Adler AD 7433 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
AD 7433
(GB) user manual 4 (BIH) upute za rad 37
(D) bedienungsanweisung 6 (H) felhasználói kézikönyv 39
(F) mode d'emploi 9 (FIN) käyttöopas 42
(E) manual de uso 12 (NL) handleiding 44
(P) manual de serviço 14 (HR) upute za uporabu 47
(LT) naudojimo instrukcija 17 (RUS) инструкция обслуживания 49
(LV) lietošanas instrukcija 19 (SLO) navodila za uporabo 52
(EST) kasutusjuhend 22 (I) istruzioni per l’uso 55
(CZ) návod k obsluze 24 (DK) brugsanvisning 58
(RO) Instrucţiunea de deservire 27 (UA) інструкція з експлуатації 61
(GR) οδηγίες χρήσεως 29 (SR) kорисничко упутство 64
(SK) používateľská príručka 32 (S) instruktionsbok 67
(MK) упатство за корисникот 34 (PL) instrukcja obsługi 70
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد 75 (BG) Инструкция за употреба 77
2
1
3
2
4
5
Figure 1
45cm
33cm
3
Figure 2
PL
Produkt może być uzytkowany tylko z przełącznikiem sterującym
podanym w oznakowaniu sprzętu:
RU9-1P
GB
The product may be used only with the control switch specified in the
equipment marking:
RU9-1P
D
Das Produkt muss mit der Kontrollmarkierung verwendet werden: RU9-1P
F
Le produit doit être utilisé avec le marquage de contrôle: RU9-1P
E
El producto debe utilizarse con la marca de control: RU9-1P
P
O produto deve ser usado com a marca de controle: RU9-1P
LT
Produktas turi būti naudojamas su kontrolės ženklu: RU9-1P
LV
Produkts jālieto kopā ar kontroles marķējumu: RU9-1P
EST
Toodet tuleb kasutada koos kontrollmärgisega: RU9-1P
RO
Produsul trebuie utilizat cu marcajul de control: RU9-1P
BIH
Proizvod se mora koristiti sa kontrolnom oznakom: RU9-1P
H
A terméket az ellenőrző jelöléssel együtt kell használni: RU9-1P
GR
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται με το σήμα ελέγχου: RU9-1P
MK
Производот мора да се користи со контролната ознака: RU9-1P
CZ
Výrobek musí být použit s kontrolním označením: RU9-1P
RUS
Продукт должен использоваться с контрольной маркировкой: RU9-1P
NL
Het product moet worden gebruikt met de controlemarkering: RU9-1P
SLO
Proizvod se mora uporabljati s kontrolno oznako: RU9-1P
HR
Proizvod se mora koristiti s kontrolnom oznakom: RU9-1P
FIN
Tuotetta on käytettävä kontrollimerkinnän kanssa: RU9-1P
S
Produkten måste användas med kontrollmarkeringen: RU9-1P
SK
Výrobok sa musí používať s kontrolným oznením: RU9-1P
I
Il prodotto deve essere utilizzato con il marchio di controllo: RU9-1P
SR
Производ се мора користити са контролном ознаком: RU9-1P
DK
Produktet skal bruges med kontrolmærket: RU9-1P
UA
Продукт повинен використовуватися з контрольною маркуванням: RU9-1P
AR
مكن استخدام المنتج فقط مع مفتاح التحكم المحدد في علا مة الجهاز RU9-1P
BG
Продуктът може да се използва само с контролния превключвател,
посочен в маркировката на оборудването:
RU9-1P
4
PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE.
1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained
in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its
intended use or improper handling.
2. The device is for domestic use only. Do not use for other purposes that are not in
accordance with its intended use.
3. Connect the device only to a 220-240V ~ 50/Hz. In order to increase the safety of use, do
not switch on many electrical devices simultaneously to one circuit.
4. Be extra cautious when using the device when children are nearby. Do not allow children
to play with the device, do not let children or persons not familiar with the device use it. The
equipment should not be used by young children, unless the controllers have been pre-set
by parents or guardians, or children have been thoroughly instructed how to safely handle
the regulators.
Children under three years of age cannot use this device due to the lack of response to
overheating.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and persons with
limited physical, sensory or mental abilities, or persons who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible for
their safety or given to them. tips on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its use. Children should not play with the equipment. Cleaning and
maintenance of the device should not be performed by children unless they are over 8 years
of age and are supervised. This device cannot be used by people who are not heat sensitive,
and people who are very sensitive to heat, who are unable to respond to overheating and by
people who require constant care.
6. Always after use, remove the plug from the socket by holding the socket with your hand.
DO NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the entire device in water or other liquid. Do not
expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or do not use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp camping houses).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it should
be replaced by a specialist repair facility in order to avoid a hazard.
9. Do not use the device with a damaged power cord or the device is not working properly.
Do not repair the device yourself, as it may cause shock. Please return the defective device
to the appropriate service center for inspection or repair. All repairs may only be carried out
by authorized service points. Incorrectly performed repair can cause serious danger to the
user.
10. Do not use the device near flammable materials.
11. Do not leave the device or the adapter connected to the outlet unattended.
12. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD)
with a rated residual current not exceeding 30 mA in the electrical circuit. In this regard,
please contact an electrician.
13. Do not allow the device or adapter to get wet. If the device falls into the water,
immediately pull the plug or adapter from the power socket. Do not put your hands into water
when the device is connected to the mains. Before re-use, it must be checked by a qualified
electrician.
14. Do not handle the device or adapter with wet hands.
ENGLISH
5
15. The device should be turned off every time you put it down.
16. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the
basin with water.
17. If the device uses a power supply, do not cover it, as it could lead to a dangerous increase
in temperature and damage to the device. Always, first insert the plug into the power socket in
the device and then the power supply to the mains socket.
18. Do not use the bed sheet in folded condition. Do not put pins, needles and other metal
objects in the sheet.
19. Do not use the sheet if it is wet or damp. Leave the sheet hung loosely in a ventilated
area until it is completely dry.
20. Do not put the power cord on a warmed sheet. Do not fold the product, it should be
placed on top when stored, and not cover the product with other heavy objects. Check the
product periodically for signs of wear or damage. If such signs or product are used
improperly, please contact your supplier before continuing to use it.
21. Store in a dry place. Never put heavy objects on the sheet.
22. Never go to sleep with the electric sheet turned on. Unplug the power plug from the outlet.
23. Never cover the controller.
24. Before switching on the electric sheet, make sure that it is evenly distributed, there are no
kinks or folds.
25. The parts of the product indicated in the Cleaning chapter can be washed in a washing
machine at 30 ° C.
26. Do not iron the product, except for the parts of the product indicated in the Cleaning
chapter.
27. This product is not intended for medical use in hospitals.
28. The product should cool down before storage.
29. The product may be used only with the types of removable elements specified in the
product’s marking.
30. Do not use the device on adjustable beds or if the device is used on an adjustable bed,
check that the product and cord cannot get stuck or corrugated, eg on hinges.
31. The device is equipped with a fuse protecting against overheating, which should not work
when used in accordance with the intended use of the equipment. If the fuse trips, the device
will stop working, the equipment must be returned to the manufacturer or its representative
for repair.
SYMBOL EXPLANATION (picture 2)
1. Read the instructions for use.
2. Do not bleach.
5. Do not dry clean.
6. Do not insert pins.
8. Do not use folded or rucked.
9. Not to be used by very young children (0-3 years).
11. ONLY the internal removable synthetic wool lining can be hand washed in water. Recommended water temperature 30°C.
12. Can be tumbled dried at low temperature.
13. Only parts of the product indicated in the instructions can be ironed at a temperature of up to 110°C.
14. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the basin with water.
