίλτρου
TR Filtresüresininsıfırlanması
CZ Resetčasultru
PL Resetowaniewskazanieczasupracyltra
HU Szűrőidővisszaállítása
SK Vynulovanieltračnejdoby
SL Ponastavitevčasaltra
EE Filtri tööaja lähtestamine
LV Filtra laika atiestate
LT Filtroveikimolaikonustatymasišnaujo
BG Рисетнафилтърнотовреме
RO Resetaretimpltru
HR Trajanjeltriranjavratitiuprvobitnostanje
CN 复位过滤器时间
KO 필터 시간 리셋
JP をリセットす
1
OK
1 2
+
12
5s
5
3
4
5s
2
7
OFF
DE Filteranzeige Absaugleistung
GB Extractioncapacitylterdisplay
ES IndicadordeltroPotencia
FR Afchagedultrecapacitéd'aspiration
IT IndicatoreltroPotenzadiaspirazione
PT IndicaçãodeltroCapacidadedeaspiração
NL Filterindicatie afzuigvermogen
SV Filterdisplayutsugseffekt
DK Filterindikatorens udsugningseffekt
FI Imutehonsuodatinnäyttö
GR ΈνδειξηφίλτρουΙσχύςαναρρόφησης
TR Emişgücültregöstergesi
CZ IndikaceltruOdsávacívýkon
PL Wskaźnikltrawydajnośćodsysania
HU Azelszívásiteljesítményszűrőkijelzőt
SK Výkonodsávanianaindikátoreltra
SL Filtrskiindikatorsesalnemoči
EE Filtrinäidik - imivõimsus
LV Filtrarādījumu„nosūkšanasjauda”
LT „Siurbimogaliosltroindikatorius“
BG Филтърнаиндикация,аспирационнамощност
RO Indicatorulltruluipentruputereadeaspirare
HR Indikatorltrazausisniučinak
CN 筛选显示 抽吸功率
KO 필터 표시 작동 흡인력
JP 表示 吸引
+
2
PAGE 8
OK
+
1
A
ON
3
8
A
DE Vorlterwechseln
GB Changetheprelter
ES Cambiarelpre-ltro
FR Remplacerlepréltre
IT Sostituireilpreltro
PT Trocaropré-ltro
NL Wisselendevoorlter
SV Bytförlter
DK Skiftforltret
FI Vaihda esisuodatin
GR Αλλαγήπροφίλτρο
TR değiştirilmesiÖnltrenin
CZ Výměnapředltr
PL wymianaltrawstępnego
HU Cseréjeelőszűrőtaberendezésbe
SK Výmenapredradenéholtra
SL Menjavapredlter
EE Eelltervahetamine
LV Priekšltrunomaiņa
LT Pirminiovalymoltrąkeitimas
BG Смянапредфилтър
RO Schimbareapreltrul
HR Mijenjatipredlter
RU Поменятьфильтрпредварительнойочистки
CN 更换预滤清器
KO 프리필터 교체
JP ー交換
1
1
2
2
PAGE 9
OK
+
B
ON
3
9
B
DE Hauptlterwechseln
GB Changethemainlter
ES Cambiarelltroprincipal
FR Remplacerleltreprincipal
IT Sostituireilltroprincipale
PT Trocaroltroprincipal
NL WisselendeHoofdlter
SV Bythuvudltret
DK Skifthovedltret
FI Vaihda pääsuodatin
GR ΑλλαγήΚύριοφίλτρο
TR değiştirilmesianaltre
CZ Výměnahlavníltr
PL wymianaltrgłówny
HU Cseréljekiafőszűrőt
SK Výmenahlavnýlter
SL Menjavaglavnilter
EE Pealtervahetamine
LV Galvenaisltrsnomaiņa
LT Pagrindinisltraskeitimas
BG Смянаглавниятфилтър
RO Schimbarealtrulprincipal
HR Mijenjatiglavniltar
RU Поменятьосновнойфильтр
CN 更换主滤器
KO 메인필터 교체
JP ー交換
OFF
21
D YD M M Y Y Y--
2
1
PAGE 6
4
OK
+
6
3
3
2
1
10
10 x
min 1x
year
DE VorlterundHauptlterüberprüfen
GB Checktheprelterandthemainlter
ES Comprobarelpreltroyelltroprincipal
FR Contrôlerlepréltreetleltreprincipal
IT Controllareilpreltroedilltroprincipale
PT Vericaropré-ltroeoltroprincipal
NL Voorlterenhoofdltercontroleren
SV Kontrollavförlterochhuvudlter
DK Kontrollérforlteroghovedlter
FI Esisuodattimen ja pääsuodattimen tarkastus
GR Ελέγξτετοπροφίλτροκαιτοκύριοφίλτρο
TR Önltreyiveanaltreyikontrolediniz
CZ Kontrolapředltruahlavníholtru
PL Kontrolaltrawstępnegoiltragłównego
HU Előszűrőésfőszűrőellenőrzése
SK Kontrolapredradenéhoahlavnéholtra
SL Preverjanjepredltrainglavnegaltra
EE Eelltrijapealtrikontrollimine
LV Priekšltraungalvenāltrapārbaude
LT Patikrinkitepriešltrįirpagrindinįltrą
BG Проверканапредфилтъраинаглавния
филтър
RO Vericațipreltrulșiltrulprincipal
HR Provjeritepredltariglavniltar
RU Проверкафильтрапредварительной
очисткииглавногофильтра
CN 检查预过滤器和主过滤器
KO 프리필터 및 메인필터 점검
JP レフィルタ ーフィル ター の 点
10 days
1 x
1 x
11
Lesen Sie diese Anleitung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme und bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten vollständig durch.
