Philips Beauty Thermoprotect straight 1800, HP4868, HP4868/00, Thermoprotect volume 1600 HP4864 Používateľská príručka

  • Vitajte! Prečítal som si používateľskú príručku k fénu na vlasy Philips Thermoprotect straight 1800. Som pripravený odpovedať na Vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, ako je systém Thermoflow pre šetrné sušenie, funkcie Quick-Dry Shot a Cool Shot, čistenia a údržby, alebo akékoľvek iné otázky, ktoré máte.
  • Ako sa používa funkcia rýchleho sušenia?
    Ako sa používa funkcia chladného vzduchu?
    Ako sa čistí fén a jeho nástavce?
    Čo robiť, ak sa fén prehreje?
Thermoprotect straight 1800
HP4868
2
3
1 2 3 4
5 6 7
4
ENGLISH 6
POLSKI 10
ROMÂNĂ 15
РУССКИЙ 19
ČESKY 24
MAGYAR 28
SLOVENSKY 32
УКРАЇНСЬКА 36
HRVATSKI 41
EESTI 45
LATVISKI 49
LIETUVIŠKAI 53
SLOVENŠČINA 57
БЪЛГАРСКИ 61
SRPSKI 65
HP4868
Introduction
The unique Thermoflow system
This new Philips beauty hairdryer has been specially designed to meet
your personal needs.The Thermoprotect hairdryer features the
innovative Thermoflow system that uses more air but less heat.This
system dries your hair just as quickly as an ordinary hairdryer without
the risk of dehydration. It preserves your hair's natural moisture level
and leaves your hair with the lustre, body and richness you love.To get
beautiful hair you need to dry it, not dehydrate it.
For more information on this hairdryer or any other Philips beauty
product, visit our website: www.philips.com/beauty
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and
save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc.
When used in a bathroom, unplug the appliance after use since
the proximity of water presents a risk, even when the hairdryer is
switched off.
For additional protection we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not
exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.
Ask your installer for advice.
Keep the appliance out of the reach of children.
Never block the air grilles.
If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug
the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you
ENGLISH6
switch the appliance on again, check the grilles to make sure they
are not blocked by fluff, hair, etc.
Always switch the appliance off before putting it down, even if it
is only for a moment.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Noiselevel: L= 73 dB(A) re 1pW
Using the appliance
Drying
1 Put the plug in the wall socket.
2 Switch the appliance on by selecting the desired setting (fig. 1).
The hairdryer operates at a constant, caring temperature.The airflow
can be adjusted:
III: Fast setting - strong airflow for fast drying.
II: Medium setting - medium airflow for gentle drying and styling.
I: Styling setting - low airflow especially intended for styling.
O: Off.
3 Dry your hair by making brushing movements while holding the
hairdryer at a small distance from your hair.
4 The Quick-Dry Shot enables you to dry very wet hair very
quickly and safely (fig. 2).
It is recommended to use the Quick-Dry Shot on hair that is still very
wet. Simply press the upper button and keep it pressed for a short
time.
5 The Cool Shot fixes the style you have created with cool air (fig. 3).
Press the lower button and keep it pressed for a short time.
Attachments
Concentrator
The concentrator enables you to direct the airflow straight at the brush
or comb with which you are styling your hair.
ENGLISH 7
1 Connect the concentrator by simply snapping it onto the
appliance. Disconnect it by pulling it off (fig. 4).
Comb diffuser
The comb diffuser enables you to create volume, a fancy flick or to
simply comb your hair.
1 Connect the diffuser by simply snapping it onto the appliance.
Disconnect it by pulling it off (fig. 5).
Volume
You can use the comb diffuser to add volume at the roots of your hair.
1 Insert the pins into your hair until they touch your scalp (fig. 6).
2 Start at the lower part of your head and move upwards slowly.
Make rotating movements with the appliance to distribute the
warm air evenly through your hair.
Straight hair
You can use the comb diffuser to create a straight hairstyle.
1 Insert the pins into your hair (fig. 7).
2 Start at the upper part of your head and move the comb diffuser
downwards slowly.
Cleaning
1 Clean the appliance with a dry cloth.
2 Clean the attachments with a moist cloth or by rinsing them
under the tap.
Remove the attachments from the appliance before cleaning them.
Make sure the attachments are dry before using or storing them.
Never rinse the appliance with water.
ENGLISH8
Storage
Always unplug the appliance before storing it.
Put the appliance in a safe place and let it cool down.
Do not wind the mains cord round the appliance.
The appliance can be stored by hanging it from its hanging loop.
