Mesko MS7419 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické prikrývky / vankúše
Typ
Používateľská príručka
(GB) user manual 7 (BIH) upute za rad 42
(D) bedienungsanweisung 9 (H) felhasználói kézikönyv 44
(F) mode d'emploi 12 (FIN) käyttöopas 47
(E) manual de uso 15 (NL) handleiding 49
(P) manual de serviço 18 (HR) upute za uporabu 52
(LT) naudojimo instrukcija 23 (RUS) инструкция обслуживания 54
(LV) lietošanas instrukcija 24 (SLO) navodila za uporabo 37
(EST) kasutusjuhend 26 (I) istruzioni per l’uso 61
(CZ) návod k obsluze 28 (DK) brugsanvisning 63
(RO) Instrucţiunea de deservire 31 (UA) інструкція з експлуатації 66
(GR) οδηγίες χρήσεως 33 (SR) kорисничко упутство 70
(SK) používateľská príručka 57 (S) instruktionsbok 73
(MK) упатство за корисникот 39 (PL) instrukcja obsługi 78
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد 81 (BG) Инструкция за употреба 83
(AZ) Təlimat kitabçası 87
MS7419 & MS7420
2
1
2
3
4
PL
1. Przeczytaj instrukcję.
2. Nie używaj zagiętego lub pofałdowanego.
3. Nie wybijaj szpilek, igieł ani innych przedmiotów.
4. Nie używać przez bardzo małe dzieci (0-3 lat).
5. Maksymalna temperatura prania 30 ° C. Normalny proces.
GB
1. Read the Instruction.
2. Do not use folded or corrugated.
3. Do not knock out pins, needles or other objects.
4. Do not use for very small children (0-3 years).
5. Maximum washing temperature 30 ° C. Normal process.
D
1. Lesen Sie die Anweisung.
2. Verwenden Sie keine gefalteten oder gewellten.
3. Schlagen Sie keine Stifte, Nadeln oder andere Gegenstände aus.
4. Nicht bei sehr kleinen Kindern (0-3 Jahre) anwenden.
5. Maximale Waschtemperatur 30 ° C. Normaler Prozess.
F
1. Lisez les instructions.
2. Ne pas utiliser plié ou ondulé.
3. Ne pas cogner les épingles, aiguilles ou autres objets.
4. Ne pas utiliser chez les très jeunes enfants (0-3 ans).
5. Température maximale de lavage 30 ° C. Processus normal.
E
1. Lea las instrucciones.
2. No usar doblado o corrugado.
3. No golpee los alfileres, agujas u otros objetos.
4. No usar para niños muy pequeños (0-3 años).
5. Temperatura máxima de lavado 30 ° C. Proceso normal.
P
1. Leia a Instrução.
2. Não use dobrado ou corrugado.
3. Não bata nos alfinetes, agulhas ou outros objetos.
4. Não use para crianças muito pequenas (0-3 anos).
5. Temperatura máxima de lavagem 30 ° C. Processo normal.
LT
1. Perskaitykite Instrukciją.
2. Nenaudokite sulenkto ar gofruoto.
3. Nenaudokite kaiščių, adatų ar kitų daiktų.
4. Nenaudoti labai mažiems vaikams (nuo 0 iki 3 metų).
5. Didžiausia skalbimo temperatūra 30 ° C.
LV
1. Izlasiet instrukciju.
2. Nelietojiet salocītu vai gofrētu.
3. Nenovietojiet tapas, adatas vai citus priekšmetus.
4. Nelietot ļoti maziem bērniem (0–3 gadi).
5. Maksimālā mazgāšanas temperatūra 30 ° C. Normāls process.
EST
1. Lugege juhendit.
2. Ärge kasutage volditud või lainepapist.
3. Ärge koputage tihvtid, nõelad või muud esemed.
4. Ärge kasutage väga väikestel lastel (0–3 aastat).
5. Maksimaalne pesemistemperatuur 30 ° C. Tavaline protsess.
RO
1. Citiți Instrucțiunea.
2. Nu utilizați pliate sau ondulate.
3. Nu loviți bolțurile, acele sau alte obiecte.
4. Nu utilizați pentru copii foarte mici (0-3 ani).
5. Temperatura maximă de spălare 30 ° C.
BIH
1. Pročitajte uputstvo.
2. Nemojte koristiti presavijene ili valovite.
3. Ne udarajte igle, igle ili druge predmete.
4. Ne koristiti za vrlo malu djecu (0-3 godine).
5. Maksimalna temperatura pranja 30 ° C. Normalan proces.
H
1. Olvassa el az utasításokat.
2. Ne használjon hajtogatott vagy hullámos.
3. Ne üsse ki a csapokat, tűket vagy más tárgyakat.
4. Ne használjon nagyon kisgyermekeknek (0-3 év).
5. Maximális mosási hőmérséklet 30 ° C. Normál folyamat.
GR
1. Διαβάστε την οδηγία.
2. Μην χρησιμοποιείτε διπλωμένες ή κυματοειδείς.
3. Μη χτυπάτε καρφίτσες, βελόνες ή άλλα αντικείμενα.
4. Μην χρησιμοποιείτε για πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών).
5. Μέγιστη θερμοκρασία πλύσης 30 ° C. Κανονική διαδικασία.
MK
1. Прочитајте го Упатството.
2. Не користете преклопени или брановидни.
3. Не истребувајте игли, игли или други предмети.
4. Не користете за многу мали деца (0-3 години).
5. Максимална температура за перење 30 ° C. Нормален процес.
4
CZ
1. Přečtěte si Pokyn.
2. Nepoužívejte složené nebo zvlněné.
3. Nevytahujte kolíky, jehly ani jiné předměty.
4. Nepoužívejte pro velmi malé děti (0-3 roky).
5. Maximální teplota praní 30 ° C. Normální proces.
RUS
1. Прочитайте инструкцию.
2. Не используйте в сложенном или гофрированном виде.
3. Не выбивайте булавки, иголки или другие предметы.
4. Не используйте для очень маленьких детей (0-3 лет).
5. Максимальная температура стирки 30 ° С. Обычный процесс.
NL
1. Lees de instructie.
2. Gebruik geen gevouwen of gegolfd.
3. Verwijder geen pinnen, naalden of andere voorwerpen.
4. Niet gebruiken voor zeer kleine kinderen (0-3 jaar).
5. Maximale wastemperatuur 30 ° C. Normaal proces.
SLO
1. Preberite navodilo.
2. Ne uporabljajte prepognjene ali valovite.
3. Ne odstranjujte zatičev, igel ali drugih predmetov.
4. Ne uporabljajte za zelo majhne otroke (0-3 leta).
5. Najvišja temperatura pranja 30 ° C. Normalni postopek.
HR
1. Pročitajte upute.
2. Nemojte koristiti presavijeni ili valoviti sloj.
3. Nemojte izbijati igle, igle ili druge predmete.
4. Nemojte koristiti za vrlo malu djecu (0-3 godine).
5. Maksimalna temperatura pranja 30 ° C. Normalan proces.
FIN
1. Lue ohjeet.
2. Älä käytä taitettua tai aallotettua.