BewahrenSiedieseAnleitungsoauf,dasssiefüralle
Benutzer zugänglich ist.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahrenunddarüber,sowievon
Personenmitverringertenphysi-
schen,sensorischenodermentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rungundWissenbenutztwerden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG Stromschlag
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen
oder der Schutzleiter ohne Funktion sein.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt,musssiedurcheinespeziellvorgerichtete
Anschlussleitungersetztwerden,dieüberdie
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
WARNUNG Verletzungsgefahr
Beim Transport können das Gerät oder Teile herabfal-
len.
WARNUNG Erstickungsgefahr, Vergiftungsge-
fahr
Fehlerhafte Installation kann zu erhöhten Arbeits-
platzkonzentrationen führen
nach Installation Arbeitsplatzkonzentration messen
Fehlerhafte Auslegung der Wartungszyklen bei
Gasmedien kann zu erhöhten Konzentration am
Arbeitsplatz führen
Wartungszyklusfestlegen
Beim Reinigen des Rohrsystems/Absaugraums
verstärkte Schadstoffbelastung der Umgebungsluft
Bei Beeinträchtigung der Saugleistung durch
AblagerungenimRohrleitungssystemverschmutzte
Teile ersetzen
Ein übersättigter Aktivkohlelter nimmt keine
Gefahrstoffe mehr auf. Die Gefahrstoffe werden
ungeltert wieder an die Umgebung abgegeben.
Halten Sie die empfohlenen Filterwechselintervalle
ein.
Durch hohe Schadgaskonzentration kann es zu
einer starken Erwärmung der Aktivkohle kommen,
die zur Selbstentzündung des Filters führen kann.
Betreiben Sie das Gerät vor dem Abschalten für
mehrere Minuten mit schadgasfreier Luft.
Bestimmungsgemäße Verwendung
DiesesFiltersystemistzumAbsaugenundFilternvon
Partikeln und Gasen geeignet - abhängig vom jeweiligen
Filtermedium.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in
Innenräumen verwendet werden.
Das Gerät wurde für den Einsatz als Flächenabsau-
gung konzipiert und ist nicht geeignet für Direktabsau-
gungen am Lötkolben.
Löten oder Schweißen von Lackdrähten
Verwenden Sie beim Löten und Schweißen von
LackdrähtendiestandardmäßigenVorlterF7
Absaugen von Klebedämpfen
Verwenden Sie beim Absaugen von Klebedämpfen
einenBreitbandgaslter(ohneSchwebestofflter).
WARNUNG Erstickungsgefahr, Vergiftungsge-
fahr
UnsachgemäßerGebrauchkannzuAtembeschwer-
den,Ersticken,VergiftungoderKrebsführen
PartikelundGase,diedemeingesetztenFiltermedium
nichtentsprechen,dürfennichtabgesaugtwerden.
Flüssigkeiten sowie brennbare Gase dürfen nicht
abgesaugt werden
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filter oder mit
vollem Filter.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Abdeckung
des Ventilators
DE
DEUTSCH
12
WARNUNG Brand- und Explosionsgefahr!