BEFORE FIRST USE
1.The product needs to be unfolded and laid flat before switching on. On initial use the heating pad may smell of synthetic material.
However, this odor will disappear after a short while.
2.We recommend that you switch your product to the maximum setting for 30 minutes before bedtime then reduce to your desired heat
setting. You must switch OFF prior to sleeping.
3. Always use the heating pad with the removable pillowcase fastened with press studs (2), even if you are using essential oils or ointments;
this is necessary to avoid damage to an inside synthetic cover (3).
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Controller 2. Removable pillowcase fastened with press studs
6
3. Inside plastic cover 4. Switch
5. Control lamp
USING THE DEVICE
Connect the power cord to a power outlet. To switch on the device turn the switch (4) from position “0” to position 1 or 2 or 3, at the same
time control lamp (5) will light up.
Number 1 means lowest heating temperature, the number 3 means maximum temperature. You should not use your hands to gauge the
pillow temperature because hands are much less sensitive to heat than the other surfaces of the human body. The device is not
equipped in automatic shut off fuse, so to switch off the device turn the switch (4) to position “0”.
STORAGE
Always allow the product to cool down before folding and storing. If you wish to do not use the product for longer time roll or fold it loosely
and store in a bag. Avoid creating sharp creases in the product; for example do not store it under other items that may result in bending
the inside heating wires.
CLEANING
The pillowcase (2) can be hand or machine washed in 30 degree of Celsius water temperature. Unplug device, open two press studs of
pillowcase (2) to take out of the inside plastic cover (3). The removable pillowcase (2) is the only one part that can be washed in water.
Fold and presoak the removable pillowcase (2) for 15 minutes in a mild soap and lukewarm water solution. Ensure the water
temperature is less than 40°C.
Wash on the delicate cycle for few minutes. Rinse in fresh lukewarm water. Gently stretch the product to its original size. Air dry over a
clothes line. DO NOT use clothes pegs or clips of any kind. The pillowcase (2) can be ironed at a temperature of up to 110°C.
The inside plastic cover (3) can be cleaned with a damp cloth, do not immerse in water!
WARNING: Before putting the removable pillowcase (2) on the inner plastic cover (3) again, make sure the pillowcase (2) is completely
dry. Do not use the device when it is damp or wet.
TECHNICAL DATA
Nominated power input: 45W
Maximum power: 80W
Supply voltage: 220-240V ~ 50Hz
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
DEUTSCH
BITTE AUFMERKSAM LESEN. WICHTIGE ANWEISUNGEN, BEI SPÄTEREM
GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden, und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung des Geräts gegen bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße
Handhabung entstehen.
2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke verwenden,
die nicht dem Verwendungszweck entsprechen.
3. Schließen Sie das Gerät nur an 220-240 V ~ 50 / Hz an. Um die Gebrauchssicherheit zu
erhöhen, schalten Sie nicht viele elektrische Geräte gleichzeitig in einen Stromkreis ein.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn Kinder in der
Nähe sind. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen, lassen Sie Kinder oder
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht benutzen. Die Ausrüstung sollte
nicht von kleinen Kindern verwendet werden, es sei denn, die Steuerungen wurden von
Eltern oder Erziehungsberechtigten voreingestellt oder Kinder wurden gründlich in den
sicheren Umgang mit den Reglern eingewiesen.
Kinder unter drei Jahren können dieses Gerät nicht verwenden, da sie nicht auf
Überhitzung reagieren.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht
einer verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen gegeben. Tipps zur
sicheren Verwendung des Geräts und beachten Sie die mit seiner Verwendung
7
verbundenen Gefahren. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Dieses Gerät kann nicht von Personen
verwendet werden, die nicht wärmeempfindlich sind, und von Personen, die sehr
hitzeempfindlich sind, die nicht auf Überhitzung reagieren können, sowie von Personen, die
ständige Pflege benötigen.
6. Entfernen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die
Steckdose mit der Hand halten. NICHT am Netzkabel ziehen.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen (Regen,
Sonne usw.) aus und verwenden Sie es nicht unter Bedingungen hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, feuchte Campinghäuser).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es durch eine spezialisierte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel, da es sonst nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dies zu
Stromschlägen führen kann. Bitte senden Sie das defekte Gerät zur Inspektion oder
Reparatur an das entsprechende Servicecenter zurück. Alle Reparaturen dürfen nur von
autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Eine falsch durchgeführte Reparatur
kann den Benutzer ernsthaft gefährden.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
11. Lassen Sie das Gerät oder den an die Steckdose angeschlossenen Adapter nicht
unbeaufsichtigt.
12. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, ist es ratsam, ein Fehlerstromschutzgerät (RCD) mit
einem Nennreststrom von höchstens 30 mA im Stromkreis zu installieren. Bitte wenden Sie
sich hierzu an einen Elektriker.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht nass werden. Wenn das Gerät ins
Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Stecker oder Adapter aus der Steckdose. Legen Sie
Ihre Hände nicht ins Wasser, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der
Wiederverwendung muss es von einem qualifizierten Elektriker überprüft werden.
14. Fassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht mit nassen Händen an.
15. Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn Sie es ablegen.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in der
Badewanne oder über dem Becken mit Wasser.
17. Wenn das Gerät ein Netzteil verwendet, decken Sie es nicht ab, da dies zu einem
gefährlichen Temperaturanstieg und einer Beschädigung des Geräts führen kann. Stecken
Sie immer zuerst den Stecker in die Steckdose des Geräts und dann die Stromversorgung
in die Netzsteckdose.
18. Verwenden Sie das Bettlaken nicht in gefaltetem Zustand. Stecken Sie keine Stifte,
Nadeln und andere Metallgegenstände in das Blech.
19. Verwenden Sie das Blatt nicht, wenn es nass oder feucht ist. Lassen Sie das Blatt
locker an einem belüfteten Ort hängen, bis es vollständig trocken ist.
20. Legen Sie das Netzkabel nicht auf ein erwärmtes Blatt. Falten Sie das Produkt nicht, es
sollte bei der Lagerung darauf gelegt werden und das Produkt nicht mit anderen schweren
Gegenständen bedecken. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Anzeichen von
Verschleiß oder Beschädigung. Wenn solche Schilder oder Produkte nicht ordnungsgemäß
verwendet werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten, bevor Sie sie weiter
8
verwenden.
21. An einem trockenen Ort lagern. Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf das
Blatt.
22. Schlafen Sie niemals mit eingeschalteter elektrischer Folie ein. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
23. Decken Sie niemals den Controller ab.
24. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der elektrischen Folie, dass sie
gleichmäßig verteilt ist und keine Knicke oder Falten aufweist.
25. Die im Kapitel Reinigung angegebenen Teile des Produkts können in einer
Waschmaschine bei 30 ° C gewaschen werden.
26. Bügeln Sie das Produkt nicht, mit Ausnahme der Teile des Produkts, die im Kapitel
Reinigung angegeben sind.
27. Dieses Produkt ist nicht für den medizinischen Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt.
28. Das Produkt sollte vor der Lagerung abkühlen.
29. Das Produkt darf nur mit den in der Produktkennzeichnung angegebenen Arten
entfernbarer Elemente verwendet werden.
30. Verwenden Sie das Gerät nicht auf verstellbaren Betten oder wenn das Gerät auf
einem verstellbaren Bett verwendet wird, prüfen Sie, ob das Produkt und das Kabel nicht
hängen bleiben oder gewellt werden können, z. B. an Scharnieren.
31. Das Gerät ist mit einer Sicherung gegen Überhitzung ausgestattet, die bei
bestimmungsgemäßer Verwendung des Geräts nicht funktionieren sollte. Wenn die
Sicherung auslöst und das Gerät nicht mehr funktioniert, muss das Gerät zur Reparatur an
den Hersteller oder seinen Vertreter zurückgesandt werden.
