Indesit IF 738 K.A IX Užívateľská príručka

Kategória
Mikrovlny
Typ
Užívateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

GB
Operating Instructions
Contents
Installation, 2-3
Positioning
Electrical connections
Data plate
Description of the appliance, 4
Overall view
Control panel
Start-up and use, 5
Starting the oven
How to use the timer
Cooking modes, 6-7
Cooking modes
Practical cooking advice
Cooking advice table
The electronic cooking programmer, 8
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 10-11
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assistance
Sliding rack kit assembly
OVEN
IF 638 K.A
IF 638 K.A IX
IF 738 K.A
IF 738 K.A IX
HU
English,1
GB
Magyar, 12
Cesky, 23
CZ
Românã, 34
RO
2
GB
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
5
4
7
m
m
. m
in
.
Installation
560 m
m
.
45 mm.
Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Positioning
Keep packaging material out of the reach of
children.It can become a choking or suffocation
hazard. see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to persons,
animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
 The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
 Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
 To install the oven under the counter (see diagram)
and in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
Centring and fastening
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the
outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
3
GB
DATA PLATE
Dimensions
width cm 43.5
height cm 32
depth cm 40
Volume
lt. 56
Electrical
connections
voltage: 220-230V ~ 50/60
maximum power absorbed 2800W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens.
Norm EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Traditional mode
Declared energy consumption for
Forced convection Class – heating
mode: Baking
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
-2006/95/EEC of 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
amendments;
- 2004/108/EEC of 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2002/96/EC and subsequent
amendments.
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on
the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the
side tabs of the cover.
Use the screwdriver as
a lever by pushing it
down to open the cover
(see diagram).
2. Loosen the cable
clamp screw and
remove it, using a
screwdriver as a lever
(see figure).
3. Remove the wire
contact screws L-N-
, then fasten the wires
under the screw heads,
respecting the colour
code: Blue (N), Brown
(L) and Yellow-Green
Verde (
).
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains, suitable for the load indicated
and complying with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuit-
breaker). The supply cable must not come into contact
with surfaces with temperatures higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is
compliant with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data
plate (see below).
The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
4
GB
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Description of the appliance
Overall view
Control panel
* Only on certain models.
•• ••
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
knob
ELECTONIC
Programmer
*
THERMOSTAT
indicator light
5
GB
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may
produce a slightly unpleasant odour caused by the
burning away of protective substances used during
the manufacturing process.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for
cooking modes and the suggested cooking
temperatures (see Cooking Modes).
3. When lit, the THERMOSTAT indicator light indicates
that the oven is heating up to the temperature set.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows out air between the control panel and the oven
door.
! Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
It goes on when selecting
with the SELECTOR
knob. It stays on when a cooking mode is selected.
6
GB
Cooking modes
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 60°C and Max, except for
BARBECUE (recommended: set only to MAX power
level);
GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. With this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only: if more than one rack is used,
the heat will be distributed unevenly.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular), as
well as the fan, will come on. Since the heat remains
constant throughout the oven, the air cooks and
browns food uniformly. A maximum of two racks may
be used at the same time.
BARBECUE mode
The top heating element comes on.
The high and direct temperature of the grill is
recommended for food that requires high surface
temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed.
GRATIN mode
The top heating element, as well as the fan, will come
on. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation of
the heating elements through forced circulation of the
air throughout the oven. This helps prevent food from
burning on the surface, allowing the heat to penetrate
right into the food. Always cook in this mode with the
oven door closed.
PIZZA mode
The bottom and circular heating elements, as well as
the fan, will come on. This combination heats the oven
rapidly by producing a considerable amount of heat,
particularly from the bottom element. If you use more
than one rack simultaneously, switch the position of
the dishes halfway through the cooking process.