3. Älä pudota nastoja, neuloja tai muita esineitä.
4. Älä käytä hyvin pienille lapsille (0–3-vuotiaat).
5. Suurin pesulämpötila 30 ° C. Normaali prosessi.
S
1. Läs instruktionerna.
2. Använd inte vikta eller korrugerade.
3. Slå inte ut tappar, nålar eller andra föremål.
4. Använd inte för mycket små barn (0-3 år).
5. Maximal tvätttemperatur 30 ° C. Normal process.
SK
1. Prečítajte si pokyny.
2. Nepoužívajte zložené alebo vlnité.
3. Nevkladajte kolíky, ihly ani iné predmety.
4. Nepoužívať pre veľmi malé deti (0-3 roky).
5. Maximálna teplota prania 30 ° C. Normálny proces.
I
1. Leggi le istruzioni.
2. Non utilizzare piegato o ondulato.
3. Non mettere fuori uso spilli, aghi o altri oggetti.
4. Non usare per bambini molto piccoli (0-3 anni).
5. Temperatura massima di lavaggio 30 ° C. Processo normale.
SR
1. Прочитајте упутство.
2. Немојте користити пресавијене или наборане.
3. Не ударајте игле, игле или друге предмете.
4. Не користити за веома малу дјецу (0-3 године).
5. Максимална температура прања 30 ° Ц. Нормалан процес.
DK
1. Læs vejledningen.
2. Brug ikke foldet eller bølget.
3. Knæk ikke stifter, nåle eller andre genstande.
4. Må ikke anvendes til meget små børn (0-3 år).
5. Maksimal vasketemperatur 30 ° C. Normal proces.
AR
1. اقرأ التعليمات .
2. لا تستخدم مطوية أو مموجة .
3. لا تدق المسامير أو الإبر أو غيره ا من الأشياء .
4. لا تستخدم للأطفال الصغار جدا (0-3 سنوات) .
5. أقصى درجة حرارة للغسيل 30 درجة مئوية. عملية عادية .
UA
1. Прочитайте інструкцію.
2. Не використовуйте складені або гофровані.
3. Не вибивайте шпильки, голки або інші предмети.
4. Не використовуйте для дуже маленьких дітей (0-3 роки).
5. Максимальна температура прання 30 ° C. Нормальний процес.
BG
1. Прочетете инструкцията.
2. Не използвайте сгънати или гофрирани.
3. Не избивайте карфици, игли или други предмети.
4. Да не се използва при много малки деца (0-3 години).
5. Максимална температура на пране 30 ° C. Нормален процес.
AZ
1. Təlimatı oxuyun.
2. Bükülmüş və ya büzməli istifadə etməyin.
3. Sancaqları, iynələri və ya digər əşyaları döyməyin.
4. Çox kiçik uşaqlar (0-3 yaş) üçün istifadə etməyin.
5. Maksimum yuma temperaturu 30 ° C. Normal proses.
5
PL
Produkt może być uzytkowany tylko z przełącznikiem sterującym podanym
w oznakowaniu sprzętu:
RU9-1P
GB
The product may be used only with the control switch specified in the
equipment marking:
RU9-1P
D
Das Produkt muss mit der Kontrollmarkierung verwendet werden: RU9-1P
F
Le produit doit être utili avec le marquage de contrôle: RU9-1P
E
El producto debe utilizarse con la marca de control: RU9-1P
P
O produto deve ser usado com a marca de controle: RU9-1P
LT
Produktas turi būti naudojamas su kontrolės ženklu: RU9-1P
LV
Produkts jālieto kopā ar kontroles marķējumu: RU9-1P
EST
Toodet tuleb kasutada koos kontrollmärgisega: RU9-1P
RO
Produsul trebuie utilizat cu marcajul de control: RU9-1P
BIH
Proizvod se mora koristiti sa kontrolnom oznakom: RU9-1P
H
A terméket az ellenőrző jelöléssel együtt kell használni: RU9-1P
GR
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται με το σήμα ελέγχου: RU9-1P
MK
Производот мора да се користи со контролната ознака: RU9-1P
CZ
Výrobek musí být použit s kontrolním oznením: RU9-1P
RUS
Продукт должен использоваться с контрольной маркировкой: RU9-1P
NL
Het product moet worden gebruikt met de controlemarkering: RU9-1P
SLO
Proizvod se mora uporabljati s kontrolno oznako: RU9-1P
HR
Proizvod se mora koristiti s kontrolnom oznakom: RU9-1P
FIN
Tuotetta on käytettävä kontrollimerkinnän kanssa: RU9-1P
S
Produkten måste användas med kontrollmarkeringen: RU9-1P
SK
Výrobok sa musí používať s kontrolným označením: RU9-1P
I
Il prodotto deve essere utilizzato con il marchio di controllo: RU9-1P
SR
Производ се мора користити са контролном ознаком: RU9-1P
DK
Produktet skal bruges med kontrolrket: RU9-1P
UA
Продукт повинен використовуватися з контрольною маркуванням: RU9-1P
AR :يمكن استخدام المنتج فقط مع مفتاح التحكم المحدد في علامة الجهاز RU9-1P
BG
Продуктът може да се използва само с контролния превключвател,
посочен в маркировката на оборудването:
RU9-1P
AZ Məhsul yalz avadanlıq işasingöstərilən idarəetmə aça ilə istifaedilə bilər: RU9-1P
6
PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE.
1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained
in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its
intended use or improper handling.
2. The device is for domestic use only. Do not use for other purposes that are not in
accordance with its intended use.
3. Connect the device only to a 230 V ~ 50/60 Hz. In order to increase the safety of use, do
not switch on many electrical devices simultaneously to one circuit.
4. Be extra cautious when using the device when children are nearby. Do not allow children
to play with the device, do not let children or persons not familiar with the device use it. The
equipment should not be used by young children, unless the controllers have been pre-set
by parents or guardians, or children have been thoroughly instructed how to safely handle
the regulators.
Children under three years of age cannot use this device due to the lack of response to
overheating.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and persons with
limited physical, sensory or mental abilities, or persons who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible for
their safety or given to them. tips on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its use. Children should not play with the equipment. Cleaning and
maintenance of the device should not be performed by children unless they are over 8 years
of age and are supervised. This device cannot be used by people who are not heat sensitive,
and people who are very sensitive to heat, who are unable to respond to overheating and by
people who require constant care.
6. Always after use, remove the plug from the socket by holding the socket with your hand.
DO NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the entire device in water or other liquid. Do not
expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or do not use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp camping houses).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it should
be replaced by a specialist repair facility in order to avoid a hazard.
9. Do not use the device with a damaged power cord or the device is not working properly.
Do not repair the device yourself, as it may cause shock. Please return the defective device
to the appropriate service center for inspection or repair. All repairs may only be carried out
by authorized service points. Incorrectly performed repair can cause serious danger to the
user.
10. Do not use the device near flammable materials.
11. Do not leave the device or the adapter connected to the outlet unattended.
12. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD)
with a rated residual current not exceeding 30 mA in the electrical circuit. In this regard,
please contact an electrician.