SYMBOLERKLÄRUNG (Bild 2)
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung.
2. Nicht bleichen.
5. Nicht chemisch reinigen.
6. Stecken Sie keine Stifte ein.
8. Nicht gefaltet oder gekräuselt verwenden.
9. Nicht für sehr kleine Kinder (0-3 Jahre) verwenden.
11. NUR das innen herausnehmbare Innenfutter aus synthetischer Wolle kann von Hand in Wasser gewaschen werden. Empfohlene
Wassertemperatur 30 ° C.
12. Kann bei niedriger Temperatur im Trockner getrocknet werden.
13. Nur Teile des in der Anleitung angegebenen Produkts können bei einer Temperatur von bis zu 110 ° C gebügelt werden.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in der Badewanne oder über dem Becken mit Wasser.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1.Das Produkt muss vor dem Einschalten entfaltet und flach gelegt werden. Bei der ersten Verwendung kann das Heizkissen nach
synthetischem Material riechen. Dieser Geruch verschwindet jedoch nach kurzer Zeit.
2. Wir empfehlen, dass Sie Ihr Produkt 30 Minuten vor dem Schlafengehen auf die maximale Einstellung stellen und dann auf die
gewünschte Hitzeeinstellung reduzieren. Sie müssen vor dem Schlafengehen ausschalten.
3. Verwenden Sie das Heizkissen immer mit dem abnehmbaren Kissenbezug, der mit Druckknöpfen (2) befestigt ist, auch wenn Sie
ätherische Öle oder Salben verwenden. Dies ist erforderlich, um eine Beschädigung der inneren Kunststoffabdeckung (3) zu
vermeiden.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Controller 2. Abnehmbarer Kissenbezug, der mit Druckknöpfen befestigt ist
3. Innenplastikabdeckung 4. Schalter
5. Kontrolllampe
VERWENDUNG DES GERÄTS
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an. Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Schalter (4) von Position „0“ auf
Position 1 oder 2 oder 3, gleichzeitig leuchtet die Kontrollleuchte (5) auf.
Nummer 1 bedeutet niedrigste Heiztemperatur, Nummer 3 bedeutet maximale Temperatur. Sie sollten die Kissen nicht mit den Händen
messen, da die Hände viel weniger hitzeempfindlich sind als die anderen Oberflächen des menschlichen Körpers. Das Gerät ist nicht
mit einer automatischen Abschaltsicherung ausgestattet. Zum Ausschalten des Geräts den Schalter (4) auf „0“ stellen.
LAGER
Lassen Sie das Produkt immer abkühlen, bevor Sie es falten und lagern. Wenn Sie das Produkt nicht länger verwenden möchten, rollen
oder falten Sie es locker und lagern Sie es in einer Tüte. Vermeiden Sie scharfe Falten im Produkt. Bewahren Sie es beispielsweise
nicht unter anderen Gegenständen auf, die zum Biegen der inneren Heizdrähte führen können.
9
REINIGUNG
Der Kissenbezug (2) kann bei 30 Grad Celsius Wassertemperatur von Hand oder in der Maschine gewaschen werden. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie zwei Druckknöpfe des Kissenbezugs (2), um die innere Kunststoffabdeckung (3)
herauszunehmen. Der abnehmbare Kissenbezug (2) ist das einzige Teil, das in Wasser gewaschen werden kann.
Den abnehmbaren Kissenbezug (2) falten und 15 Minuten in einer milden Seifenlösung mit lauwarmem Wasser einweichen. Stellen Sie
sicher, dass die Wassertemperatur unter 40 ° C liegt.
Im Schonwaschgang einige Minuten waschen. In frischem lauwarmem Wasser abspülen. Dehnen Sie das Produkt vorsichtig auf seine
ursprüngliche Größe. Lufttrocknen über einer Wäscheleine. Verwenden Sie KEINE Wäscheklammern oder Clips. Der Kissenbezug (2)
kann bei einer Temperatur von bis zu 110 ° C gebügelt werden.
Die innere Kunststoffabdeckung (3) kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, nicht in Wasser eintauchen!
WARNUNG: Bevor Sie den abnehmbaren Kissenbezug (2) wieder auf die innere Kunststoffabdeckung (3) legen, stellen Sie sicher,
dass der Kissenbezug (2) vollständig trocken ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es feucht oder nass ist.
TECHNISCHE DATEN
Nominierte Leistungsaufnahme: 45W
Maximale Leistung: 80W
Versorgungsspannung: 220-240 V ~ 50 Hz
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
LISEZ ATTENTIVEMENT S'IL VOUS PLAÎT. INSTRUCTIONS IMPORTANTES,
CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
1. Lisez le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil contre son utilisation prévue ou une mauvaise manipulation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l'utilisez pas à d'autres fins
qui ne sont pas conformes à son utilisation prévue.
3. Connectez l'appareil uniquement à un 220-240V ~ 50 / Hz. Afin d'augmenter la sécurité
d'utilisation, ne pas allumer plusieurs appareils électriques simultanément sur un même
circuit.
4. Soyez très prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se trouvent à
proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas les enfants ou les
personnes non familiarisées avec l'appareil l'utiliser. L'équipement ne doit pas être utilisé
par de jeunes enfants, à moins que les contrôleurs n'aient été pré-réglés par les parents ou
les tuteurs, ou que les enfants n'aient reçu des instructions détaillées sur la manière de
manipuler les régulateurs en toute sécurité.
Les enfants de moins de trois ans ne peuvent pas utiliser cet appareil en raison du manque
de réponse à la surchauffe.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou leur a été donnée.
conseils sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers liés à
son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils ne
soient âgés de plus de 8 ans et ne soient surveillés. Cet appareil ne peut pas être utilisé par
des personnes non sensibles à la chaleur, des personnes très sensibles à la chaleur,
incapables de réagir à une surchauffe et par des personnes nécessitant des soins
constants.
6. Toujours après utilisation, retirez la fiche de la prise en la tenant avec la main. NE tirez
PAS sur le cordon d'alimentation.
10
7. Ne plongez pas le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou ne
l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bain, camping-cars humides).
8. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d'éviter tout
danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou l'appareil ne
fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car cela pourrait
provoquer un choc. Veuillez renvoyer l'appareil défectueux au centre de service approprié
pour inspection ou réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par
des points de service agréés. Une réparation mal exécutée peut entraîner un grave danger
pour l'utilisateur.
10. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
11. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur connecté à la prise sans surveillance.
12. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à
courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA dans le
circuit électrique. À cet égard, veuillez contacter un électricien.
13. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau,
retirez immédiatement la fiche ou l'adaptateur de la prise de courant. Ne mettez pas vos
mains dans l'eau lorsque l'appareil est connecté au secteur. Avant sa réutilisation, il doit être
vérifié par un électricien qualifié.
14. Ne manipulez pas l'appareil ou l'adaptateur avec les mains mouillées.
15. L'appareil doit être éteint chaque fois que vous le déposez.
16. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau, par exemple: sous la douche, dans la baignoire ou
au-dessus du lavabo avec de l'eau.
17. Si l'appareil utilise une alimentation électrique, ne la couvrez pas, car cela pourrait
entraîner une augmentation dangereuse de la température et endommager l'appareil.
Insérez toujours d'abord la fiche dans la prise de courant de l'appareil, puis le bloc
d'alimentation dans la prise de courant.
18. N'utilisez pas le drap de lit plié. Ne mettez pas d'épingles, d'aiguilles et d'autres objets
métalliques dans la feuille.