Das Gerät darf nicht zum Absaugen von brennbaren
Gasen verwendet werden.
DasGerätdarfnichtTemperaturenüber50°C,offenen
Flammen oder kondensierten Lösungsmitteln ausgesetzt
werden.
Der Betreiber der Anlage ist für die Einhaltung der
gesetzlichen Schadstoffgrenzwerte am Arbeitsplatz
verantwortlich.
DasFiltersystemdarfnurintechnischeinwandfreiem
Zustand in Betrieb genommen werden.
DerbestimmungsgemäßeGebrauchschließtauchein,
dass
SiedieseAnleitungbeachten,
SiealleweiterenBegleitunterlagenbeachten,
SiedienationalenUnfallverhütungsvorschriftenam
Einsatzort beachten..
Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am
Gerät wird vom Hersteller keine Haftung übernommen.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpo-
tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Installation von komple-
xenRohrsystemenbei
Anschluss von mehreren
Absaugarmen
Fachpersonal mit techni-
scher Ausbildung
Technische Auszubilden-
de unter Anleitung und
Aufsicht einer ausgebildeten
Fachkraft
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen Elektrofachkraft
Technische Auszubilden-
de unter Anleitung und
Aufsicht einer ausgebildeten
Fachkraft
Festlegung von War-
tungsintervallen Sicherheitsfachkraft
Bedienen
Filterwechsel
Laien
Betrieb
Hinweis
DasGerätkannnachdemTransportamHauptlter
Staubabgeben.Sicherstellen,dassdasGerätin
einem geeigneten Raum in Betrieb genommen wird.
ACHTUNG Hohe Schadgaskonzentration führt
zurErwärmungderAktivkohle.Um
eine unzulässige Erwärmung auszuschließen sollte das
Gerät vor dem Abschalten für mehrere Minuten
schadgasfrei betrieben werden.
NehmenSiedasGerätwieimKapitel„Inbetriebnah-
me“beschriebeninBetrieb.
Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der
angeschlossenen Geräte.
ÜberprüfenSie,obdieNetzspannungmitderAngabe
aufdemTypenschildübereinstimmt.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschlie-
ßen.
DiebestmöglicheGasltrationwirdwiefolgterreicht
TemperaturderProzessluftimGaslter<38°C
RelativeFeuchtigkeit<60%
Gasmoleküle>30g/mol(Filtrationbessermitgröße-
renMolekülen)
SiedetemperaturderGasmoleküle>0°C
Pege und Wartung
WARNUNG1
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
Keinerlei Veränderungen am Gerät vornehmen!
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Nur original WELLER-Ersatzteile verwen-
den.
Filterwechsel
year
MIN 1x Zur ordnungsgemäßen Funktion
desFiltersystemsmussder
Kompaktlterwiefolgtgewechselt
werden
mindestens 1 mal pro Jahr oder
bei Überschreiten der zulässigen
mittleren Arbeitsplatzkonzentration
oder
nach Wartungsplan
Hinweis
VerschiedeneFlussmittel,Flussmittelanteilesowie
unterschiedliche Staubanteile der abgesaugten
Luft können die Lebensdauer des Filters wesentlich
reduzieren. Beim Absaugen von Kleberdämpfen ist
einBreitband-Gaslter(ohneSchwebstofflter)zu
verwenden.
DerSchwebstofflterundBreitband-Gasltersindauf-
einanderabgestimmt,sodasssiealsKompaktlterzu-
sammenausgetauschtwerden.Umeineeinwandfreie
Filterfunktionzugewährleisten,mussderKompaktlter
einmal im Jahr gewechselt werden. DerFeinstaublter
(Filtermatte),istdieVorlterstufedesKompaktlters
undistdaherhäugerzuwechseln.
Spätestens mit jedem 10ten Tausch des Feinstaub-
lterswirdderWechseldesKompaktltersdringend
empfohlen.
Alarm ertönt und die gelbe Warnleuchte blinkt:
Empfohlene Lebensdauer des Filters ist verstrichen.
DE DEUTSCH
13
DE
DEUTSCH
(sieheFilteranzeigeLaufzeit/FilteranzeigeAbsaug-
leistung)
Alarm ertönt und die rote Warnleuchte leuchtet
durchgehend: Saugleistung zu niedrig. Die Filter-
einheitabschalten.Düsen,RohreundAbsaugarme
prüfen und bei Bedarf reinigen. Wenn der Alarm beim
nächstenEinschaltenerneutertönt,mussderFilter
gewechselt werden.