BAKING mode
The rear heating element and the fan come on,
guaranteeing the distribution of heat delicately and
uniformly throughout the oven. This mode is ideal for
baking and cooking temperature sensitive foods such
as cakes that need to rise and to prepare certain
tartlets on 3 shelves simultaneously.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
place the dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTI-COOKING
Use position 2 and 4, placing the food that requires
more heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
BARBECUE
Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA MODE
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
7
GB
Cooking advice table
Cooking
modes
Foods Weight
(in kg)
Rack position Pre-heating
time (min)
Recommended
temperature
Cooking
time
(minutes)
Convection
Oven
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multi-cooking
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 and 4
3
2
2 and 4
2
2
2 and 4
2 and 4
2
2 and 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Barbecue
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Grilled chicken
Cuttlefish
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
Pizza Mode
Pizza
Roast veal or beef
Chicken
0.5
1
1
3
2
2 or 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Baking Mode
Tarts
Fruit cakes
Plum cake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2 racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 or 3
3
3
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1 and 3 and 5
1 and 3 and 5
1 and 3 and 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
8
GB
The electronic cooking
programmer
DISPLAY
SET TIME
button
END OF
COOKING icon
CLOCK icon
DURATION
icon
TIMER icon
DECREASE TIME
button
INCREASE TIME
button
•• ••
Setting the clock
The clock may be set when the oven is switched
off or when it is switched on, provided that a the end
time of a cooking cycle has not been programmed
previously.
After the appliance has been connected to the
mains, or after a blackout, the
icon and the four
numerical digits on the DISPLAY will begin to flash.
1. Press the
button several times until the
icon and the four digits on the display begin to
flash.
2. Use the + and - buttons to adjust the time; if
you press and hold either button, the display will
scroll through the values more quickly, making it
quicker and easier to set the desired value.
3. Wait for 10 seconds or press the
button again
to finalise the setting.
Setting the timer
This function does not interrupt cooking and does
not affect the oven; it is simply used to activate the
buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the
button several times until the
icon and the three digits on the display begin to
flash.
2. Use the + and - buttons to set the desired
time; if you press and hold either button, the display
will scroll through the values more quickly, making it
quicker and easier to set the value.
3. Wait for 10 seconds or press the
button again
to finalise the setting.
The display will then show the time as it counts
down. When this period of time has elapsed the
buzzer will be activated.
Programming cooking
A cooking mode must be selected before
programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
button several times until the
icon and the three digits on the DISPLAY begin to
flash.
2. Use the + and - buttons to set the desired
duration; if you press and hold either button, the
display will scroll through the values more quickly,
making it quicker and easier to set the value.
3. Wait for 10 seconds or press the
button again
to finalise the setting.
4. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme
will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
A cooking duration must be set before the cooking
end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed
above.
2. Next, press the
button until the icon and
the four digits on the DISPLAY begin to flash.
3. use the + and - buttons to adjust the cooking
end time; if you press and hold either button, the
display will scroll through the values more quickly,
making it quicker and easier to set the desired
value.
4. Wait for 10 seconds or press the
button again
to finalise the setting.
5. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
Programming has been set when the
and
buttons are illuminated. The DISPLAY shows the
cooking end time and the cooking duration
alternately.
Cancelling a programme
To cancel a programme:
press the
button until the icon corresponding to
the setting you wish to cancel and the digits on the
display are no longer flashing. Press the - button
until the digits 00:00 appear on the display.
Press and hold the + and - buttons; this will
cancel all the settings selected previously,
including timer settings.
9
GB
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in compliance
with international safety standards. The following warnings are
provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance
exposed to rain and storms.
When handling the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist
hands and feet.
The appliance must be used to cook food by adults only and
according to the instructions in this manual.
When the appliance is in use, the heating
elements and some parts of the oven door
become extremely hot. Make sure you don't
to
uch them and keep children well away.
Ensure that the power supply cable of other electrical
appliances does not come into contact with the hot parts of
the oven.
The openings used for ventilation and dispersion of heat must
never be covered.
Always grip the oven door handle in the centre: the ends may
be hot.