19. N'utilisez pas la feuille si elle est mouillée ou humide. Laissez la feuille suspendue sans
serrer dans un endroit ventilé jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
20. Ne placez pas le cordon d'alimentation sur une feuille chauffée. Ne pliez pas le produit,
il doit être placé sur le dessus lorsqu'il est stocké et ne pas recouvrir le produit avec d'autres
objets lourds. Vérifiez périodiquement le produit pour détecter tout signe d'usure ou de
dommage. Si de tels signes ou produits sont mal utilisés, veuillez contacter votre
fournisseur avant de continuer à l'utiliser.
21. Conserver dans un endroit sec. Ne posez jamais d'objets lourds sur la feuille.
22. Ne vous endormez jamais avec le drap électrique allumé. Débranchez la fiche
d'alimentation de la prise.
23. Ne couvrez jamais le contrôleur.
24. Avant d'allumer la feuille électrique, assurez-vous qu'elle est uniformément répartie, qu'il
n'y a pas de plis ou de plis.
25. Les pièces du produit indiquées dans le chapitre Nettoyage peuvent être lavées en
machine à laver à 30 ° C.
26. Ne repassez pas le produit, à l'exception des pièces du produit indiquées dans le
chapitre Nettoyage.
11
27. Ce produit n'est pas destiné à un usage médical dans les hôpitaux.
28. Le produit doit refroidir avant d'être stocké.
29. Le produit ne peut être utilisé qu’avec les types d’éléments amovibles spécifiés dans
le marquage du produit.
30. N'utilisez pas l'appareil sur des lits réglables ou si l'appareil est utilisé sur un lit
ajustable, vérifiez que le produit et le cordon ne peuvent pas rester coincés ou ondulés,
par exemple sur des charnières.
31. L'appareil est équipé d'un fusible de protection contre la surchauffe, qui ne doit pas
fonctionner lorsqu'il est utilisé conformément à l'usage prévu de l'équipement. Si le fusible
se déclenche, l'appareil cessera de fonctionner, l'équipement doit être renvoyé au
fabricant ou à son représentant pour réparation.
EXPLICATION DES SYMBOLES (image 2)
1. Lisez les instructions d'utilisation.
2. Ne pas javelliser.
5. Ne pas nettoyer à sec.
6. N'insérez pas de broches.
8. Ne pas utiliser plié ou rucked.
9. Ne pas utiliser par les très jeunes enfants (0-3 ans).
11. SEULE la doublure intérieure amovible en laine synthétique peut être lavée à la main à l'eau. Température de l'eau recommandée
30 ° C.
12. Peut être séché au sèche-linge à basse température.
13. Seules les parties du produit indiquées dans les instructions peuvent être repassées à une température allant jusqu'à 110 ° C.
14. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau, par exemple: sous la douche, dans la baignoire ou au-dessus du lavabo avec de l'eau.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.Le produit doit être déplié et posé à plat avant de s'allumer. Lors de la première utilisation, le coussin chauffant peut sentir le
matériau synthétique. Cependant, cette odeur disparaîtra après un court instant.
2.Nous vous recommandons de mettre votre produit au réglage maximum pendant 30 minutes avant le coucher, puis de le réduire au
réglage de chaleur souhaité. Vous devez éteindre avant de dormir.
3. Utilisez toujours le coussin chauffant avec la taie d'oreiller amovible fixée par des boutons-pression (2), même si vous utilisez des
huiles essentielles ou des onguents; ceci est nécessaire pour éviter d'endommager un couvercle synthétique intérieur (3).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Contrôleur 2. Taie d'oreiller amovible fixée avec des boutons-pression
3. Couvercle intérieur en plastique 4. Interrupteur
5. Témoin de contrôle
UTILISATION DE L'APPAREIL
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de courant. Pour allumer l'appareil, tournez l'interrupteur (4) de la position «0» à la
position 1 ou 2 ou 3, en même temps la lampe témoin (5) s'allumera.
Le numéro 1 signifie la température de chauffage la plus basse, le numéro 3 signifie la température maximale. Vous ne devez pas
utiliser vos mains pour mesurer la température de l'oreiller car les mains sont beaucoup moins sensibles à la chaleur que les autres
surfaces du corps humain. L'appareil n'est pas équipé d'un fusible à coupure automatique, donc pour éteindre l'appareil, tournez
l'interrupteur (4) en position «0».
ESPACE DE RANGEMENT
Laissez toujours le produit refroidir avant de le plier et de le ranger. Si vous ne souhaitez pas utiliser le produit plus longtemps, roulez-
le ou pliez-le sans serrer et rangez-le dans un sac. Évitez de créer des plis prononcés dans le produit; par exemple, ne le rangez pas
sous d'autres éléments qui pourraient entraîner la flexion des fils chauffants intérieurs.
NETTOYAGE
La taie d'oreiller (2) peut être lavée à la main ou en machine à une température de l'eau de 30 degrés Celsius. Débranchez l'appareil,
ouvrez deux boutons-pression de la taie d'oreiller (2) pour retirer le couvercle en plastique intérieur (3). La taie d'oreiller amovible (2)
est la seule pièce qui peut être lavée à l'eau.
Pliez et faites tremper la taie d'oreiller amovible (2) pendant 15 minutes dans une solution de savon doux et d'eau tiède. Assurez-vous
que la température de l'eau est inférieure à 40 ° C.
Laver au cycle délicat pendant quelques minutes. Rincer à l'eau tiède fraîche. Étirez doucement le produit à sa taille d'origine. Sécher
à l'air sur une corde à linge. N'UTILISEZ PAS de pinces à linge ou de pinces de quelque sorte que ce soit. La taie d'oreiller (2) peut
être repassée à une température allant jusqu'à 110 ° C.
Le couvercle intérieur en plastique (3) peut être nettoyé avec un chiffon humide, ne pas plonger dans l'eau!
AVERTISSEMENT: avant de remettre la taie d'oreiller amovible (2) sur la housse intérieure en plastique (3), assurez-vous que la taie
d'oreiller (2) est complètement sèche. N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est humide ou mouillé.
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance absorbée nominale: 45 W
Puissance maximale: 80 W
12
Tension d'alimentation: 220-240V ~ 50Hz
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE. INSTRUCCIONES IMPORTANTES, CONSERVAR
PARA USO POSTERIOR.
1. Lea el manual de funcionamiento antes de utilizar el dispositivo y siga las instrucciones
que contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del
dispositivo contra el uso previsto o una manipulación incorrecta.
2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines que no estén de
acuerdo con el uso previsto.
3. Conecte el dispositivo solo a 220-240V ~ 50 / Hz. Para aumentar la seguridad de uso, no
encienda muchos dispositivos eléctricos simultáneamente en un circuito.
4. Tenga mucho cuidado al utilizar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que
los niños jueguen con el dispositivo, no permita que los niños o personas no familiarizadas
con el dispositivo lo usen. El equipo no debe ser utilizado por niños pequeños, a menos que
los padres o tutores hayan preconfigurado los controladores, o que los niños hayan recibido
instrucciones detalladas sobre cómo manipular los reguladores de forma segura.
Los niños menores de tres años no pueden utilizar este dispositivo debido a la falta de
respuesta al. sobrecalentamiento.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o personas que no tengan
experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una persona
responsable. por su seguridad o entregada a ellos. consejos sobre el uso seguro del
dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar
con el equipo. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del dispositivo, a
menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Este dispositivo no puede ser
utilizado por personas que no son sensibles al calor, y personas que son muy sensibles al
calor, que no pueden responder al sobrecalentamiento y por personas que requieren
cuidados constantes.