Replacement
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Always return the appliance to a service centre authorised by
Philips for examination or repair. Repair by unqualified people
could cause an extremely hazardous situation for the user.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you will find its phone number in the
Worldwide Guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
Wstęp
Unikalny system Thermoflow
Ta nowa suszarka do włosów firmy Philips została zaprojektowana tak,
aby spełniać indywidualne wymagania użytkownika. Suszarka
Thermoprotect wyposażona jest w innowacyjny system Thermoflow,
który wykorzystuje większy strumień powietrza o niższej temperaturze.
System ten umożliwia suszenie włosów tak szybkie, jak w przypadku
suszarki zwyczajnej, bez ryzyka nadmiernego przegrzania i przesuszenia
włosów. Utrzymuje on naturalny poziom wilgotności włosów
zapewniając im tak bardzo doceniane połysk, objętość i doskonały
wygląd.Warunkiem uzyskania pięknych włosów jest ich suszenie , ale nie
odwodnienie.
Więcej informacji na temat niniejszej suszarki lub innego produktu
Philipsa z linii beauty (pielęgnacja urody) można znaleźć na stronie
internetowej: www.philips.com/beauty.
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją
jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy
Philips, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj go w pobliżu ani
nad wodą, np. nad wanną, umywalką, zlewem, itp. Jeśli używasz
suszarki w łazience, po zakończeniu suszenia włosów wyłącz
urządzenie z prądu, gdyż obecność wody stanowi zagrożenie,
nawet gdy suszarka jest wyłączona.
W formie dodatkowego zabezpieczenia radzimy zainstalować w
obwodzie elektrycznym, zasilającym gniazda, bezpiecznik RCD o
znamionowym prądzie zerowym nie przekraczającym 30 mA.
Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Trzymaj urządzenie z dala od dzieci.
POLSKI10
Nigdy nie zatykaj kratek wentylacyjnych.
W przypadku przegrzania urządzenie automatycznie wyłączy się.
Należy wtedy odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmując wtyczkę
z gniazdka i poczekaj kilka minut aby się ochłodziło. Przed
ponownym włączeniem urządzenia sprawdź kratkę wentylacyjną
by upewnić się, że nie jest zatkana przez puch, włosy, itd.
Przed odłożeniem suszarki, zawsze najpierw ją wyłącz, nawet jeśli
robisz to tylko na chwilę.
Po użyciu urządzenia wyłącz je z sieci.
Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
Poziom hałasu: L= 73 dB(A) re 1pW
Użycie urządzenia
Suszenie
1 Wetknij wtyczkę do gniazdka sieciowego.
2 Włącz urządzenie, wybierając odpowiednie ustawienie (Rys. 1).
Suszarka ma stałą temperaturę pracy. Przepływ powietrza jest
regulowany:
III: Ustawienie szybkie - silny strumień powietrza do szybkiego
suszenia.
II: Ustawienie pośrednie - średni strumień powietrza do delikatnego
suszenia i układania włosów.
I: Ustawienie do układania włosów - słaby strumień powietrza,
odpowiedni do układania włosów
O: Wyłącznik
3 Utrzymując suszarkę w niewielkiej odległości od głowy wykonuj
nią ruchy szczotkujące, susząc w ten sposób włosy.
4 Funkcja szybkiego suszenia pozwala bardzo szybko, a
jednocześnie bezpiecznie, wysuszyć bardzo mokre włosy (Rys. 2).
Zaleca się korzystanie z funkcji szybkiego suszenia w przypadku włosów
bardzo mokrych. Naciśnij górny przycisk i przytrzymaj go przez krótką
chwilę.
POLSKI 11
5 Ustawienie Cool utrwala ułożenie włosów z użyciem chłodnego
powietrza (Rys. 3).
Naciśnij dolny przycisk i przytrzymaj go przez krótką chwilę.
Nasadki
Koncentrator
Koncentrator umożliwia skierowanie strumienia powietrza na szczotkę
lub grzebień podczas czesania włosów.
1 W tym celu należy po prostu wcisnąć koncentrator na wylot
powietrza suszarki (Rys. 4).
Dyfuzor grzebieniowy.
Dyfuzor grzebieniowy nadaje włosom objętość oraz fantazyjne fale;
posługując się nim można też zwyczajnie uczesać włosy.Aby zwiększyć
objętość fryzury u nasady włosów, skorzystaj z dyfuzora
grzebieniowego.
1 W tym celu należy po prostu wcisnąć dyfuzor na wylot powietrza
suszarki.Aby odłączyć dyfuzor, należy ściągnąć go z wylotu
powietrza suszarki (Rys. 5).
Objętość
Aby zwiększyć objętość włosów u nasady skorzystaj z dyfuzora
grzebieniowego.
1 Wsuń paluszki dyfuzora we włosy tak, aby dotykały skóry głowy
(Rys. 6).