Always use oven gloves to place cookware in the oven or
when removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
Do not place flammable materials in the oven: if the appliance
is switched on by mistake, it could catch fire.
Always make sure the knobs are in the l/
¡position when
the appliance is not in use.
When unplugging the appliance always pull the plug from the
mains socket, do not pull on the cable.
Never carry out any cleaning or maintenance work without
having unplugged the plug from the mains.
In the case of a malfunction, under no circumstances should
you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre
(see Assistance).
Do not rest heavy objects on the open oven door.
The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar
with the product. These individuals should, at the very least,
be supervised by someone who assumes responsibility for their
safety or receive preliminary instructions relating to the
operation of the appliance.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes. Observe existing
legislation when disposing of the old appliance.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact
on human health and the environment. The crossed out
wheeled bin symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for
information concerning the correct disposal of their old
appliance.
Respe cting and conserving the
environment
By using the appliance in the hours between late afternoon
and early morning, you can help reduce the work load placed
on electrical companies.
Always keep the oven door closed when using the BARBECUE
and GRATIN modes: to attain best results and to save energy
(approximately 10%).
Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they
are free of debris so that they stick properly to the door and do
not allow heat to disperse.
10
GB
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
The stainless-steel or enamel-coated external
parts as well as the rubber seals may be cleaned
using a sponge that has been soaked in
lukewarm water and neutral soap. If these stains
are difficult to remove, use only specialised
products. After cleaning, rinse and dry
thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft
cloth. Do not use abrasive products.
The accessories can be washed like everyday
crockery (even in your dishwasher).
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
To clean more thoroughly, you can remove the oven
door.
1. Open the oven door fully
(see diagram)
2. Lift up and turn the small
levers located on the two
hinges (see diagram)
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way. Then
pull the door towards you
lifting it out of its seat (see
diagram).
To replace the door, reverse
this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend not using the oven until the seals have
been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar
one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
Assistance
Communicating:
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on
the appliance and/or on the packaging.
11
GB
Sliding rack kit assembly
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two
frames, lifting them
away from the spacers
A (see figure).
2. Choose which shelf
to use with the sliding
rack. Paying attention
to the direction in which
the sliding rack is to be
extracted, position joint
B and then joint C on
the frame.
3. Secure the two
frames with the guide
rails using the holes
provided on the oven
walls (see diagram).
The holes for the left
frame are situated at
the top, while the holes
for the right frame are
at the bottom.
4. Finally, fit the frames on the spacers A.
Do not place the sliding racks in position 5.
D
B
C
Left
guide rail
Right guide
rail
Direction
of extraction
A
SÜTÕ
IF 638 K.A
IF 638 K.A IX
IF 738 K.A
IF 738 K.A IX
Tartalomjegyzék
Beszerelés, 13-14
Elhelyezés
Elektromos csatlakoztatás
Adattábla
A készülék leírása, 15
A készülék áttekintése
Kezelõpanel
Bekapcsolás és használat, 16
A sütõ bekapcsolása
Az idõzítés használata
Programok, 17-18
Sütési programok
Praktikus sütési tanácsok
Sütési táblázat
Elektronikus programozó, 19
Óvintézkedések és tanácsok, 20
Általános biztonság
Hulladékkezelés
Takarékosság és környezetvédelem
Karbantartás és ápolás, 2122
Áramtalanítás
A készülék tisztítása
Az ajtó tisztítása
Lámpacsere
Szerviz
A gördülõtálcasín-készlet összeszerelése
Használati útmutató
HU
GB
English,1
HU
Magyar, 12
Cesky, 23
CZ
Românã, 34
RO
13
HU
Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy
szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a
készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,
gyozodjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja
vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a
készülék muködésérol és az azzal kapcsolatos
figyelmeztetésekrol.
Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrol, a
használatról és a biztonságról.
Elhelyezés
A csomagolóanyag nem játékszer! A szelektív
hulladékgyujtés szabályainak megfeleloen
semmisítse meg (lásd Óvintézkedések és tanácsok)!