6. Siempre después del uso, retire el enchufe del enchufe sosteniendo el enchufe con la
mano. NO tire del cable de alimentación.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua u otro líquido. No exponga el
dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en condiciones de alta
humedad (baños, casas de camping húmedas).
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado
para evitar peligros.
9. No utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado o el dispositivo no funciona
correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya que puede provocar una descarga.
Devuelva el dispositivo defectuoso al centro de servicio correspondiente para su inspección
o reparación. Todas las reparaciones solo pueden ser realizadas por puntos de servicio
autorizados. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden causar serios peligros al.
usuario.
10. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
11. No deje el dispositivo o el adaptador conectados a la toma de corriente sin vigilancia.
13
12. Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA en el
circuito eléctrico. En este sentido, póngase en contacto con un electricista.
13. No permita que el dispositivo o el adaptador se mojen. Si el dispositivo cae al agua,
desconecte inmediatamente el enchufe o el adaptador de la toma de corriente. No meta
las manos en el agua cuando el dispositivo esté conectado a la red. Antes de volver a
usarlo, debe ser revisado por un electricista calificado.
14. No manipule el dispositivo o el adaptador con las manos mojadas.
15. El dispositivo debe apagarse cada vez que lo deje.
16. No utilice el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera o
encima del lavabo con agua.
17. Si el dispositivo utiliza una fuente de alimentación, no la cubra, ya que podría provocar
un aumento peligroso de la temperatura y dañar el dispositivo. Siempre, primero inserte el
enchufe en la toma de corriente del dispositivo y luego la fuente de alimentación en la
toma de corriente.
18. No use la sábana en condición doblada. No coloque alfileres, agujas u otros objetos
metálicos en la hoja.
19. No utilice la hoja si está mojada o húmeda. Deje la sábana colgada sin apretar en un
área ventilada hasta que esté completamente seca.
20. No coloque el cable de alimentación sobre una sábana caliente. No doble el producto,
debe colocarse encima cuando esté almacenado y no cubrir el producto con otros objetos
pesados. Revise el producto periódicamente para detectar signos de desgaste o daños. Si
dichos letreros o productos se usan incorrectamente, comuníquese con su proveedor
antes de continuar usándolo.
21. Almacenar en un lugar seco. Nunca coloque objetos pesados sobre la sábana.
22. Nunca se vaya a dormir con la sábana eléctrica encendida. Desenchufe el enchufe de
la toma de corriente.
23. Nunca cubra el controlador.
24. Antes de encender la hoja eléctrica, asegúrese de que esté distribuida uniformemente,
que no haya torceduras ni pliegues.
25. Las partes del producto indicadas en el capítulo Limpieza se pueden lavar en lavadora
a 30 ° C.
26. No planchar el producto, excepto las partes del producto indicadas en el capítulo
Limpieza.
27. Este producto no está diseñado para uso médico en hospitales.28. El producto debe
enfriarse antes de su almacenamiento.
29. El producto solo puede usarse con los tipos de elementos removibles especificados en
el marcado del producto.
30. No utilice el dispositivo en camas ajustables o si el dispositivo se utiliza en una cama
ajustable, compruebe que el producto y el cable no se atasquen ni se ondulen, por
ejemplo, en las bisagras.
31. El dispositivo está equipado con un fusible que protege contra el sobrecalentamiento,
que no debería funcionar cuando se usa de acuerdo con el uso previsto del equipo. Si el
fusible se dispara, el dispositivo dejará de funcionar, el equipo debe devolverse al
fabricante o su representante para su reparación.
EXPLICACIÓN DEL SÍMBOLO (imagen 2)
1. Lea las instrucciones de uso.
2. No usar lejía.
5. No lavar en seco.
14
6. No inserte pasadores.
8. No lo use doblado o arrugado.
9. No debe ser utilizado por niños muy pequeños (0-3 años).
11. SÓLO el forro interior de lana sintética extraíble se puede lavar a mano con agua. Temperatura de agua recomendada 30 ° C.
12. Se puede secar en secadora a baja temperatura.
13. Solo las partes del producto indicadas en las instrucciones se pueden planchar a una temperatura de hasta 110 ° C.
14. No utilice el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera o encima del lavabo con agua.
ANTES DEL PRIMER USO
1. El producto debe desplegarse y colocarse plano antes de encenderlo. En el uso inicial, la almohadilla térmica puede oler a material
sintético. Sin embargo, este olor desaparecerá al poco tiempo.
2. Le recomendamos que cambie su producto a la configuración máxima durante 30 minutos antes de acostarse y luego reduzca a la
temperatura deseada. Debe apagarlo antes de dormir.
3. Utilice siempre la almohadilla térmica con la funda de almohada extraíble sujeta con botones de presión (2), incluso si está usando
aceites esenciales o ungüentos; esto es necesario para evitar dañar una cubierta sintética interior (3).
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Controlador 2. Funda de almohada extraíble sujeta con botones de presión
3. Cubierta de plástico interior 4. Interruptor
5. Lámpara de control
USANDO EL DISPOSITIVO
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente. Para encender el dispositivo, gire el interruptor (4) de la posición “0” a la
posición 1 o 2 o 3, al mismo tiempo se encenderá la lámpara de control (5).
El número 1 significa la temperatura de calentamiento más baja, el número 3 significa la temperatura máxima. No debe usar sus manos
para medir la temperatura de la almohada porque las manos son mucho menos sensibles al calor que las otras superficies del cuerpo
humano. El dispositivo no está equipado con fusible de apagado automático, por lo que para apagar el dispositivo gire el interruptor (4) a
la posición “0”.
ALMACENAMIENTO
Deje siempre que el producto se enfríe antes de doblarlo y guardarlo. Si no desea utilizar el producto durante más tiempo, enróllelo o
dóblelo sin apretar y guárdelo en una bolsa. Evite crear arrugas marcadas en el producto; por ejemplo, no lo guarde debajo de otros
elementos que puedan doblar los cables calefactores internos.
LIMPIEZA
La funda de almohada (2) se puede lavar a mano o a máquina a una temperatura de agua de 30 grados Celsius. Desenchufe el
dispositivo, abra dos botones de presión de la funda de almohada (2) para sacar la cubierta de plástico interior (3). La funda de
almohada extraíble (2) es la única parte que se puede lavar con agua.
Doble y remoje la funda de almohada removible (2) durante 15 minutos en una solución de agua tibia y jabón suave. Asegúrese de que
la temperatura del agua sea inferior a 40 ° C.
Lavar en ciclo delicado durante unos minutos. Enjuague con agua tibia fresca. Estire suavemente el producto a su tamaño original.
Secar al aire sobre un tendedero. NO use pinzas para la ropa ni clips de ningún tipo. La funda de almohada (2) se puede planchar a una
temperatura de hasta 110 ° C.
La cubierta de plástico interior (3) se puede limpiar con un paño húmedo, ¡no sumergir en agua!
ADVERTENCIA: Antes de volver a colocar la funda de almohada extraíble (2) sobre la funda de plástico interior (3), asegúrese de que la
funda de almohada (2) esté completamente seca. No utilice el dispositivo cuando esté húmedo o mojado.
DATOS TÉCNICOS
Entrada de energía nominal: 45 W
Potencia máxima: 80 W
Voltaje de suministro: 220-240V ~ 50Hz
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE. INSTRUÇÕES IMPORTANTES, GUARDE PARA USO
POSTERIOR.
1. Leia o manual de operação antes de usar o dispositivo e siga as instruções nele contidas.
O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo contra o
uso pretendido ou manuseio incorreto.
2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não estejam de
acordo com o uso pretendido.
3. Conecte o dispositivo apenas a 220-240V ~ 50 / Hz. Para aumentar a segurança de uso,
15
não ligue muitos dispositivos elétricos simultaneamente em um circuito.