13. Do not allow the device or adapter to get wet. If the device falls into the water,
immediately pull the plug or adapter from the power socket. Do not put your hands into water
when the device is connected to the mains. Before re-use, it must be checked by a qualified
electrician.
14. Do not handle the device or adapter with wet hands.
ENGLISH
7
15. The device should be turned off every time you put it down.
16. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the
basin with water.
17. If the device uses a power supply, do not cover it, as it could lead to a dangerous increase
in temperature and damage to the device. Always, first insert the plug into the power socket in
the device and then the power supply to the mains socket.
18. Do not use the bed sheet in folded condition. Do not put pins, needles and other metal
objects in the sheet.
19. Do not use the sheet if it is wet or damp. Leave the sheet hung loosely in a ventilated
area until it is completely dry.
20. Do not put the power cord on a warmed sheet. Do not fold the equipment when it is
placed on top during storage. Check the equipment periodically for signs of wear or damage.
If such signs or equipment are used improperly, please contact your supplier before
continuing to use it.
21. Store in a dry place. Never put heavy objects on the sheet.
22. Never go to sleep with the electric sheet turned on. Unplug the power plug from the outlet.
23. Never cover the controller.
24. Before switching on the electric sheet, make sure that it is evenly distributed, there are no
kinks or folds.
25. Product can be washed in the washing machine in 30°C temperature. Can be washed by
hand. Disconnect the power cord and controller before washing. Switch or controller - the
regulator must not be wet during washing, and during drying the cord must be in a horizontal
position to ensure that the water does not flow into the switch or controller - the regulator.
26. Do not iron the electric sheet!
27. This equipment is not intended for medical use in hospitals.
28. The device should cool down before storage.
29. The device may be used only with the types of removable elements specified in the
equipment marking.
30. Do not use the device on adjustable beds or if the device is used on an adjustable bed,
check that the blanket and cord cannot get stuck or corrugated, eg on hinges.
31. The device is equipped with a fuse protecting against overheating, which should not work
when used in accordance with the intended use of the equipment. If the fuse trips, the device
will stop working, the equipment must be returned to the manufacturer or its representative
for repair.
Product: Electric blanket underlay MS7419 / MS7420
BEFORE FIRST USE
1.The product needs to be unfolded and laid flat before switching on.
2.Fix the product according to instruction in chapter: Fitting your product on the bed.
3.We recommend that you switch your product to the maximum setting for two to three hours before bedtime then reduce to your desired
heat setting 15 minutes before getting into bed. You must switch OFF prior to sleeping.
Fitting your product on the bed
1. Place the product onto the mattress with the controller (or two) at the HEAD END but towards the foot end of the bed.
2. The control switches should be below the normal head’s sleeping position.
3. Unroll the tie tapes and pass the tapes under the bed as shown in the diagrams (Fig.1-6).
4. Ensure the heating wires do not extend under pillows or hang over the sides. Pass the middle tie tape under the mattress and through the
middle loop on the opposite side (Fig.1). Pass end of tape under the corresponding bottom corner of the mattress (Fig. 2) up through the
center loop of product (Fig. 3) and down under opposite corner of mattress and then through side loop on opposite side of the product (Fig
4).
5. Repeat this process at the other end (Fig. 5).
DESCRIPTION OF THE DEVICE - mechanical controller
1. Temperature controller 2. Power cord
8
3. Bed sheet / blanket / mat 4. Socket to disconnect the power cord before washing
OPERATING INSTRUCTIONS – manual controller
1. Plug the power cord into an electrical outlet.
2. Active the product by moving the switch to position 1/2/3.
0 - switching off
1 – low, gentle heat, LED on
2 – medium heat, diode on
3 - high heat, diode on
3. Switch off the device that moves the switch to position 0.
STORING
Always allow the product to cool down before folding and storing. Your product can remain on the bed all year round as a comfortable
under-blanket. Simply remove the controls and store until Winter. If you wish to remove the product from your bed when not in use, roll or
fold it loosely and store in a bag. Avoid creating sharp creases in the product; for example do not store it under other items that may
result in bending the inside heating wires.
CLEANING & AIR DRYING
The product can be machine washed because it is equipped in detachable controllers.
Unplug and remove one or two power cords with controllers from socket (4) to disconnect the power cord before washing.
Fold and presoak the product for 15 minutes in a mild soap and lukewarm water solution. Ensure the water temperature is less than
30°C.
• Wash on the delicate or gentle cycle for 2 minutes.
• Rinse in fresh lukewarm water.
• Gently stretch the product to its original size.
Air dry over a clothes line. DO NOT use clothes pegs or clips of any kind.
• DO NOT use the product until it is completely dry !
• DO NOT iron the product !
TECHNICAL DATA MS7419 / MS7420
Nominated power input: 60W / 2 x 60W
Supply voltage: 230 V ~ 50/60Hz
Dimensions (high x width) cm: 150X80 / 150X160
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
DEUTSCH
BITTE AUFMERKSAM LESEN. WICHTIGE HINWEISE, FÜR SPÄTERER
VERWENDUNG AUFBEWAHREN.
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden, und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die
bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts oder durch unsachgemäße Handhabung
entstehen.
2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind.
3. Schließen Sie das Gerät nur an 230 V ~ 50/60 Hz an. Um die Gebrauchssicherheit zu
erhöhen, schalten Sie nicht viele elektrische Geräte gleichzeitig in einen Stromkreis ein.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern
verwenden. Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen, lassen Sie Kinder oder
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht benutzen. Das Gerät darf nicht
von kleinen Kindern benutzt werden, es sei denn, die Kontrolleure wurden von den Eltern
oder Erziehungsberechtigten voreingestellt oder die Kinder wurden gründlich in den
sicheren Umgang mit den Atemreglern eingewiesen.
Kinder unter drei Jahren können dieses Gerät nicht verwenden, da auf Überhitzung nicht
reagiert wird.
5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von
9
Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnisse über das Gerät haben, verwendet werden,
sofern dies unter Aufsicht einer verantwortlichen Person geschieht zu ihrer Sicherheit oder
ihnen gegeben. Tipps zur sicheren Verwendung des Geräts und sind sich der Gefahren
bewusst, die mit seiner Verwendung verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt. Dieses Gerät kann
nicht von Personen verwendet werden, die nicht wärmeempfindlich sind, und Personen, die
sehr empfindlich auf Wärme reagieren, nicht auf Überhitzung reagieren können, und von
Personen, die ständige Pflege benötigen.
6. Ziehen Sie immer nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die
Steckdose mit der Hand halten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen (Regen,
Sonne usw.) aus und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer,
feuchte Campinghäuser).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder das Gerät
funktioniert nicht ordnungsgemäß. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dies zu einem
Stromschlag führen kann. Bitte schicken Sie das defekte Gerät zur Überprüfung oder
Reparatur an das entsprechende Service-Center. Alle Reparaturen dürfen nur von
autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Falsch durchgeführte Reparaturen
können zu ernsthaften Gefahren für den Benutzer führen.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
11. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose.
12. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, ist es ratsam, einen Fehlerstromschutzschalter (FI-
Schutzschalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA im Stromkreis zu
installieren. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an einen Elektriker.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht nass werden. Wenn das Gerät ins
Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Stecker oder den Adapter aus der Steckdose. Fassen
Sie Ihre Hände nicht in Wasser, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor
der Wiederverwendung muss es von einem qualifizierten Elektriker überprüft werden.
14. Fassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht mit nassen Händen an.
15. Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn Sie es ablegen.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in der
Badewanne oder über dem Becken mit Wasser.
17. Wenn das Gerät mit Strom versorgt wird, decken Sie es nicht ab, da dies zu einem
gefährlichen Temperaturanstieg und zu Schäden am Gerät führen kann. Stecken Sie
immer zuerst den Stecker in die Steckdose des Geräts und dann die Stromversorgung in
die Steckdose.
18. Verwenden Sie das Bettlaken nicht in zusammengeklapptem Zustand. Stecken Sie
keine Nadeln und andere Metallgegenstände in das Blech.
19. Verwenden Sie das Blatt nicht, wenn es nass oder feucht ist. Lassen Sie das Blatt
locker in einem belüfteten Bereich hängen, bis es vollständig trocken ist.
20. Legen Sie das Netzkabel nicht auf ein warmes Tuch. Falten Sie das Gerät nicht
zusammen, wenn es während der Lagerung darauf platziert wird. Überprüfen Sie das
Gerät regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigungen. Wenn solche
10
Zeichen oder Geräte unsachgemäß verwendet werden, wenden Sie sich bitte an Ihren
Lieferanten, bevor Sie ihn weiter verwenden.
21. Trocken lagern. Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Blatt.
22. Gehen Sie niemals mit eingeschalteter elektrischer Platte in den Schlafmodus. Ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
23. Bedecken Sie niemals den Controller.
24. Bevor Sie die elektrische Platte einschalten, vergewissern Sie sich, dass sie
gleichmäßig verteilt ist und keine Knicke oder Falten aufweist.
25. Das Produkt kann in der Waschmaschine bei 30 ° C gewaschen werden. Kann von
Hand gewaschen werden. Trennen Sie das Netzkabel und den Controller vor dem
Waschen. Schalter oder Controller - Der Regler darf während des Waschvorgangs nicht
nass sein. Während des Trocknens muss sich das Kabel in horizontaler Position befinden,
um sicherzustellen, dass das Wasser nicht in den Schalter oder Controller - den Regler -
fließt.
26. Bügeln Sie nicht die elektrische Platte!
27. Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke in Krankenhäusern bestimmt.
28. Das Gerät sollte vor der Lagerung abkühlen.
29. Das Gerät darf nur mit den Typen entfernbarer Elemente verwendet werden, die in der
Gerätekennzeichnung angegeben sind.
30. Verwenden Sie das Gerät nicht auf verstellbaren Betten oder wenn das Gerät auf
einem verstellbaren Bett verwendet wird, überprüfen Sie, dass Decke und Kabel nicht
hängen bleiben oder sich wellen, z. B. an Scharnieren.
31. Das Gerät ist mit einer Sicherung gegen Überhitzung ausgestattet, die bei
bestimmungsgemäßer Verwendung des Geräts nicht funktionieren sollte. Wenn die
Sicherung auslöst, funktioniert das Gerät nicht mehr. Das Gerät muss zur Reparatur an
den Hersteller oder seinen Vertreter geschickt werden.
Produkt: Heizdeckenunterlage MS7419 / Ms7420
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1. Das Produkt muss vor dem Einschalten ausgeklappt und flach gelegt werden.
2. Befestigen Sie das Produkt gemäß den Anweisungen in Kapitel: Anbringen des Produkts auf dem Bett.
3. Wir empfehlen, dass Sie Ihr Produkt vor dem Zubettgehen für zwei bis drei Stunden auf die maximale Stufe einstellen und dann 15
Minuten vor dem Schlafengehen auf die gewünschte Heizstufe einstellen. Sie müssen vor dem Schlafen ausschalten.
Passen Sie Ihr Produkt auf dem Bett an
1. Legen Sie das Produkt mit dem Controller (oder zwei) am HEAD END, aber in Richtung Fußende des Bettes auf die Matratze.
2. Die Steuerschalter sollten sich unterhalb der normalen Schlafposition des Kopfes befinden.
3. Rollen Sie die Bindebänder ab und führen Sie die Bänder unter dem Bett durch, wie in den Abbildungen gezeigt (Abb.1-6).
4. Stellen Sie sicher, dass sich die Heizdrähte nicht unter Kissen erstrecken oder über die Seiten hängen. Führen Sie das mittlere Band
unter die Matratze und durch die mittlere Schlaufe auf der gegenüberliegenden Seite (Abb. 1). Führen Sie das Bandende unter der
entsprechenden unteren Ecke der Matratze (Abb. 2) durch die mittlere Produktschleife (Abb. 3) und unter die gegenüberliegende Ecke
der Matratze und dann durch die Seitenschlaufe auf der gegenüberliegenden Seite des Produkts (Abb. 4) ).
5. Wiederholen Sie diesen Vorgang am anderen Ende (Abb. 5).
BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG - mechanische Steuerung
1. Temperaturregler 2. Netzkabel
3. Bettlaken / Decke / Matte 4. Steckdose zum Abziehen des Netzkabels vor dem Waschen
BEDIENUNGSANLEITUNG - manuelle Steuerung
1. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.
2. Aktivieren Sie das Produkt, indem Sie den Schalter auf Position 1/2/3 stellen.
0 - ausschalten
1 - schwach, sanfte Hitze, LED an
2 - mittlere Hitze, Diode eingeschaltet
3 - hohe Hitze, Diode eingeschaltet
3. Schalten Sie das Gerät aus, das den Schalter in Position 0 bewegt.
SPEICHERUNG
11
Lassen Sie das Produkt immer abkühlen, bevor Sie es falten und lagern. Ihr Produkt kann das ganze Jahr über als bequeme Unterdecke
auf dem Bett bleiben. Entfernen Sie einfach die Bedienelemente und bewahren Sie sie bis zum Winter auf. Wenn Sie das Produkt bei
Nichtgebrauch von Ihrem Bett entfernen möchten, rollen oder falten Sie es lose und bewahren Sie es in einem Beutel auf. Vermeiden Sie
scharfe Falten im Produkt. Bewahren Sie es beispielsweise nicht unter anderen Gegenständen auf, die dazu führen könnten, dass die
inneren Heizdrähte verbogen werden.
REINIGEN & LUFTTROCKNEN
Das Produkt kann in der Maschine gewaschen werden, da es mit abnehmbaren Steuerungen ausgestattet ist.
Ziehen Sie ein oder zwei Netzkabel mit den Controllern aus der Steckdose (4), um das Netzkabel vor dem Waschen abzuziehen.