2 Rozpocznij od dolnej części głowy i powoli przesuwaj dyfuzor ku
górze.Wykonuj ruchy obrotowe suszarką, równomiernie
rozprowadzając ciepłe powietrze pomiędzy włosami.
Włosy proste
Możesz skorzystać z dyfuzora grzebieniowego przy układaniu prostych
włosów.
POLSKI10
1 Wsuń paluszki dyfuzora we włosy (Rys. 7).
2 Rozpocznij od górnej części głowy i powoli przesuwaj dyfuzor
grzebieniowy ku dołowi.
Czyszczenie urządzenia
1 Suszarkę można czyścić suchą szmatką.
2 Nasadki należy czyścić wilgotną szmatką lub opłukać je w
strumieniu bieżącej wody.
Przed oczyszczeniem akcesoriów należy je zdjąć z suszarki.
Przed wykorzystaniem akcesoriów lub przed odłożeniem ich w celu
przechowywania należy zawsze sprawdzić, czy nasadki są zupełnie suche.
Lokówki nie wolno płukać w strumieniu bieżącej wody.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj,aż ostygnie.
Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
Można przechowywać urządzenie zawieszając je na pętli do tego
przeznaczonej.
Wymiana
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy
Philips, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się
do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy
przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
POLSKI 11
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji bądź jeśli
masz jakiś problem skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips
lub najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez dział AGD
firmy Philips (numery telefonów znajdziesz w karcie gwarancyjnej).
POLSKI14
Introducere
Sistemul unic Thermoflow
Acest nou uscător de păr Philips a fost special conceput pentru a
satisface nevoile dumneavoastră. Uscătorul de păr Thermoprotect este
dotat cu sistemul inovator Thermoflow care foloseşte mai mult aer şi
mai puţină căldură. Cu acest sistem vă puteţi usca părul la fel de repede
ca şi cu un uscător de păr obişnuit prevenind deshidratarea acestuia.
Astfel părul îşi păstrează gradul de hidratare natural devenind strălucitor
şi bogat. Pentru obţinerea unui păr frumos trebuie să vă uscaţi părul, nu
să îl deshidrataţi.
Pentru informaţii suplimentare despre acest uscător sau despre alte
produse de înfrumuseţare Philips, vizitaţi site-ul nostru:
www.philips.com/beauty
Important
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-
le pentru consultări ulterioare.
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă ca tensiunea
indicată pe aparat să corespundă tensiunii locale.
Daca cordonul de alimentare este defect, inlocuirea lui va fi
executată la un centru service autorizat Philips sau de catre o
persoana autorizată
Feriţi aparatul de apă! Nu folosiţi acest aparat lângă sau deasupra
apei din căzi, chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l
din priză după utilizare, întrucât apa reprezintă un risc chiar şi
când uscătorul de păr este oprit.
Pentru o protecţie sporită, vă sfătuim să instalaţi în circuitul
electric ce alimentează baia un dispozitiv de protecţie diferenţială
cu un curent nominal rezidual (RDC) ce să nu depăşească 30 mA.
Cereţi sfatul electricianului.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Nu blocaţi niciodată grilajul de aerisire.
Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească câteva minute.
ROMÂNĂ 15
Înainte de a reporni aparatul, verificaţi să nu se fi prins fire sau
smocuri de păr etc. în grilajul aparatului.
Opriţi aparatul înainte de a-l pune deoparte, chiar şi pentru un
moment.
După utilizare scoateţi întotdeauna aparatul din priză.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Nivel de zgomot: L= 73 dB(A) re 1pW
Utilizarea aparatului
Uscare
1 Introduceţi ştecherul în priză.
2 Porniţi aparatul poziţionând butonul pe reglajul dorit (fig. 1).
Uscătorul de păr funcţionează la o temperatură protectoare, constantă.
Jetul de aer poate fi ajustat:
III: Reglaj rapid - flux de aer puternic pentru uscare rapidă.
II: Reglaj mediu - flux de aer de intensitate medie pentru uscare şi
coafare treptată
I: Reglaj coafare - flux de aer blând special pentru coafare.
O: oprit.
3 Uscaţi-vă părul cu uscătorul de păr, cu mişcări de periere, ţinând
aparatul la mică distanţă de păr.
4 Butonul Uscare Rapidă vă permite să vă uscaţi părul rapid,
protejându-l în acelaşi timp (fig. 2).
Se recomandă utilizarea butonului Uscare Rapidă pe părul foarte ud.
Apăsaţi butonul de sus şi ţineţi-l apăsat puţin timp.
5 Butonul pentru jet de Aer Rece fixează coafura creată (fig. 3).
Apăsaţi butonul inferior şi ţineţi-l apăsat câteva secunde.