Az üzembe helyezést szakembernek kell
elvégeznie az itt található utasításoknak megfeleloen.
A helytelen beszerelés személyi sérülést és anyagi
károkat okozhat.
Beépítés
A készülék muködésének biztosítása érdekében
szükséges, hogy a bútor megfelelo tulajdonságokkal
rendelkezzen:
A sütõ melletti paneleknek hõálló anyagból kell
készülniük.
Furnérlemezbõl készült bútorok esetén a
ragasztóanyagnak ki kell bírnia a 100°C
hõmérsékletet.
A süto munkalap alá (lásd ábra) vagy
bútoroszlopba való beépítése esetén a bútornak
az alábbi méretekkel kell rendelkeznie:
A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne
lehessen az elektromos alkatrészekhez hozzáérni.
Az adattáblán jelzett fogyasztási értékeket ilyen
beszerelési módnál mérték.
Szellõzés
A szellozés garantálása érdekében a sütonek
helyet adó bútorrész hátlapját le kell venni. A sütot
lehetoleg úgy kell beszerelni, hogy két fa alátétre
vagy egy olyan folytonos felületre támaszkodjon,
amely legalább 45x560mm nagyságú nyílással
rendelkezik (lásd ábra).
Középre állítás és rögzítés
A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütõ
ajtaját és csavarozza a 4facsavart a külsõ kereten
elhelyezkedõ 4lyukba!
Minden védelmet biztosító alkatrészt rögzíteni kell
oly módon, hogy azokat szerszám nélkül ne
lehessen kivenni.
Elektromos csatlakoztatás
A hárompólusú kábellel ellátott sütoket a
típuscímkén jelzett (lásd alább) váltakozó áramú,
feszültségu és frekvenciájú használatra szánták.
595 mm.
595 mm.
24 m
m
.
545 m
m
.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 m
m
. m
in.
560 m
m
.
45 mm.
Üzembe helyezés
14
HU
Az elektromos kábel beszerelése
1. A fedél oldalán
található nyelvecskék
csavarhúzóval történo
felemelésével nyissa ki
a kapocslécet: húzza
meg és nyissa ki a
fedot (lásd ábra)!
2. Csavarozza ki a
kábelszorító csavarját,
és csavarhúzóval
megemelve vegye ki a
kábelszorítót (lásd
ábra).
3. Csavarozza ki az L-
N-
érintkezok
csavarjait, majd rögzítse
a csavarok feje alatt a
kábelereket, ügyelve a
kék (N), barna (L) és
zöld-sárga színekre (
).
Az elektromos kábel bekötése a hálózatba
Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett
terhelésnek megfelelo szabványos csatlakozódugót
(lásd oldalt).
Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz
kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat
közé a terhelésnek és az érvényben lévõ
szabványoknak megfelelõ, legalább 3mm-es
omnipoláris kapcsolót kell beszerelni (a földkábelt
nem szabad megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt
úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a
szobahõmérsékletnél 50°C-kal magasabb
hõmérsékletre.
A készülék beszerelõje felelõs a megfelelõ
elektromos csatlakoztatásért és a biztonsági
elõírások betartásáért.
A csatlakoztatás elõtt gyõzõdjön meg az alábbiakról:
az aljzat rendelkezik földeléssel és megfelel a
szabványnak;
Az aljzat képes elviselni a készülék adattábláján
feltüntetett maximális teljesítmény terhelését (lásd
alább).
A tápfeszültség megfelel az adattáblán feltüntetett
értékeknek (lásd alább).
Az aljzat kompatíbilis a készülék
csatlakozódugójával. Ha nem, cserélje ki az
aljzatot vagy a dugót ne használjon hosszabbítót
vagy elosztót.
A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali
csatlakozónak könnyen hozzáférhetonek kell lennie.
A kábel nem hajolhat meg és nem lehet
összenyomva.