Das Produkt in einer milden Seifenlösung mit lauwarmem Wasser für 15 Minuten falten und unterziehen. Stellen Sie sicher, dass die
Wassertemperatur weniger als 30 ° C beträgt.
• Waschen Sie den empfindlichen oder schonenden Zyklus 2 Minuten lang.
• In lauwarmem Wasser spülen.
• Dehnen Sie das Produkt vorsichtig auf seine ursprüngliche Größe.
• Lufttrocknen über einer Wäscheleine. Verwenden Sie KEINE Wäscheklammern oder -clips.
• Verwenden Sie das Produkt NICHT, bis es vollständig trocken ist!
• Das Produkt NICHT bügeln!
TECHNISCHE DATEN MS7419 / Ms7420
Nennleistungseingang: 60W / 2 x 60W
Versorgungsspannung: 230 V ~ 50 / 60Hz
Abmessungen (hoch x Breite) cm: 150X80 / 150X160
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT. INSTRUCTIONS IMPORTANTES, CONSERVER
POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
1. Lisez le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil par rapport à l'utilisation prévue ou par une manipulation incorrecte.
2. L'appareil est à usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins qui ne sont
pas conformes à l'usage auquel elle est destinée.
3. Connectez l'appareil uniquement à 230 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la sécurité
d'utilisation, ne pas allumer plusieurs appareils électriques simultanément sur un même
circuit.
4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas des
enfants ou des personnes ne connaissant pas bien cet appareil l'utiliser. Les jeunes enfants
ne doivent pas utiliser l'équipement, à moins que les contrôleurs aient été pré-paramétrés
par leurs parents ou leurs tuteurs, ou que les enfants aient reçu des instructions détaillées
sur la manipulation sans danger des régulateurs.
Les enfants de moins de trois ans ne peuvent pas utiliser cet appareil en raison de
l'absence de réaction à une surchauffe.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou donné à eux. des
conseils pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont plus de 8
ans et qu’ils sont surveillés. Ce dispositif ne peut pas être utilisé par des personnes
insensibles à la chaleur, des personnes très sensibles à la chaleur, incapables de réagir à
12
une surchauffe et par des personnes nécessitant des soins constants.
6. Toujours après utilisation, retirez la fiche de la prise en la tenant avec la main. NE tirez
PAS sur le cordon d'alimentation.
7. N'immergez pas le câble, la fiche et tout l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
N'exposez pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne
l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons de camping
humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d'éviter tout
risque.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou l'appareil ne
fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, cela pourrait
provoquer un choc électrique. Veuillez renvoyer l'appareil défectueux au centre de
service approprié pour inspection ou réparation. Toutes les réparations ne peuvent être
effectuées que par des points de service agréés. Une réparation mal effectuée peut
entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
10. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
11. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur connecté à la prise sans surveillance.
12. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA dans
le circuit électrique. À cet égard, veuillez contacter un électricien.
13. Ne laissez pas l’appareil ou l’adaptateur se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau,
débranchez immédiatement la fiche ou l'adaptateur de la prise de courant. Ne plongez
pas les mains dans l'eau lorsque l'appareil est branché sur le secteur. Avant de pouvoir
être réutilisé, il doit être vérifié par un électricien qualifié.
14. Ne manipulez pas l'appareil ou l'adaptateur avec les mains mouillées.
15. L'appareil doit être éteint chaque fois que vous le posez.
16. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau, par exemple: sous la douche, dans la baignoire
ou au-dessus du bassin avec de l'eau.
17. Si l'appareil utilise une source d'alimentation, ne la recouvrez pas car cela pourrait
entraîner une augmentation dangereuse de la température et endommager l'appareil.
Toujours, branchez d’abord la fiche dans la prise de courant de l’appareil, puis la fiche de
la prise de courant.
18. N'utilisez pas le drap de lit s'il est plié. Ne mettez pas d'épingles, d'aiguilles ou
d'autres objets métalliques dans la feuille.
19. N'utilisez pas la feuille si elle est humide ou mouillée. Laissez le drap suspendu dans
une zone ventilée jusqu’à ce qu’il soit complètement sec.
20. Ne mettez pas le cordon d’alimentation sur une feuille chauffée. Ne pas plier
l’équipement lorsqu’il est placé sur le dessus pendant le stockage. Vérifiez
périodiquement le matériel pour détecter tout signe d'usure ou de dommage. Si ces
panneaux ou équipements ne sont pas utilisés correctement, veuillez contacter votre
fournisseur avant de continuer à les utiliser.
21. Conserver dans un endroit sec. Ne jamais mettre d'objets lourds sur la feuille.
22. Ne jamais dormir avec le drap électrique allumé. Débranchez le cordon d'alimentation
de la prise.
23. Ne couvrez jamais le contrôleur.
24. Avant d’allumer la plaque électrique, assurez-vous qu’elle est bien répartie, qu’elle ne
soit ni pliée ni pliée.
13
25. Le produit peut être lavé dans une machine à laver à une température de 30 ° C.. Peut
être lavé à la main. Débranchez le cordon d'alimentation et le contrôleur avant le lavage.
Interrupteur ou contrôleur - le régulateur ne doit pas être mouillé pendant le lavage et,
pendant le séchage, le cordon doit être en position horizontale pour éviter que l'eau ne
pénètre dans l'interrupteur ou le contrôleur - le régulateur.
26. Ne pas repasser le drap électrique!
27. Cet équipement n'est pas destiné à un usage médical dans les hôpitaux.
28. L'appareil devrait refroidir avant d'être rangé.
29. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec les types d'éléments amovibles spécifiés dans le
marquage de l'équipement.
30. N'utilisez pas l'appareil sur des lits ajustables ou si l'appareil est utilisé sur un lit
ajustable, vérifiez que la couverture et le cordon ne sont pas coincés ou ondulés, par
exemple sur les charnières.
31. L'appareil est équipé d'un fusible protégeant contre la surchauffe, qui ne doit pas
fonctionner s'il est utilisé conformément à l'utilisation prévue de l'appareil. Si le fusible se
déclenche, l'appareil cesse de fonctionner, il doit être renvoyé au fabricant ou à son
représentant pour réparation.
Produit: Sous-couverture pour couvertures chauffantes MS7419 / Ms7420
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Le produit doit être déplié et posé à plat avant la mise en marche.
2. Fixez le produit conformément aux instructions du chapitre: Installation de votre produit sur le lit.
3. Nous vous recommandons de régler votre produit sur le réglage maximum pendant deux à trois heures avant de vous coucher, puis
de le réduire à la température désirée 15 minutes avant de vous coucher. Vous devez éteindre avant de dormir.
Poser votre produit sur le lit
1. Placez le produit sur le matelas avec le contrôleur (ou deux) à l’INTÉRIEUR DE LA TETE, mais vers le pied du lit.
2. Les commutateurs de commande doivent être en dessous de la position de sommeil normale de la tête.
3. Déroulez les rubans de cravate et passez-les sous le lit, comme indiqué sur les schémas (Fig.1-6).
4. Assurez-vous que les fils chauffants ne s'étendent pas sous les coussins et ne pendent pas sur les côtés. Passez le ruban de cravate
du milieu sous le matelas et à travers la boucle du milieu du côté opposé (Fig.1). Faites passer le bout de ruban adhésif sous le coin
inférieur correspondant du matelas (Fig. 2) en haut à travers la boucle centrale du produit (Fig. 3) et en dessous du coin opposé du
matelas, puis à travers la boucle latérale du côté opposé au produit (Fig. 4). ).