Accesorii
Concentrator
Concentratorul vă permite să direcţionaţi jetul de aer direct spre perie
sau pieptene.
ROMÂNĂ16
1 Conectaţi concentratorul prin simpla lui împingere în aparat.
Deconectaţi-l trăgându-l înafară (fig. 4).
Difuzor pieptene
Difuzorul cu pini vă permite să conferiţi volum părului, să vă coafaţi sau
pur şi simplu să vă pieptănaţi.
1 Conectaţi difuzorul prin simpla lui împingere în aparat.
Deconectaţi-l trăgându-l înafară (fig. 5).
Volum
Puteţi folosi difuzorul cu pini pentru a conferi mai mult volum rădăcinii
părului.
1 Introduceţi ţepii difuzorului în păr până ce atingeţi pielea capului
(fig. 6).
2 Începeţi dinspre vârfuri urcând spre rădăcină. Prin mişcări
circulare cu aparatul, veţi dirija aerul cald prin tot părul.
Păr întins
Puteţi folosi difuzorul pentru a vă întinde părul.
1 Introduceţi difuzorul în păr (fig. 7).
2 Începeţi din creştetul capului şi coborâţi uşor spre vârfuri.
Curăţare
1 Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată.
2 Accesoriile pot fi curăţate cu o cârpă umedă sau sub jet de apă.
Scoateţi accesoriile din aparat înainte de a le curăţa.
Aveţi grijă ca accesoriile să fie uscate înainte de a le utiliza sau depozita.
Nu clătiţi niciodată aparatul cu apă.
Depozitare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l depozita.
ROMÂNĂ 17
Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se răcească.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Aparatul poate fi depozitat cu ajutorul agăţătoarei.
Înlocuire
Daca cordonul de alimentare este defect, inlocuirea lui va fi
executată la un centru service autorizat Philips sau de catre o
persoana autorizată
Pentru verificări sau reparaţii, duceţi aparatul la un centru service
Philips autorizat. Repararea aparatului de către o persoană
necalificată poate fi periculoasă pentru utilizator.
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau în cazul altor nelămuriri, vă rugăm să
vizitaţi site-ul de web Philips la www.philips.com sau să contactaţi
Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există
un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips
sau Departamentul Service pentru Electrocasnice şi Produse de Îngrijire
Personală.
ROMÂNĂ18
Введение
Уникальная система Thermoflow
Новый фен Philips Beauty специально разработан с учетом ваших
потребностей. В модели Thermoprotect использовано передовое
техническое решение - система Thermoflow основанная в большей
степени на сушке воздухом, а не теплом. Эта система сушит ваши
волосы так же быстро, как обычный фен, не подвергая их риску
обезвоживания. Сохраняя естественный уровень влаги в ваших
волосах, система Thermoflow придает вашим волосам блеск, объем
и красоту. Для того чтобы получить великолепную прическу, вам
нужно высушить волосы, не обезвоживая их.
Для получения дополнительной информации о данном фене или
других косметических изделиях компании «Филипс» обращайтесь
на веб-сайт: www.philips.com/beauty.
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее
руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке прибора, соответствует напряжению
электросети у вас дома.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить только в торговой организации или в
уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», или
в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации,
чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном,
раковинами и подобными резервуарами, заполненными водой.
Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате, то после
работы выньте вилку шнура питания из розетки электросети,
поскольку близость воды является опасным фактором, даже
когда прибор выключен.
РУССКИЙ 19
Для обеспечения дополнительной защиты советуем
установить выключатель остаточного тока (RCD),
рекомендованный для электропитания ванной комнаты и
срабатывающий при номинальном остаточном рабочем токе
не более 30 мА. За справками обращайтесь к электрику,
выполняющему электромонтаж.
Храните прибор в местах, недоступных для детей.
Решетка вентилятора должна всегда быть свободной.
Прибор автоматически отключается при перегреве.
Выключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких
минут. Перед повторным включением прибора убедитесь, что
решетка вентилятора не засорена пылью, волосами и т.п.
Всегда выключайте фен перед тем, как отложить его даже на
короткое время.
Всегда отключайте прибор от электросети после
использования.
Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Уровень шума: L= 73 дБ(A) что соответствует 1 пВт
Как пользоваться прибором
Сушка волос
1 Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети.
2 Включите прибор, установив его на нужный режим (рис. 1).
Фен работает при постоянном, щадящем значении температуры.
Интенсивность воздушного потока может быть установлена:
III: Быстрый режим - сильный воздушный поток для быстрой сушки
волос.
II: Умеренный режим - воздушный поток средней силы для
бережной сушки и укладки волос.
I: Режим укладки - слабый поток воздуха, специально
предназначенный для укладки.
О: Выключено
РУССКИЙ20
/