4. Seja extremamente cauteloso ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto.
Não permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas
não familiarizadas com o dispositivo o utilizem. O equipamento não deve ser usado por
crianças pequenas, a menos que os controladores tenham sido predefinidos pelos pais ou
responsáveis, ou as crianças tenham sido completamente instruídas sobre como manusear
os reguladores com segurança.
Crianças menores de três anos não podem usar este dispositivo devido à falta de resposta
ao superaquecimento.
5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não têm
experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de um
responsável para sua segurança ou dado a eles. dicas sobre o uso seguro do dispositivo e
esteja ciente dos perigos associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o
equipamento. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas. Este
dispositivo não pode ser usado por pessoas que não são sensíveis ao calor e pessoas que
são muito sensíveis ao calor, que são incapazes de responder ao superaquecimento e por
pessoas que requerem cuidados constantes.
6. Sempre após o uso, remova o plugue da tomada segurando-a com a mão. NÃO puxe o
cabo de alimentação.
7. Não mergulhe o cabo, plugue e todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não exponha
o dispositivo às condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou não use em condições de alta
umidade (banheiros, casas de acampamento úmidas).
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser substituído por uma oficina especializada para evitar acidentes.
9. Não use o dispositivo com um cabo de alimentação danificado ou o dispositivo não está
funcionando corretamente. Não repare o dispositivo sozinho, pois pode causar choque.
Devolva o dispositivo com defeito ao centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo.
Todas as reparações só podem ser realizadas por pontos de serviço autorizados. Reparos
executados incorretamente podem causar sérios perigos ao usuário.
10. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
11. Não deixe o dispositivo ou o adaptador conectado à tomada sem supervisão.
12. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA no circuito elétrico.
A este respeito, entre em contato com um eletricista.
13. Não permita que o dispositivo ou adaptador se molhe. Se o dispositivo cair na água,
retire imediatamente o plugue ou o adaptador da tomada. Não coloque as mãos na água
quando o dispositivo estiver conectado à rede elétrica. Antes de reutilizar, deve ser
verificado por um eletricista qualificado.
14. Não manuseie o dispositivo ou adaptador com as mãos molhadas.
15. O dispositivo deve ser desligado toda vez que você o pousar.
16. Não use o aparelho próximo à água, por exemplo: no chuveiro, na banheira ou acima da
bacia com água.
17. Se o dispositivo usar uma fonte de alimentação, não a cubra, pois isso pode causar um
aumento perigoso da temperatura e danificar o dispositivo. Sempre, insira primeiro o plugue
na tomada elétrica do dispositivo e, em seguida, a fonte de alimentação na tomada elétrica.
18. Não use o lençol dobrado. Não coloque alfinetes, agulhas e outros objetos de metal na
16
folha.
19. Não use a folha se estiver molhada ou úmida. Deixe o lençol pendurado frouxamente
em uma área ventilada até que esteja completamente seco.
20. Não coloque o cabo de alimentação em uma folha aquecida. Não dobre o produto, ele
deve ser colocado por cima quando armazenado, e não cubra o produto com outros
objetos pesados. Verifique o produto periodicamente quanto a sinais de desgaste ou
danos. Se tais sinais ou produtos forem usados incorretamente, entre em contato com
seu fornecedor antes de continuar a usá-los.
21. Armazene em local seco. Nunca coloque objetos pesados sobre a folha.
22. Nunca durma com a ficha elétrica ligada. Desconecte o plugue de alimentação da
tomada.
23. Nunca cubra o controlador.
24. Antes de ligar a chapa elétrica, certifique-se de que a mesma esteja bem distribuída,
sem dobras ou dobras.
25. As partes do produto indicadas no capítulo Limpeza podem ser lavadas na máquina de
lavar a 30 ° C.
26. Não passe o produto a ferro, exceto as peças do produto indicadas no capítulo
Limpeza.
27. Este produto não se destina ao uso médico em hospitais.
28. O produto deve esfriar antes do armazenamento.
29. O produto pode ser usado apenas com os tipos de elementos removíveis especificados
na marcação do produto.
30. Não use o dispositivo em camas ajustáveis ou se o dispositivo for usado em uma
cama ajustável, verifique se o produto e o cabo não podem ficar presos ou enrugados, por
exemplo, nas dobradiças.
31. O dispositivo está equipado com um fusível de proteção contra superaquecimento, que
não deve funcionar quando usado de acordo com o uso a que se destina o equipamento.
Se o fusível disparar, o dispositivo irá parar de funcionar, o equipamento deve ser
devolvido ao fabricante ou seu representante para reparo.
EXPLICAÇÃO DE SÍMBOLOS (figura 2)
1. Leia as instruções de uso.
2. Não alveje.
5. Não limpe a seco.
6. Não insira pinos.
8. Não use dobrado ou enrugado.
9. Não deve ser usado por crianças muito pequenas (0-3 anos).
11. SOMENTE o forro interno de lã sintética removível pode ser lavado à mão com água. Temperatura recomendada da água 30 ° C.
12. Pode ser seco na máquina a baixa temperatura.
13. Somente as partes do produto indicadas nas instruções podem ser passadas a temperatura de até 110 ° C.
14. Não use o aparelho próximo à água, por exemplo: no chuveiro, na banheira ou acima da bacia com água.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. O produto deve ser desdobrado e deitado antes de ligá-lo. No uso inicial, a almofada de aquecimento pode cheirar a material sintético.
No entanto, esse odor desaparecerá após um curto período.
2. Recomendamos que você mude seu produto para a configuração máxima por 30 minutos antes de deitar e depois reduza para a
configuração de calor desejada. Você deve desligar antes de dormir.
3. Use sempre a almofada aquecedora com a fronha removível presa com botões de pressão (2), mesmo se estiver usando óleos
essenciais ou pomadas; isso é necessário para evitar danos a uma cobertura sintética interna (3).
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
1. Controlador 2. Fronha removível presa com botões de pressão
3. Tampa de plástico interna 4. Interruptor
5. Lâmpada de controle
USANDO O DISPOSITIVO
Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica. Para ligar o aparelho, gire o interruptor (4) da posição “0” para a posição 1 ou 2
ou 3, ao mesmo tempo que a lâmpada de controle (5) acenderá.
17
O número 1 significa temperatura de aquecimento mais baixa, o número 3 significa temperatura máxima. Você não deve usar as mãos
para medir a temperatura do travesseiro porque as mãos são muito menos sensíveis ao calor do que as outras superfícies do corpo
humano. O dispositivo não está equipado com fusível de desligamento automático, para desligar o dispositivo gire a chave (4) para a
posição “0”.
ARMAZENAR
Sempre deixe o produto esfriar antes de dobrar e armazenar. Se desejar não usar o produto por mais tempo, enrole ou dobre-o
levemente e guarde em uma sacola. Evite criar vincos nítidos no produto; por exemplo, não o guarde sob outros itens que possam
resultar em entortar os fios de aquecimento internos.
LIMPEZA
A fronha (2) pode ser lavada à mão ou na máquina em 30 graus Celsius de temperatura da água. Desconecte o dispositivo, abra dois
botões de pressão da fronha (2) para retirar a tampa de plástico interna (3). A fronha removível (2) é a única parte que pode ser lavada
com água.
Dobre e prenda a fronha removível (2) por 15 minutos em uma solução de sabão neutro e água morna. Certifique-se de que a
temperatura da água seja inferior a 40 ° C.
Lave no ciclo delicado por alguns minutos. Enxágüe em água morna fresca. Estique suavemente o produto até seu tamanho original.