5. Répétez l'opération à l'autre extrémité (Fig. 5).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL - contrôleur mécanique
1. Contrôleur de température 2. Cordon d'alimentation
3. Drap de lit / couverture / tapis 4. Prise pour débrancher le cordon d'alimentation avant le lavage
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT - contrôleur manuel
1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique.
2. Activez le produit en plaçant l'interrupteur en position 1/2/3.
0 - éteindre
1 - faible, chaleur douce, LED allumée
2 - chaleur moyenne, diode allumée
3 - chaleur élevée, diode allumée
3. Eteignez l'appareil qui déplace l'interrupteur en position 0.
STOCKAGE
Laissez toujours le produit refroidir avant de le plier et de le ranger. Votre produit peut rester sur le lit toute l'année en tant que sous-
couverture confortable. Il suffit de supprimer les commandes et de stocker jusqu'à l'hiver. Si vous souhaitez retirer le produit de votre lit
lorsque vous ne l'utilisez pas, roulez-le ou pliez-le sans le serrer et rangez-le dans un sac. Évitez de créer des faux plis dans le produit;
Par exemple, ne le stockez pas sous d'autres articles pouvant entraîner une flexion des fils chauffants intérieurs.
NETTOYAGE ET SÉCHAGE À L'AIR
Le produit peut être lavé en machine car il est équipé de contrôleurs amovibles.
Débranchez et retirez un ou deux cordons d'alimentation avec les contrôleurs de la prise (4) pour débrancher le cordon d'alimentation
avant le lavage.
Plier et faire tremper le produit pendant 15 minutes dans une solution de savon doux et d’eau tiède. Assurez-vous que la température
de l'eau est inférieure à 30 ° C.
• Laver au cycle délicat ou délicat pendant 2 minutes.
• Rincer à l'eau tiède fraîche.
• Étirez doucement le produit à sa taille originale.
14
• Sécher à l'air sur une corde à linge. NE PAS utiliser de pinces à linge ou de pinces de quelque sorte que ce soit.
• NE PAS utiliser le produit avant qu'il ne soit complètement sec!
• NE PAS repasser le produit!
DONNEES TECHNIQUES MS7419 / Ms7420
Puissance absorbée nominale: 60W / 2 x 60W
Tension d'alimentation: 230 V ~ 50 / 60Hz
Dimensions (hauteur x largeur) cm: 150X80 / 150X160
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE. INSTRUCCIONES IMPORTANTES,
CONSERVAR PARA USO TARDE.
1. Lea el manual de operación antes de usar el dispositivo y siga las instrucciones que
contiene. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso del
dispositivo contra su uso previsto o su manejo inadecuado.
2. El dispositivo es sólo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines que no estén de
acuerdo con su uso previsto.
3. Conecte el dispositivo solo a 230 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar la seguridad de uso, no
encienda muchos dispositivos eléctricos simultáneamente en un circuito.
4. Tenga mucho cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que
los niños jueguen con el dispositivo, no permita que los niños o personas que no estén
familiarizados con el dispositivo lo utilicen. Los niños pequeños no deben usar el equipo, a
menos que los padres o tutores hayan preestablecido los controladores, o se haya
instruido a los niños a fondo sobre cómo manejar los reguladores de manera segura.
Los niños menores de tres años no pueden usar este dispositivo debido a la falta de
respuesta al. sobrecalentamiento.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o personas que no tienen
experiencia o conocimiento del equipo, si esto se realiza bajo la supervisión de una
persona responsable. Por su seguridad o dadas a ellos. Consejos para el uso seguro del
dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben
jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados
por niños a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados. Este dispositivo no
puede ser utilizado por personas que no son sensibles al calor y personas que son muy
sensibles al calor, que no pueden responder al sobrecalentamiento y por personas que
requieren atención constante.
6. Siempre después del uso, retire el enchufe del zócalo sujetándolo con la mano. NO tire
del cable de alimentación.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua u otro líquido. No exponga
el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en condiciones de
alta humedad (baños, casas de camping húmedas).
8. Revise periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado para evitar
un peligro.
9. No utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado o el dispositivo no funciona
correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya que puede causar una descarga.
15
Devuelva el dispositivo defectuoso al centro de servicio apropiado para su inspección o
reparación. Todas las reparaciones solo pueden ser realizadas por puntos de servicio
autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro al.
usuario.
10. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
11. No deje el dispositivo o el adaptador conectado a la toma desatendida.
12. Para proporcionar protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el
circuito eléctrico. En este sentido, póngase en contacto con un electricista.
13. No permita que el dispositivo o el adaptador se mojen. Si el dispositivo cae al agua,
retire inmediatamente el enchufe o el adaptador de la toma de corriente. No ponga las
manos en el agua cuando el dispositivo esté conectado a la red eléctrica. Antes de volver a
usarlo, debe ser revisado por un electricista calificado.
14. No manipule el dispositivo o el adaptador con las manos mojadas.
15. El dispositivo debe estar apagado cada vez que lo sueltes.
16. No use el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera o por
encima del lavabo con agua.
17. Si el dispositivo utiliza una fuente de alimentación, no lo cubra, ya que podría provocar
un aumento peligroso de la temperatura y daños en el dispositivo. Siempre, primero inserte
el enchufe en la toma de corriente del dispositivo y luego la fuente de alimentación a la
toma de corriente.
18. No utilice la sábana en condiciones plegadas. No ponga alfileres, agujas u otros
objetos metálicos en la hoja.
19. No utilice la hoja si está mojada o húmeda. Deje la hoja colgada sin apretar en un área
ventilada hasta que esté completamente seca.
20. No coloque el cable de alimentación sobre una sábana caliente. No doble el equipo
cuando esté colocado en la parte superior durante el almacenamiento. Revise
periódicamente el equipo para detectar signos de desgaste o daños. Si dichos letreros o
equipos se usan de manera incorrecta, comuníquese con su proveedor antes de continuar
usándolo.
21. Almacenar en un lugar seco. Nunca ponga objetos pesados sobre la sábana.
22. Nunca te vayas a dormir con la sábana eléctrica encendida. Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente.
23. Nunca cubra el controlador.
24. Antes de encender la hoja eléctrica, asegúrese de que esté distribuida uniformemente,
no hay pliegues ni pliegues.
25. El producto se puede lavar en una lavadora a una temperatura de 30 ° C. Se puede
lavar a mano. Desconecte el cable de alimentación y el controlador antes de lavar.
Interruptor o controlador: el regulador no debe estar mojado durante el lavado, y durante el
secado, el cable debe estar en una posición horizontal para garantizar que el agua no fluya
hacia el interruptor o controlador: el regulador.