WerdenkeineMaßnahmengetroffen,schaltetsichdie
FiltereinheitnachfünfMinutenab,umeineÜberhit-
zung zu verhindern.
BeimWechseldesHauptlterswirddieFilterzeitwie
folgt zurückgesetzt
DieUP/DOWNgedrückthaltenundgleichzeitigden
Schalter einschalten bis ein Signalton ertönt. Tasten
lösen und 5s warten und ausschalten. Nach weiteren
5sGeräteinschalten,Filterzeitistzurückgesetzt.
Reinigung
UmdieordnungsgemäßeFunktionsicherzustellen,die
Düse,denAbsaugarmunddenVerbindungsschlauch
regelmäßig reinigen.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem
Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rück-
griffsansprüchedesKäufersnach§§478,479BGB.
AuseinervonunsabgegebenenGarantiehaftenwirnur,
wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von
unsschriftlichundunterVerwendungdesBegriffs„Garan-
tie“abgegebenwordenist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und
wennvonunqualiziertenPersonenEingriffevorgenom-
men wurden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.
com
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Meldung/Symptom Mögliche Ursache Maßnahmen zur Abhilfe
Fehlende Absaugleistung Rohrsystemundicht Rohrsystemabdichten
Filter verschmutzt Filter wechseln
Gerät läuft nicht an Thermische Abschaltung Gerät abkühlen lassen. Nach ca. 3
h wieder einschalten.
Gerät funktioniert nicht Sicherung ist durchgebrannt Wenden Sie sich bitte an unseren
Kunden Service technical-service@
weller-tools.com
Gerät nicht ordnungsgemäß
angeschlossen Anschluss prüfen
Schwebstofflterzuschnell
verschmutzt keinVorltereingesetzt VorltereinsetztenF7Filter
einsetzen. Bei hohem Feststoffan-
teil Vorabschneider einsetzen
Technische Daten
Lötrauchabsaugung Zero Smog TL
AbmessungenLxBxH mm
inch 335x330x445
13.19x12.9x17.52
Gewicht kg 9
Spannung (V/Hz) 230/50(FT91013699)
120/60(ZEROSMOGTL)
Leistung (V/W) 230/110
120/110
Geräuschpegel in 1 m Abstand db(A) 53
Max.Vakuum (Pa/V) 3000
Max.Fördermenge (m³/h) 190
Gaslter l2,5
Vorlter F7Filternimmt40-60%Feinstaub>1mmauf.
Kompaktlter
SchwebstofflterKlasseH13(99,95%Partikelbisca.0,18μm)
kombiniertmiteinemAktivkohlelter
14
DE DEUTSCH
Symbole
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten
am Gerät immer den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD gerechter
Arbeitsplatz
CE-Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EUüberElektro-undElektronik-Alt-
geräteundUmsetzunginnationalesRecht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll
behandelt werden.
EntsorgenSieausgetauschteGeräteteile,Fil-
ter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften
Ihres Landes.
15
Read these instructions and the
accompanying safety information
carefully before starting up the
device and starting work with the device.
Keep these instructions in a place that is accessible to all
users.
Safety information
Thisappliancecanbeusedby
childrenagedfrom8yearsand
above and persons with reduced
physical,sensoryormentalcapa-
bilitiesorlackofexperienceand
knowledgeiftheyhavebeengiven
supervision or instruction concer-
ning use of the appliance in a safe
wayandunderstandthehazardsin-
volved.Childrenshallnotplaywith
the appliance.
Cleaningandusermaintenance
shallnotbemadebychildrenwit-
hout supervision.
WARNING Electrical shock
If the device is faulty, active electrical conduc-
tors may be bare or the PE conductor may not be
functional.
RepairsmustalwaysbereferredtoaWeller-trained
specialist.
‚Iftheelectricaltool‘‘spowersupplycordisdamaged,this
mustbereplacedwithaspeciallyprefabricatedpower
supplycordavailablethroughthecustomerservice
organisation.‘
WARNING Danger of injury
Thedeviceorpartsofthedevicemayfalloffduring
transportation.