A kábelt rendszeresen ellenorizni kell, és cseréjét
kizárólag engedéllyel rendelkezo szakember
végezheti el (lásd Szerviz).
A fenti elõírások be nem tartása esetén a
gyártó elhárít minden felelõsséget.
ADATTÁBLA
Méretek
Szélesség: 43,5 cm
Magasság: 32 cm
Mélység: 40 cm
Térfogat
50 liter 56
Elektromos
csatlakoztatás
feszültség 220-230V ~, 50/60 Hz
maximális teljesítményfelvétel:
2800 W
ENERGIAOSZTÁLY
A villamos sütõk
energiafogyasztási címkézésérõl
szóló 2002/40/EK irányelv
EN 50304 szabvány
Természetes hõáramlás névleges
energiafogyaszsa –
melegítõ funkció:
Hagyományos
nyszer hõáramlási osztály
névleges energiafogyasztása –
melegítõ funkció:
Cukrászati.
A készülék megfelel az alábbi
uniós irányelveknek:
- 2006.12.12-i 2006/95/EGK
irányelv (alacsony feszültség) és
késõbbi módosításai
- 2004.12.15-i 2004/108/EK
irányelv (elektromágneses
összeférhetõség) és késõbbi
dosításai
- 1993.07.22-i 93/68/EGK irányelv
és késõbbi módosításai
- 2002/96/EK és késõbbi
dosításai
15
HU
*
Csak néhány modellnél.
Kezelõpanel
GRILLRÁCS
ZSÍRFELFOGÓ tálca
TÁLCASÍNEK
5.szint
4.szint
3.szint
2.szint
1.szint
A készülék leírása
A készülék áttekintése
Kezelõpanel
•• ••
Tekerogomb
PROGRAMOK
HÕMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ
tekerõgomb
ELEKTRONIKUS
programozó *
HÕMÉRSÉKLET-
SZABÁLYZÓ lámpa
16
HU
Elsõ bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat
mûködtesse üresen a sütõt maximum hõmérsékleti
fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja
ki a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a
helyiséget. A keletkezett szag a sütõ védelmére
használt anyagok elpárolgásából származik.
A sütõ bekapcsolása
1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb
elforgatásával válassza ki a kívánt sütési programot.
2. A HOMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerogomb
elforgatásával válassza ki a homérsékletet. A
különbözo sütési módok és az azokhoz tartozó
javasolt homérsékletek listája a Sütési táblázatban
található meg (lásd Programok).
3. A világító HÕMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ lámpa a
melegítési fázist jelzi, és a beállított hõmérséklet
elérésekor kikapcsol.
4. Sütés alatt a következõket mindig megteheti:
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb segítségével
módosíthatja a sütési programot.
- A HÕMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerõgomb
segítségével módosíthatja a hõmérsékletet.
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb 0 helyzetbe
állításával megszakíthatja a sütést.
Soha ne támasszon semmit a süto aljának, mert a
zománc megsérülhet!
A sütõedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye.
Hûtõventilátor
A külsõ hõmérséklet csökkentése érdekében néhány
modell hûtõventilátorral van ellátva. A hûtõventilátor
által létrehozott huzat a kezelõpanel és a sütõ ajtaja
között lép ki.
A sütés végén a ventilátor mindaddig muködik, amíg
a süto elég hideg nem lesz.
Sütõvilágítás
A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerogomb
állásra
forgatásával kapcsolható be. Sütési program
bekapcsolása esetén a világítás égve marad.
Bekapcsolás és
használat
17
HU
Sütési programok
A homérsékletet minden programnál 60°C és a MAX
jelzés közé lehet beállítani, kivéve:
GRILLEZÉS (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb
fokozatra állítsa)
GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon
200°C-nál magasabb hõmérsékletet).
HAGYOMÁNYOS SÜTÉS program
A két alsó és felsõ fûtõszál bekapcsol. Ennél a
hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet
használjon: ha több szinten süt, a hõeloszlás nem
megfelelõ.