Seque ao ar sobre um varal. NÃO use prendedores de roupa ou clipes de qualquer tipo. A fronha (2) pode ser passada a uma
temperatura de até 110 ° C.
A tampa plástica interna (3) pode ser limpa com um pano úmido, não mergulhe em água!
AVISO: Antes de colocar a fronha removível (2) na capa plástica interna (3) novamente, certifique-se de que a fronha (2) está
completamente seca. Não use o dispositivo quando ele estiver úmido ou molhado.
DADOS TÉCNICOS
Entrada de energia indicada: 45W
Potência máxima: 80W
Tensão de alimentação: 220-240V ~ 50Hz
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
PRAŠOME ATSARGIAI SKAITYTI. SVARBIOS INSTRUKCIJOS, LAIKYKITE VĖLESNIAM
NAUDOJIMUI.
1. Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite naudojimo instrukciją ir vykdykite joje pateiktas
instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar
netinkamai tvarkant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie neatitinka jo
paskirties.
3. Prijunkite prietaisą tik prie 220–240 V ~ 50 / Hz. Norėdami padidinti naudojimo saugumą,
nejunkite daug elektros prietaisų vienu metu į vieną grandinę.
4. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą, kai vaikai yra šalia. Neleiskite vaikams žaisti
su prietaisu, neleiskite jo naudoti vaikams ar asmenims, kurie nėra susipažinę su prietaisu.
Įranga neturėtų būti naudojama mažiems vaikams, nebent tėvai ar globėjai iš anksto
nustatė valdiklius arba vaikai buvo išsamiai išmokyti, kaip saugiai elgtis su reguliatoriais.
Vaikai iki trejų metų negali naudotis šiuo prietaisu, nes nėra atsako į perkaitimą.
5. ĮSPĖJIMAS: Šia įranga gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys ribotų
fizinių, jutiminių ar protinių sugebėjimų, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
įrangą, jei tai daroma prižiūrint atsakingam asmeniui. dėl jų saugumo arba jiems suteikta.
patarimų, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus.
Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Prietaisą valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, nebent jie yra
vyresni nei 8 metų ir yra prižiūrimi. Šio prietaiso negali naudoti žmonės, kurie nėra jautrūs
karščiui, ir žmonės, kurie yra labai jautrūs karščiui, nesugeba reaguoti į perkaitimą ir
žmonės, kuriems reikalinga nuolatinė priežiūra.
6. Po naudojimo visada ištraukite kištuką iš lizdo laikydami lizdą ranka. NETraukite
18
maitinimo laido.
7. Nemerkite laido, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso
atmosferos sąlygomis (lietus, saulė ir kt.) Ir nenaudokite jo esant dideliam oro drėgnumui
(vonios kambariuose, drėgnose stovyklavietėse).
8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, norint
išvengti pavojaus, jį turėtų pakeisti specializuota remonto įstaiga.
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu arba prietaisas veikia netinkamai.
Pataisykite prietaisą patys, nes tai gali sukelti šoką. Sugedusį prietaisą prašome grąžinti į
atitinkamą techninės priežiūros centrą patikrinti ar taisyti. Visus remonto darbus gali atlikti
tik įgalioti techninės priežiūros centrai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti rimtą
pavojų vartotojui.
10. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.
11. Nepalikite prietaiso ar adapterio, prijungto prie lizdo, be priežiūros.
12. Norint suteikti papildomą apsaugą, patartina į elektros grandinę įmontuoti likutinės
srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo klausimu susisiekite
su elektriku.
13. Neleiskite prietaisui ar adapteriui sušlapti. Jei prietaisas patenka į vandenį, nedelsdami
ištraukite kištuką arba adapterį iš maitinimo lizdo. Nekiškite rankų į vandenį, kai prietaisas
yra prijungtas prie elektros tinklo. Prieš pakartotinį naudojimą, jį turi patikrinti kvalifikuotas
elektrikas.
14. Nenaudokite prietaiso ar adapterio šlapiomis rankomis.
15. Prietaisą reikia išjungti kiekvieną kartą, kai jį padėsite.
16. Nenaudokite prietaiso šalia vandens, pavyzdžiui: duše, vonioje arba virš vandens su
baseinu.
17. Jei prietaisas naudoja maitinimo šaltinį, jo neuždenkite, nes tai gali pavojingai pakelti
temperatūrą ir sugadinti prietaisą. Visada pirmiausia įkiškite kištuką į prietaiso maitinimo
lizdą, o tada į maitinimo lizdą.
18. Nenaudokite paklodės sulankstytos. Į lapą nedėkite smeigtukų, adatų ir kitų metalinių
daiktų.
19. Nenaudokite lapo, jei jis yra drėgnas ar drėgnas. Palikite lapą laisvai pakabintą
vėdinamoje vietoje, kol jis visiškai išdžius.
20. Neuždėkite maitinimo laido ant pašildyto lapo. Negalima sulankstyti gaminio, jį laikant
reikia uždėti ant viršaus ir neuždengti gaminio kitais sunkiais daiktais. Periodiškai
patikrinkite, ar gaminyje nėra susidėvėjimo ar pažeidimų. Jei tokie ženklai ar gaminys
naudojami netinkamai, prieš tęsdami jo naudojimą, susisiekite su tiekėju.
21. Laikyti sausoje vietoje. Niekada nedėkite ant lapo sunkių daiktų.
22. Niekada neikite miegoti įjungę elektrinį skydą. Atjunkite maitinimo kištuką iš lizdo.
23. Niekada neuždenkite valdiklio.
24. Prieš įjungdami elektrinį skydą, įsitikinkite, kad jis tolygiai paskirstytas, ar nėra užlinkimų
ar sulankstymų.
25. Valymo skyriuje nurodytas produkto dalis galima skalbti skalbimo mašinoje 30 ° C
temperatūroje.
26. Nelyginkite gaminio, išskyrus gaminio dalis, nurodytas skyriuje Valymas.
27. Šis produktas nėra skirtas medicinos reikmėms ligoninėse.
28. Prieš laikydamas, produktas turi atvėsti.
29. Produktas gali būti naudojamas tik su nuimamų elementų tipais, nurodytais gaminio
ženklinime.
30. Nenaudokite prietaiso ant reguliuojamų lovų arba, jei prietaisas naudojamas ant
19
reguliuojamos lovos, patikrinkite, ar gaminys ir laidas negali įstrigti ar banguoti, pvz., Ant
vyrių.
31. Įrenginyje yra saugiklis, apsaugantis nuo perkaitimo, kuris neturėtų veikti, kai
naudojamas pagal numatytą įrangos paskirtį. Jei saugiklis suveiks, prietaisas nustos veikti,
įranga turi būti grąžinta gamintojui arba jo atstovui taisyti.
SIMBOLIO PAAIŠKINIMAS (2 nuotrauka)
1. Perskaitykite naudojimo instrukcijas.
2. Nebalinkite.
5. Nevalykite sausu.
6. Neįdėkite kaiščių.
8. Nenaudokite sulankstytų ar supakuotų.
9. Nenaudoti labai mažiems vaikams (0–3 metų).
11. TIK vidinį nuimamą sintetinės vilnos pamušalą galima plauti rankomis vandenyje. Rekomenduojama vandens temperatūra 30 ° C.
12. Galima džiovinti džiovinant žemoje temperatūroje.
13. Lyginti galima tik instrukcijose nurodytas produkto dalis iki 110 ° C temperatūroje.
14. Nenaudokite prietaiso šalia vandens, pavyzdžiui: duše, vonioje arba virš vandens su baseinu.
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
1. Prieš įjungdami gaminį reikia išskleisti ir padėti plokščią. Pirmą kartą naudojant šildymo pagalvėlę gali kvapas sintetinės medžiagos.