WARNING Danger of asphyxiation, Danger of
poisoning
Improper installation can result in above-normal
workplace concentrations
Measure the workplace concentration upon completion
of installation work
Inappropriate maintenance cycles for gas media
may result in above-normal workplace concentra-
tions
Specifymaintenancecycle
Above-normal contamination levels in the ambient
air during cleaning work on the pipe system/extrac-
tion area
Ifsuctioncapacityisimpairedbybuild-upwithinthe
pipesystem,replacethecontaminatedparts
A saturated activated carbon lter will not be able
to capture harmful substances. The harmful subs-
tances will be released back into the environment
unltered.
Observetherecommendedlterreplacement
intervals.
High concentrations of harmful gases can lead to
overheating of the activated carbon and possibly
trigger spontaneous combustion of the lter.
Run the unit on clean air for several minutes before
switching off.
Specied Conditions Of Use
Thisltrationsystemissuitablefortheextractionand
ltrationofparticlesandgases,dependingonthelter
medium used.
Thisdevicemayonlybeusedatroomtemperature
and indoors.
Theunitisdesignedforuseasasurfaceextraction
unitandisnotsuitableforextractingfumesdirectly
from the soldering gun.
Soldering or welding enamelled wire
Forsolderingandweldingenamelledwire,usethe
standardprelterF7.
Extractionofadhesivevapours
Useabroadbandgaslter(withoutasuspended
matterlter)fortheextractionofadhesivevapours.
WARNING Danger of asphyxiation, Danger of
poisoning
Improperusemayresultinrespiratoryproblems,
asphyxiation,poisoningorcancer
Particlesandgaseswhichareunsuitableforthelter
mediuminusemaynotbeextracted.
Liquidsandammablegasesmaynotbeextracted
Neverusethedevicewithoutalterorwithafulllter.
Never use the device without the fan cover
GB
ENGLISH
16
WARNING Fire and explosion hazard!
Theunitisnotpermittedtobeusedfortheextractionof
inammablegases.
Theunitmustnotbeexposedtotemperaturesabove
50°C,nakedameorcondensedsolvents.
The organisation operating the unit is responsible for the
observanceofthelegallimitsfornoxioussubstancesat
the place of work.
Theltrationsystemmayonlybeputintooperationifitis
in perfect working order.
Intended use of the soldering station/ desoldering
stationalsoincludestherequirementthatyou
adheretotheseinstructions,
observeallotheraccompanyingdocuments,
complywithnationalaccidentpreventionguidelines
applicable at the place of use..
The manufacturer will not be liable for unauthorised
modicationstothedevice.
User groups
Duetodifferingdegreesofriskandpotentialhazards,sever-
alworkstepsmayonlybeperformedbytrainedexperts.
Work step User groups
Installationofcomplex
pipesystemswith
multipleextractorarms
connected
Specialist personnel with
technical training
Technical trainees under the
guidance and supervision of
atrainedexpert
Replacing electrical repla-
cement parts Electricians
Technical trainees under the
guidance and supervision of
atrainedexpert
Specicationofmainte-
nance intervals Safetyexpert
Operation
Filter change
Non-specialists
Operation
Notice
Theunitmayemitdustfromthemainlteraftertrans-
portation. Make sure that the unit is put into service in
a suitable room.
CAUTION Ahighnoxiousgasconcentrationwill
cause the activated charcoal to heat up.
Toavoidoverheating,theunitshouldberunwithout
noxiousgasesforseveralminutesbeforeswitchingoff.
Put the tool into operation as described in the chapter
„Placingintooperation“.
Please adhere to the operating instructions of the
connected devices.
Checktoseeifthemainsvoltagematchestheratings
on the nameplate.
Make sure the machine is switched off before plugging
in.
Optimalgasltrationisachievedasfollows:
Temperatureofprocessairingaslter<38°C
Relativehumidity<60%
Gasmolecules>30g/mol(betterltrationresultsare
achievedwithlargermolecules)
Boilingpointofthegasmolecules>0°C
Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull the
plug out of the socket.
Theunitmustnotbealteredormodiedinanyway!
Repairs must always be referred to a Weller-trained
specialist.
Useoriginalreplacementpartsonly.
Filter change
year
MIN 1x Toensurethattheltrationsystem
functionsproperly,thecompactlter
must be replaced as follows
atleastonceayearor
ifthemaximumallowable
workplaceconcentrationisexceeded
or
as per maintenance schedule
Notice
Differentuxesanduxconstituentsandtheamountof
andsizeofdustparticlesintheextractedairwillsigni
cantlyeffecttheltersworkinglife.Submicronparticles
intheextractedairincreasewhensolderingorwelding
to varnish insulated wire.