LÉGKEVERÉSES SÜTÉS program
Az összes futoszál bekapcsol (felso, alsó és
körkörös), és a ventilátor muködni kezd. Mivel a ho
az egész sütoben állandó, a levego egyenletesen süti
és pirítja az ételt. Egyidejuleg maximum két szintet
lehet használni.
GRILLEZÉS program
Bekapcsol a felsõ fûtõszál.
A grillezés magasabb és közvetlen hõmérséklete
olyan ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi
hõmérsékletet igényelnek. A sütést csukott sütõajtó
mellett végezze.
GRATINÍROZÁS program
Mûködésbe lép a felsõ fûtõszál és bekapcsol a
ventilátor. Ez a sütési mód a sütõ belsejében egyesíti
a levegõ keringtetését az egyirányú hõsugárzással.
Ez a áthatolóképességének növelésével segíti
megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen. A
sütést csukott sütõajtó mellett végezze.
PIZZASÜTÉS program
Bekapcsol az alsó és a körkörös fûtõszál és a
ventilátor mûködni kezd. Ez a kombináció lehetõvé
teszi a sütõ gyors felmelegedését, elsõsorban alulról
érkezõ erõteljes hõárammal. Ha egyszerre egynél
több szintet használ, a sütésidõ felénél cserélje meg
a tepsik helyét.
SÜTEMÉNYSÜTÉS program
Bekapcsol az alsó futoszál és muködni kezd a
ventilátor, finom és egyenletes hoeloszlást biztosítva
a süto belsejében. Ez a program kíméletes sütést
igénylo ételek (például kelt tészták) sütéséhez,
valamint egyszerre három szinten mignon
elkészítéséhez javasolt.
Praktikus sütési tanácsok
Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és az 5.
szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg
levegõ, ami a kíméletes sütést igénylõ ételek
odaégését eredményezheti.
GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR a sütés
melléktermékeinek (szaft és/vagy zsír)
összegyujtéséhez a zsírfogót helyezze az 1. szintre.
LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD
Használja a 2. és a 4.szintet a 2.szintre tegye
a magasabb hõmérsékletet igénylõ ételeket.
Helyezze a zsírfelfogó tálcát alulra, a rácsot felülre.
GRILLEZÉS
Az ételeket helyezze a rács közepére, majd tegye
a rácsot a 3. vagy a 4.szintre.
Javasoljuk, hogy a hõmérsékletet állítsa a
legmagasabb fokozatra. Ne aggódjon, ha a felsõ
fûtõszál nem marad állandóan bekapcsolva:
mûködését hõmérséklet-szabályzó szabályozza.
PIZZASÜTÉS
Használjon könnyû, alumíniumtepsit a mellékelt
rácsra helyezve.
A zsírfelfogó tálcával elhúzódik a sütési idõ és
nehéz ropogós pizzát kapni.
Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy
a mozzarellát a sütés felénél tegye a tésztára.