Tačiau šis kvapas išnyks po trumpo laiko.
2. Mes rekomenduojame 30 minučių prieš miegą perjungti gaminį į maksimalų nustatymą, tada sumažinti norimą šilumos nustatymą. Prieš
miegą turite išjungti.
3. Visada naudokite šildymo pagalvėlę su nuimama pagalvių užvalkalu, pritvirtintu spaudėmis (2), net jei naudojate eterinius aliejus ar
tepalus; to reikia norint išvengti vidinio sintetinio gaubto pažeidimo (3).
PRIETAISO APRAŠYMAS
1. Valdiklis 2. Nuimama pagalvių užvalkalas, tvirtinamas spaudėmis
3. Viduje plastikinis dangtelis. 4. Jungiklis
5. Valdymo lempa
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
Prijunkite maitinimo laidą prie maitinimo lizdo. Norėdami įjungti prietaisą, pasukite jungiklį (4) iš „0“ padėties į 1, 2 arba 3 padėtį, tuo pačiu
metu užsidegs valdymo lemputė (5).
Skaičius 1 reiškia žemiausią šildymo temperatūrą, skaičius 3 - maksimalią temperatūrą. Nereikėtų vertinti pagalvės temperatūros rankomis,
nes rankos yra daug mažiau jautrios šilumai nei kiti žmogaus kūno paviršiai. Įrenginyje nėra automatinio išjungimo saugiklio, todėl
norėdami išjungti prietaisą, pasukite jungiklį (4) į padėtį „0“.
LAIKYMAS
Prieš sulankstydami ir laikydami, visada leiskite gaminiui atvėsti. Jei nenorite gaminio naudoti ilgiau, susukite arba palenkite jį laisvai ir
laikykite maiše. Venkite gaminio aštrių raukšlių; pavyzdžiui, nelaikykite jo prie kitų daiktų, dėl kurių gali sulenkti vidiniai šildymo laidai.
VALYMAS
Pagalvės užvalkalą (2) galima skalbti rankomis arba skalbti mašina 30 laipsnių vandens temperatūroje. Atjunkite prietaisą iš elektros tinklo,
atidarykite dvi pagalvės užvalkalo smeiges (2), kad ištrauktumėte iš vidinio plastiko dangtelio (3). Nuimama pagalvės užvalkalas (2) yra
vienintelė dalis, kurią galima plauti vandenyje.
Sulenkite ir priešmaišykite nuimamą pagalvės užvalkalą (2) 15 minučių švelniu muilo ir drungno vandens tirpalu. Įsitikinkite, kad vandens
temperatūra yra žemesnė nei 40 ° C.
Keletą minučių nuplaukite subtilų ciklą. Nuplaukite šviežiu drungnu vandeniu. Švelniai ištempkite gaminį iki pradinio dydžio. Džiovinkite orą
virš drabužių linijos. NENAUDOKITE bet kokių drabužių kaiščių ar segtukų. Pagalvės užvalkalą (2) galima lyginti iki 110 ° C temperatūros.
Vidinį plastikinį dangtelį (3) galima nuvalyti drėgna šluoste, nemerkite į vandenį!
ĮSPĖJIMAS: Prieš vėl uždėdami nuimamą pagalvės užvalkalą (2) ant vidinio plastikinio gaubto (3), įsitikinkite, kad pagalvės užvalkalas (2)
yra visiškai sausas. Nenaudokite prietaiso, kai jis yra drėgnas ar drėgnas.
TECHNINIAI DUOMENYS
Nominali galia: 45W
Maksimali galia: 80W
Maitinimo įtampa: 220–240 V ~ 50 Hz
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
LŪDZU, RŪPĪGI LASI. SVARĪGAS INSTRUKCIJAS, UZGLABĀT VĒLĀK LIETOŠANAI.
1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un izpildiet tajā ietvertās
20
instrukcijas. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci
neparedzētam mērķim, vai nepareizas apstrādes.
2. Ierīce paredzēta tikai mājas lietošanai. Nelietojiet citiem mērķiem, kas neatbilst
paredzētajam lietojumam.
3. Savienojiet ierīci tikai ar 220–240 V ~ 50 / Hz. Lai palielinātu lietošanas drošību,
vienlaikus neieslēdziet daudzas elektriskās ierīces vienā ķēdē.
4. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci, kad bērni atrodas tuvumā. Neļaujiet bērniem spēlēt
ar ierīci, neļaujiet bērniem vai personām, kas nepazīst ierīci. Aprīkojumu nedrīkst lietot
mazi bērni, ja vien vecāki vai aizbildņi nav iepriekš iestatījuši kontrolierus vai arī bērni nav
rūpīgi apmācīti, kā droši rīkoties ar regulatoriem.
Bērni līdz trīs gadu vecumam nevar izmantot šo ierīci, jo nav reaģēšanas uz pārkaršanu.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo aprīkojumu var izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un
personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanas par aprīkojumu, ja tas tiek darīts atbildīgas personas uzraudzībā.
viņu drošībai vai arī viņiem tiek dota. padomi par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās
lietošanu saistītās briesmas. Bērniem nevajadzētu spēlēt ar aprīkojumu. Ierīces tīrīšanu
un apkopi drīkst veikt tikai bērni, kas vecāki par 8 gadiem un ir uzraudzīti. Šo ierīci nevar
izmantot cilvēki, kuri nav jutīgi pret karstumu, un cilvēki, kuri ir ļoti jutīgi pret karstumu, kuri
nespēj reaģēt uz pārkaršanu, kā arī cilvēki, kuriem nepieciešama pastāvīga aprūpe.
6. Vienmēr pēc lietošanas noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, turot ligzdu ar roku.
Nevelciet strāvas vadu.
7. Negremdējiet kabeli, kontaktdakšu un visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet
ierīci atmosfēras apstākļiem (lietus, saule utt.) Vai nelietojiet to augsta mitruma apstākļos
(vannas istabas, mitras kempinga mājas).
8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina
specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām.
9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai arī ierīce nedarbojas pareizi. Neremontējiet
ierīci pats, jo tas var izraisīt šoku. Lūdzu, nogādājiet bojāto ierīci attiecīgajā servisa centrā
pārbaudei vai remontam. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa punkti.
Nepareizi veikts remonts var radīt nopietnus draudus lietotājam.
10. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
11. Neatstājiet ierīci vai adapteri, kas pievienots kontaktligzdai, bez uzraudzības.
12. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, elektriskajā ķēdē ieteicams uzstādīt atlikušās
strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar elektriķi.
13. Neļaujiet ierīcei vai adapterim samirkt. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties izvelciet
kontaktdakšu vai adapteri no kontaktligzdas. Nelieciet rokas ūdenī, kad ierīce ir pievienota
elektrotīklam. Pirms atkārtotas lietošanas tas jāpārbauda kvalificētam elektriķim.
14. Nelietojiet ierīci vai adapteri ar mitrām rokām.
15. Ierīce ir jāizslēdz katru reizi, kad to noliekat.
16. Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā, piemēram: dušā, vannā vai virs ūdens izlietnes.
17. Ja ierīce izmanto strāvas padevi, neaizsedziet to, jo tas var izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumus. Vienmēr vispirms ievietojiet
kontaktdakšu ierīces kontaktligzdā un pēc tam strāvas padevi tīkla kontaktligzdā.
18. Nelietojiet gultas palagu salocītā stāvoklī. Nelieciet loksnē tapas, adatas un citus
metāla priekšmetus.
19. Nelietojiet lapu, ja tā ir mitra vai mitra. Atstājiet lapu brīvi pakārtā vēdināmā vietā, līdz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Adler AD 7433 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

v iných jazykoch