Thesuspendedmatterlterandthebroadbandgas
lterarecomplementarytooneanotherandcanbe
replacedtogetherasacompactlter.Thecompact
ltermustbechangedonceayearinordertoensure
itisfullyfunctional.Thenedustlter(ltermat)isthe
preliminarystageofthecompactlterandtherefore
mustbereplacedmorefrequently.
Itisstronglyrecommendedthatthecompactlterbe
replacedafternomorethan10nedustlterchanges.
An alarm sounds and the yellow warning light a-
shes: Recommendedservicelifeoflterhasexpired.
(seeOperatingtimelterdisplay/Extractioncapacity
lterdisplay)
An alarm sounds and the red warning light is lit
continuously: Extractioncapacityistoolow.Switch
offthelterunit.Checkthenozzles,tubesandext-
ractorarms,andcleanthemifnecessary.Ifthealarm
GB ENGLISH
17
GB
ENGLISH
soundsagainthenexttimetheunitisturnedon,the
ltermustbechanged.
Ifnoactionistaken,thelterunitwillcutoutafterve
minutes in order to avoid overheating.
Whenchangingthemainltertheltrationtimecanbe
resetasfollows:
Keep the UP/DOWNbuttonspressedand,atthesame
time,turnontheswitchuntilanaudiblesignalsounds.
Releasethebuttons,wait5sandturntheunitoff.Wait
another 5s and turn the unit on. Filtration time is now
reset.
Cleaning
Toensurethattheunitfunctionsproperly,thenozzle,
extractorarmandconnectinghosemustbecleaned
on a regular basis.
Warranty
Claimsbythebuyerforphysicaldefectsaretime-
barredafteraperiodofoneyearfromdeliverytothe
buyer.Thisdoesnotapplytoclaimsbythebuyerfor
indemnicationinaccordancewith§§478,479BGB
(GermanFederalLawGazette).
Weshallonlybeliableforclaimsarisingfromawarranty
furnishedbyusifthequalityordurabilitywarrantyhas
beenfurnishedbyuseinwritingandusingtheterm
„Warranty“.
Thewarrantyshallbevoidifdamageisduetoimproper
useandifthedevicehasbeentamperedwithbyunau-
thorised persons.
Subject to technical alterations and amendments.
For more information please visit www.weller-tools.
com
Error messages and error clearance
Message/symptom Possible cause Remedial measures
Extractionpowermissing Pipesystemleaking Resealthepipesystem
Filterisdirty changethelter
Unitisnotrunning Thermallyswitchedoff Leave the unit to cool down. Switch
onagainafterapprox.3hours.
Device does not work Fuse is blown PleasecontactourCustomer
Service:technical-service@
weller-tools.com
Unitisnotproperlyconnected Checktheelectricalconnections
Sub-micronpariclebecomingdirty
toquickly Pre-lterhasnotbeenused Useapre-lterFitanF7lterUse
apreliminaryseperatorifthe
proportion of solid matter is high.
Technical Data
Solder fume extraction Zero Smog TL
DimensionsLxWxH mm
inch 335x330x445
13.19x12.9x17.52
Weight kg 9
Mainssupplyvoltage (V/Hz) 230/50(FT91013699)
120/60(ZEROSMOGTL)
Power consumption (V/W) 230/110
120/110
Operating sound level from 1 m
distance db(A) 53
Maximumvacuum (Pa/V) 3000
Maximumquantitysupplied (m³/h) 190
Gaslter l2,5
Prelter FilterF7collects40-60%nedust>1mm.
Combinedlter
CombinedH13highefciencysubmicronlter(99.95%particlesepa-
rationupto0.12μm)
incombinationwithanactivatedcarbonlter
18
GB ENGLISH
Symbols
Caution!
Read the operating instructions!
Beforeperformingworkofanykindon
theunit,alwaysdisconnectthepower
plug from the socket
ESD-compatible design and ESD-compatible
workstation
CEmarkofconformity
BritishConformityMark
Disposal
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
EuropeanDirective2012/19/EUonwaste
electricalandelectronicequipmentandits
implementation in accordance with national
law,electrictoolsthathavereachedtheend
oftheirlifemustbecollectedseparatelyand
returnedtoanenvironmentallycompatible
recyclingfacility.
Contaminatedltersmustbetreatedasspecial
waste.
Disposeofreplacedequipmentparts,lters
or old devices in accordance with the rules
andregulationsapplicableinyourcountry.
/