Programok
18
HU
Sütési táblázat
Programok Ételek
Súly
(kg)
Sütõ aljától
számított
magassági szint
Elõmelegíté
s (perc)
Javasolt
hõmérséklet
Sütési idõ
(perc)
Hagyományo
s sütés
Kacsa
Borjú vagy marhasült
Sertéssült
Keksz (omlós)
Aprósütemény
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Légkeveréses
mód
Pizza (2 szinten)
Lasagne
Bárány
Sült csirke + burgonya
Makrahal
Gyümölcsös sütemény
Fánk (2 szinten)
Keksz (2 szinten)
Piskóta (1 szinten)
Piskóta (2 szinten)
Sós és édestemény
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 és 4
3
2
2 és 4
2
2
2 és 4
2 és 4
2
2 és 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Grill
Nyelvhal és tintahal
Tintahal és rák nyárson
Tõkehal filé
Grillezett zöldségek
Borjúsült
Karaj
Hamburger
Makréla
Melegszendvics
1
1
1
1
1
1
1
1
4 db
4
4
4
3 vagy 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratinírozás
Grill csirke
Tintahal
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
Pizzatés
Pizza
Borjú vagy marhasült
Sült csirke
0.5
1
1
3
2
2 vagy 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Sütemény
sütés
Aprósütemény
Gyümölcstorta
Gyümölcsös sütemény
Piskóta
Töltött palacsinták (2 szinten)
Kis kekszek (2 szinten)
Sajtos-sós aptemény (2
szinten)
Fánk (3 szinten)
Keksz (3 szinten)
Indiáner (3 szinten)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 vagy 3
3
3
2 és 4
2 és 4
2 és 4
1 és 3 és 5
1 és 3 és 5
1 és 3 és 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
19
HU
Elektronikus programozó
Az óra beállítása
Bár az órát a sütõ kikapcsolt, illetve bekapcsolt
állapotában egyaránt be lehet állítani, a sütési idõ
végét nem.
A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után,
illetve áramkimaradást követõen a KIJELZÕN a
szimbólum és négy számjegy fog villogni.
1. Nyomja meg többször a
gombot, míg a
szimbólum és a négy számjegy a KIJELZÕN villogni
nem kezd.
2. Nyomogassa a + és - gombokat. Amennyiben
lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése
érdekében gyorsabban pörögnek.
3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás
elmentéséhez nyomja meg újra a
gombot.
A percszámláló beállítása
Ez a funkció nem szakítja meg a sütést és nincs a
sütõhasználattal kapcsolatban; a készülék a
beállított idõ lejáratakor hangjelzést ad ki.
1. Nyomja meg többször a
gombot, míg a
szimbólum és a három számjegy a KIJELZÕN villogni
nem kezd.
2. A kívánt idõ beállításához nyomogassa a + és -
gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a számok a
beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban
pörögnek.
3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás
elmentéséhez nyomja meg újra a
gombot.
A számláló elindul visszafelé, és a visszaszámlálás
végén bekapcsol a hangjelzés.
A sütési mód beállítása
A sütés programozása csak azután lehetséges,
hogy kiválasztott egy sütési programot.
A sütés idõtartamának beállítása
1. Nyomogassa a
gombot addig, míg az ikon
és a három digitális számjegy a KIJELZÕN villogni
nem kezd.
2. A kívánt sütési idõ beállításához nyomogassa a
+ és - gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a
számok a beállítás megkönnyítése érdekében
gyorsabban pörögnek.
3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás
elmentéséhez nyomja meg újra a
gombot.
4. Miután letelt az idõ, a kijelzõn megjelenik az END
felirat és megszólal a hangjelzés.
Példa: 9.00 óra van és a sütés 1 óra 15 perc
idõtartamra van beállítva. A program 10.15-kor
automatikusan leáll.
A sütés gének beállítása
A sütés végét csak a sütés idõtartamának
beállítása után lehet beállítani.
1. Hajtsa végre az idõtartam beállításának elsõ
három pontjában részletezett lépéseket,
2. majd nyomogassa a
gombot addig, míg a
szimbólum és a négy számjegy a KIJELZÕN villogni
nem kezd.
3. A sütés kívánt végének a beállításához
nyomogassa a + és - gombokat. Amennyiben
lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése
érdekében gyorsabban pörögnek.
4. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás
elmentéséhez nyomja meg újra a
gombot.
5. Miután letelt az idõ, a kijelzõn megjelenik az END
felirat és megszólal a hangjelzés.
Amennyiben a
, illetve a szimbólumok
kigyulladnak, az azt jelenti, hogy a programozás sikerült.
A KIJELZÕN egymás után megjeleníthetõ a sütési
idõ vége és a sütés idõtartama.