26. ¡No planchar la sábana eléctrica!
27. Este equipo no está destinado para uso médico en hospitales.
28. El dispositivo debe enfriarse antes de almacenarlo.
29. El dispositivo solo se puede utilizar con los tipos de elementos extraíbles especificados
en la marca del equipo.
30. No use el dispositivo en camas ajustables o si el dispositivo se usa en una cama
ajustable, verifique que la manta y el cable no se puedan atascar o ondular, por ejemplo,
16
en las bisagras.
31. El dispositivo está equipado con un fusible que protege contra el sobrecalentamiento,
que no debería funcionar cuando se usa de acuerdo con el uso previsto del equipo. Si el
fusible se dispara, el dispositivo dejará de funcionar, el equipo deberá devolverse al
fabricante o su representante para su reparación.
Producto: Capa de manta eléctrica MS7419 / Ms7420
ANTES DEL PRIMER USO
1. El producto debe ser desplegado y colocado en posición plana antes de encenderlo.
2. Arregle el producto de acuerdo con las instrucciones del capítulo: Colocación de su producto en la cama.
3. Recomendamos que cambie su producto a la configuración máxima durante dos a tres horas antes de acostarse y luego redúzcalo a la
temperatura deseada 15 minutos antes de acostarse. Debe apagarse antes de dormir.
Colocando su producto en la cama.
1. Coloque el producto sobre el colchón con el controlador (o dos) en el HEAD END pero hacia el extremo de la cama.
2. Los interruptores de control deben estar debajo de la posición de dormir normal de la cabeza.
3. Desenrolle las cintas de sujeción y pase las cintas debajo de la cama como se muestra en los diagramas (Fig.1-6).
4. Asegúrese de que los cables de calefacción no se extiendan debajo de las almohadas ni cuelguen de los lados. Pase la cinta de sujeción
intermedia debajo del colchón y por el bucle central en el lado opuesto (Fig.1). Pase el extremo de la cinta debajo de la esquina inferior
correspondiente del colchón (Fig. 2) hacia arriba a través del bucle central del producto (Fig. 3) y hacia abajo debajo de la esquina opuesta
del colchón y luego a través del bucle lateral en el lado opuesto del producto (Fig. 4 ).
5. Repita este proceso en el otro extremo (Fig. 5).
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO - CONTROLADOR MECÁNICO.
1. Controlador de temperatura 2. Cable de alimentación
3. Sábana / manta / tapete 4. Toma para desconectar el cable de alimentación antes de lavar
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN - CONTROLADOR MANUAL
1. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente.
2. Active el producto moviendo el interruptor a la posición 1/2/3.
0 - apagando
1 - calor suave y bajo, LED encendido
2 - calor medio, diodo encendido
3 - calor alto, diodo encendido
3. Apague el dispositivo que mueve el interruptor a la posición 0.
ALMACENAMIENTO
Siempre permita que el producto se enfríe antes de doblarlo y guardarlo. Su producto puede permanecer en la cama todo el año como una
cómoda manta. Simplemente retire los controles y almacénelos hasta el invierno. Si desea retirar el producto de su cama cuando no esté
en uso, enróllelo o dóblelo sin apretar y guárdelo en una bolsa. Evite crear arrugas afiladas en el producto; por ejemplo, no lo guarde
debajo de otros artículos que puedan doblar los cables de calefacción internos.
LIMPIEZA Y SECADO AL. AIRE
El producto se puede lavar a máquina porque está equipado con controladores desmontables.
Desconecte y retire uno o dos cables de alimentación con los controladores de la toma (4) para desconectar el cable de alimentación antes
de lavarlo.
Doblar y remojar el producto durante 15 minutos en una solución de jabón suave y agua tibia. Asegúrese de que la temperatura del agua
sea inferior a 30 ° C.
• Lavar en el ciclo delicado o suave durante 2 minutos.
• Enjuague con agua tibia y fresca.
• Estire suavemente el producto a su tamaño original.
• Secar al aire sobre una línea de ropa. NO utilice pinzas de ropa ni clips de ningún tipo.
• ¡NO utilice el producto hasta que esté completamente seco!
• ¡NO planche el producto!
DATOS TÉCNICOS MS7419 / Ms7420
Entrada de potencia nominada: 60W / 2 x 60W
Voltaje de alimentación: 230 V ~ 50 / 60Hz
Dimensiones (alto x ancho) cm: 150X80 / 150X160
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
17
PORTUGUÊS
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE. INSTRUÇÕES IMPORTANTES, GUARDAR PARA
USO POSTERIOR.
1. Leia o manual de instruções antes de usar o dispositivo e siga as instruções contidas
nele. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo
contra o uso pretendido ou manuseio inadequado.
2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não estejam
de acordo com o uso pretendido.
3. Conecte o dispositivo apenas a 230 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar a segurança de uso,
não ligue muitos dispositivos elétricos simultaneamente em um circuito.
4. Seja extremamente cauteloso ao usar o dispositivo quando as crianças estiverem por
perto. Não permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou
pessoas não familiarizadas com o dispositivo o usem. O equipamento não deve ser usado
por crianças pequenas, a menos que os controladores tenham sido predefinidos pelos pais
ou responsáveis, ou as crianças tenham sido cuidadosamente instruídas sobre como lidar
com segurança com os reguladores.
Crianças menores de três anos de idade não podem usar este dispositivo devido à falta de
resposta ao superaquecimento.
5. ATENÇÃO: Este equipamento pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que
não tenham experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a
supervisão de uma pessoa responsável. para sua segurança ou dado a eles. dicas sobre o
uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu uso. As crianças
não devem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção do dispositivo não
devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam
supervisionadas. Este dispositivo não pode ser usado por pessoas que não são sensíveis
ao calor e pessoas que são muito sensíveis ao calor, que não conseguem responder ao
superaquecimento e por pessoas que necessitam de cuidados constantes.
6. Sempre após o uso, remova o plugue do soquete segurando o soquete com a mão.
NÃO puxe o cabo de alimentação.
7. Não mergulhe o cabo, o plugue e todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não
exponha o dispositivo às condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou não o use em
condições de alta umidade (banheiros, casas de camping úmidas).
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, ele deve ser substituído por uma instalação de reparo especializada
para evitar riscos.
9. Não use o dispositivo com um cabo de alimentação danificado ou o dispositivo não está
funcionando corretamente. Não conserte o aparelho sozinho, pois isso pode causar
choque. Por favor, devolva o dispositivo com defeito para o centro de serviço apropriado
para inspeção ou reparo. Todos os reparos só podem ser realizados por pontos de serviço
autorizados. O reparo realizado incorretamente pode causar sérios riscos ao usuário.
10. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
11. Não deixe o dispositivo ou o adaptador conectado à tomada sem supervisão.
12. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA no circuito
elétrico. A este respeito, por favor, entre em contato com um eletricista.
13. Não permita que o dispositivo ou adaptador se molhe. Se o dispositivo cair na água,
puxe imediatamente o plugue ou adaptador da tomada. Não coloque as mãos na água
18
quando o dispositivo estiver conectado à rede elétrica. Antes de reutilizar, ele deve ser
verificado por um eletricista qualificado.
14. Não manuseie o dispositivo ou adaptador com as mãos molhadas.
15. O dispositivo deve ser desligado toda vez que você colocá-lo para baixo.
16. Não use o aparelho perto de água, por exemplo: no chuveiro, na banheira ou acima da
bacia com água.
17. Se o dispositivo utilizar uma fonte de alimentação, não o cubra, pois isso pode levar a
um aumento perigoso da temperatura e a danos ao dispositivo. Sempre, primeiro insira o
plugue na tomada de energia no dispositivo e, em seguida, a fonte de alimentação no
soquete de energia.
18. Não use o lençol dobrado. Não coloque pinos, agulhas e outros objetos de metal na
folha.
19. Não use a folha se estiver molhada ou úmida. Deixe a folha pendurada frouxamente
em uma área ventilada até que esteja completamente seca.
20. Não coloque o cabo de alimentação em uma folha aquecida. Não dobre o
equipamento quando ele estiver no topo durante o armazenamento. Verifique o
equipamento periodicamente em busca de sinais de desgaste ou danos. Se tais sinais ou
equipamentos forem usados indevidamente, entre em contato com seu fornecedor antes
de continuar a usá-lo.
21. Armazene em local seco. Nunca coloque objetos pesados na folha.
22. Nunca durma com a folha elétrica ligada. Desconecte o plugue de energia da tomada.
23. Nunca cubra o controlador.
24. Antes de ligar a chapa elétrica, certifique-se de que ela esteja uniformemente
distribuída, que não haja dobras ou dobras.
25. O produto pode ser lavado em uma máquina de lavar a 30 ° C de temperatura.. Pode
ser lavado à mão. Desconecte o cabo de alimentação e o controlador antes de lavar.
Interruptor ou controlador - o regulador não deve ser molhado durante a lavagem e,
durante a secagem, o cabo deve estar na posição horizontal para garantir que a água não
flua para o interruptor ou controlador - o regulador.
26. Não passe a folha elétrica!
27. Este equipamento não se destina a uso médico em hospitais.
28. O dispositivo deve esfriar antes do armazenamento.
29. O dispositivo só pode ser utilizado com os tipos de elementos removíveis
especificados na marcação do equipamento.
30. Não utilize o aparelho em camas ajustáveis ou, se o aparelho for utilizado numa
cama ajustável, verifique se a manta e o cordão não podem ficar presos ou enrugados,
por exemplo, nas dobradiças.
31. O dispositivo está equipado com um fusível que protege contra o sobreaquecimento,
que não deve funcionar quando utilizado de acordo com a utilização prevista do
equipamento. Se o fusível disparar, o dispositivo deixará de funcionar, o equipamento
deverá ser devolvido ao fabricante ou seu representante para reparo.
Produto: Manta de manta elétrica MS7419 / Ms7420
ANTES DO PRIMEIRO USO
1. O produto precisa ser desdobrado e deitado antes de ligar.
2. Fixe o produto de acordo com as instruções no capítulo: Colocar o produto na cama.
3. Recomendamos que você mude o seu produto para a configuração máxima por duas a três horas antes de dormir e depois reduza
para o seu ajuste de calor desejado 15 minutos antes de ir para a cama. Você deve desligar antes de dormir.
Encaixando seu produto na cama
1. Coloque o produto no colchão com o controlador (ou dois) na extremidade da cabeça, mas na direção da extremidade dos pés da
19
cama.
2. Os interruptores de controle devem estar abaixo da posição de dormir normal da cabeça.
3. Desenrole as fitas e passe as fitas sob a cama, conforme mostrado nos diagramas (Fig.1-6).
4. Assegure-se de que os fios de aquecimento não se estendam sob as almofadas ou se pendurem nas laterais. Passe a fita do meio sob
o colchão e através do laço do meio no lado oposto (Fig.1). Passe a extremidade da fita sob o canto inferior correspondente do colchão
(Fig. 2) para cima através da alça central do produto (Fig. 3) e para baixo no canto oposto do colchão e depois através da alça lateral no
lado oposto do produto (Fig. 4). ).
5. Repita este processo na outra extremidade (Fig. 5).
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO - controlador mecânico
1. controlador de temperatura 2. cabo de alimentação
3. Lençol / manta / tapete 4. Tomada para desligar o cabo de alimentação antes de lavar
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO - controlador manual
1. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica.
2. Active o produto movendo o interruptor para a posição 1/2/3.
0 - desligando
1 - baixo, calor suave, LED aceso
2 - calor médio, diodo ligado
3 - calor alto, diodo ligado
3. Desligue o dispositivo que move a chave para a posição 0
ARMAZENAMENTO
Sempre deixe o produto esfriar antes de dobrá-lo e guardá-lo. Seu produto pode permanecer na cama o ano todo como um cobertor
confortável. Basta remover os controles e armazenar até o inverno. Se você deseja remover o produto da sua cama quando não estiver
em uso, role ou dobre-o frouxamente e guarde em uma bolsa. Evite criar vincos nítidos no produto; Por exemplo, não o guarde sob outros
itens que possam resultar em dobrar os fios internos de aquecimento.
LIMPEZA E SECAGEM AÉREA
O produto pode ser lavado na máquina porque está equipado com controladores destacáveis.
Desconecte e remova um ou dois cabos de energia com os controladores do soquete (4) para desconectar o cabo de alimentação antes
de lavá-lo.
Dobre e preencha o produto por 15 minutos em uma solução de sabão neutro e água morna. Certifique-se de que a temperatura da água
é inferior a 30 ° C.
• Lave no ciclo delicado ou suave por 2 minutos.
• Enxaguar com água morna e fresca.
• Estique suavemente o produto até o tamanho original.
• Secar ao ar por cima de um varal. NÃO use prendedores de roupa ou clipes de qualquer tipo.
• NÃO use o produto até que esteja completamente seco!
• NÃO passe o ferro no produto!
DADOS TÉCNICOS MS7419 / Ms7420
Entrada de potência nomeada: 60W / 2 x 60W
Tensão de alimentação: 230 V ~ 50 / 60Hz
Dimensões (alta x largura) cm: 150X80 / 150X160
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
ATSIŽVELGIANT PRIEŽIŪRA. SVARBI NURODYMAI, PAGRINDINIAI NAUDOJIMUI.
1. Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės jame pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą nuo numatyto
naudojimo ar netinkamo naudojimo.
2. Prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie
neatitinka numatyto naudojimo.
3. Prijunkite prietaisą tik prie 230 V ~ 50/60 Hz. Norėdami padidinti naudojimo saugumą,
nejunkite daug elektros prietaisų vienu metu į vieną grandinę.
4. Būkite ypač atsargūs, kai prietaisas yra šalia. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu,
neleiskite vaikams ar asmenims, kurie nėra susipažinę su prietaisu, naudotis. Įranga
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Mesko MS7419 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické prikrývky / vankúše
Typ
Používateľská príručka