Sütési beállítás törlése
Sütési beállítás törléséhez tegye a következõt:
nyomogassa a
gombot addig, míg a törölni
kívánt program szimbóluma és a számjegyek a
KIJELZÕN villogni nem kezdenek. Nyomogassa a
- gombot addig, míg a kijelzõn meg nem jelenik a
0:00 érték.
Tartsa egyidejûleg lenyomva a + és - gombokat
így minden beállítás törlõdik, ideértve a
percszámlálót is.
20
HU
Óvintézkesek és tanácsok
A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal
összhangban lett tervezve és gyártva. E
figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból
közöljük, kérjük, olvassa el figyelmesen.
Általános biztonság
A készüléket otthoni, háztartási használtra
tervezték.
A készülék nem helyezhetõ üzembe nyitott térben,
még akkor sem, ha a terület védett helyen van,
mivel rendkívül veszélyes a készüléket esõnek,
viharnak kitenni.
A készülék elmozdításához mindig használja a
sütõ oldalain található megfelelõ fogantyúkat.
Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal.
A készüléket kizárólag felnõttek használhatják
ételek sütésére a kézikönyvben található
utasításoknak megfelelõen.
A készülék használata közben a felmelegedo
részek és a süto ajtajának néhány része
felforrósodhat. Ügyeljen , hogy ezekhez ne
érjen és a g
yermekeket tartsa vol.
Kerülje el, hogy más elektromos háztartási
készülékek vezetéke hozzáérjen a süto meleg
részeihez.
Ne takarja el a szellõzésre és a elosztására
szolgáló nyílásokat.
Az ajtó fogantyúját középen fogja meg, mert a
szélein meleg lehet.
Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez
mindig használjon konyhakesztyût.
A sütõ aljára ne tegyen alumíniumfóliát.
Ne tegyen a sütobe gyúlékony anyagot:
meggyulladhat, ha a készülék véletlenül muködni
kezd.
Ha a készüléket nem használja, mindig gyozodjön
meg arról, hogy a gombok l/
¡állásban vannak.
A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a
kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza
ki.
A készülék tisztítását vagy karbantartását azután
kezdje el, hogy kihúzta a csatlakozódugót az
elektromos hálózatból.
Meghibásodás esetén semmilyen körülmények
között ne próbálja megjavítani a belso
szerkezeteket! Hívja a szervizt (lásd Szerviz).
Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütõajtóra.
A készüléket testileg, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, nem hozzáértõ, illetve a
terméket nem ismerõ személyek a gyerekeket is
ideértve csak a biztonságukért felelõs
személyek felügyelete mellett, illetve a készülék
használatával kapcsolatos alapvetõ utasítások
ismeretében használhatják.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a
készülékkel!
Hulladékkezelés
A csomagolóanyag hulladékkezelése: tartsa be a
helyi eloírásokat, így a csomagolóanyag újra
felhasználásra kerülhet.
Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE)
szóló 2002/96/EK irányelve elõírja, hogy e
hulladékok nem kezelhetõk háztartási
hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket
az azokat alkotó anyagok hatékonyabb
visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint
az emberi egészség és a környezet védelme
érdekében szelektíven kell gyûjteni. Az összes
terméken megtalálható áthúzott szemetes
szimbólum a szelektív gyûjtési kötelezettségre
emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból
történõ helyes kivonásával kapcsolatban, további
információért a megfelelõ közszolgálathoz, illetve a
forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Takarékosság és környezetvédelem
Ha a sütõt késõ esti vagy a kora reggeli órákban
mûködteti, hozzájárul az elektromos mûvek
terheltségének csökkentéséhez.
Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR és
GRATINÍROZÁSKOR mindig csukja be a sütõ
ajtaját: így kitûnõ eredményt kap, ugyanakkor
jelentõs energiát takarít meg (kb. 10%).
A tömítéseket tartsa tisztán és õrizze meg
hatékonyságukat oly módon, hogy jól
illeszkedjenek az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a
hõt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Indesit IF 738 K.A IX Užívateľská príručka

Kategória
Mikrovlny
Typ
Užívateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre