Flex CSE 55T Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

CSE 55 T
213
Technické údaje
*možnost volby
Typ náøadí CSE 55 T
Síˆové napìtí V/Hz 230/50
Tøída ochrany
II/
Pøíkon W 1350
Otáčky naprázdno ot./min 2600–5200
Øezná rychlost m/s 22–44
Pilový list-Úložná díra mm 20
Pilový kotouč– prùmìr (max/min) mm 160/149
Max. šíøka øezu mm 1,8
Hloubka øezu mm 0–55
Hloubka øezu s vodicí lištou * mm 0–49
Pokosový øez -1°–48°
Hmotnost podle “EPTA procedury 01/2003”
(bez pøipojovacího kabelu)
kg
4,0
CSE 55 T
222
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Pre Vašu bezpečnosˆ . . . . . . . . . . . . . . . 222
Hlučnosˆ a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Na prvý poh¾ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . . . 234
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . . 235
Prehlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . 235
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo. Pri nedodržaní upozornenia
hrozí usmrtenie alebo najˆažšie poranenia.
POZOR!
Označuje nejakú možnú nebezpeč
situáciu. Pri nedodržaní upozornenia
hrozí poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje aplikačné tipy a dôležité
informácie.
Symboly na náradí
Pred uvedením do prevádzky
si prečítajte návod na obsluhu!
Noste ochranu očí!
Noste protihlukovú ochranu!
Pokyn pre likvidáciu použitého
spotrebiča (pozri strana 235)!
Pre Vašu bezpečnosˆ
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia
si prečítajte a potom jednajte:
predložený návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny”
na zaobchádzanie s elektrickým
náradím v priloženom zošite
(čís. publikácie: 315.915),
pravidla a predpisy na zabránenie úrazom,
platné pre miesto nasadenia a jednajte
pod¾a nich.
Toto elektrické náradie je konštruované
pod¾a súčasného stavu techniky a uznáva-
ných bezpečnostne-technických pravidiel.
Pri používaní môže napriek tomu dôjsˆ
k ohrozeniu života používate¾a alebo tretej
osoby, event. poškodeniu náradia alebo
iných vecných hodnôt.
Používajte elektrické náradie len
–pre stanovené použitie,
v bezchybnom bezpečnostne-technickom
stave.
Okamžite odstráòte poruchy, ktoré
obmedzujú bezpečnosˆ.
Stanovené použitie
Ponorná píla CSE 55 T je určená
na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
na pozdåžne a priečne rezy s rovným
priebehom rezu,
na pílenie masívneho dreva a doskových
materiálov ako drevotrieskových dosiek,
latoviek a MDF dosiek až do maximálnej
hrúbky 55 mm,
na pílenie vláknocementových dosiek
pri použití diamantového rezného kotúča,
na použitie s pílovými kotúčmi, ktoré
sú pre toto náradie ponúkané firmou FLEX.
Nie je prípustné
použitie pílových kotúčov HSS a rezných
kotúčov,
stacionárne použitie ako stolová kotúčová píla,
použitie vonku za dažïa,
použitie v priestoroch ohrozených výbuchom.
CSE 55 T
223
Bezpečnostné pokyny
pre kotúčové píly
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia v tomto návode a dodržiavajte
ich. Chyby pri dodržiavaní výstražných
upozornení a pokynov môžu spôsobiˆ úraz
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ˆažké
poranenia. Tento návod si dobre uschovajte
pre neskoršie použitie.
Postup pri pílení
NEBEZPEČENSTVO: Nesiahajte rukami
do priestoru pílenia a na pílový kotúč.
Druhou rukou držte prídavnú rukoväˆ
alebo kryt motora.
Ak budete kotúčovú pílu držaˆ obidvoma
rukami, nemôže dôjsˆ k ich poraneniu
pílovým kotúčom.
Nesahajte pod obrobok.
Ochranný kryt Vás pod obrobkom nemôže
chrániˆ pred pílovým kotúčom.
Håbku rezu prispôsobte hrúbke obrobku.
Pod obrobkom by nemala byˆ vidite¾ná viac
ako jedna plná výška zuba.
Pílený obrobok nikdy nedržte v ruke
alebo cez nohu.
Zaistite obrobok stabilným uchytením.
Je dôležité obrobok dobre uchytiˆ, aby sa
minimalizovalo riziko telesného kontaktu,
zovretia pílového kotúča alebo straty
kontroly.
Uchopte elektrické náradie len za
izolované plochy rukoväti, ak budete
vykonávaˆ práce, pri ktorých môže
pracovný nástroj zasiahnuˆ skryté
elektrické vedenia alebo vlastný
sieˆový kábel.
Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím,
spôsobí, že aj kovové súčiastky elektrického
náradia sa dostanú pod napätie, čo má
za následok zásah elektrickým prúdom.
V prípade pozdåžnych rezov používajte
vždy doraz alebo vodítko pre presné
vedenie rezu pod¾a hrany.
Toto zlepší presnosˆ rezu a zníži možnosˆ
zovretia pílového kotúča.
Používajte vždy pílové kotúče správnej
ve¾kosti a s vhodným upínacím otvorom
(napr. v tvare hviezdy alebo okrúhlym).
Pílové kotúče, ktoré sa nehodia k montáž-
nym dielom píly, spôsobujú hádzavosˆ
a vedú k strate kontroly.
Nikdy nepoužívajte poškodené alebo
nesprávne podložky alebo skrutky
pílového kotúča.
Podložky a skrutky pílových kotúčov sú
skonštruované špeciálne pre Vašu pílu, pre
optimálny výkon a prevádzkovú bezpečnosˆ.
Spätný ráz – príčiny a zodpovedajúce
bezpečnostné pokyny
Spätný ráz je náhlou reakciou spôsobenou
zaháknutím, zovretím alebo nesprávnym
vyvážením pílového kotúča, čo vedie k tomu,
že sa píla nekontrolovate¾ne nadvihne z obrobku
a pohybuje sa smerom k obsluhujúcej osobe;
Ak sa pílový kotúč v uzatvárajúcej reznej škáre
zahákne alebo zovrie, zablokuje sa a sila motora
odmrští pílu smerom k obsluhujúcej osobe;
Ak sa pílový list v pílenom reze pootočí alebo
bude nesprávne vystredený, môžu sa zuby
zadnej hrany pílového kotúča zaháknuˆ
v povrchu obrobku, vïaka čomu pílový kotúč
vyskočí von z reznej škáry a píla odskočí
naspäˆ smerom k obsluhujúcej osobe.
Spätný ráz je následkom nesprávneho alebo
chybného použitia píly.
Môže sa mu zabrániˆ vhodnými preventívnymi
opatreniami, ako je nasledovne popísané.
Pílu držte pevne oboma rukami a dajte
svoje ruky do polohy, v ktorej môžete
sily spätného rázu zachytiˆ. Držte sa vždy
bokom od pílového kotúča, pílový kotúč
nikdy nedajte do jednej línie so svojím
telom.
Pri spätnom ráze môže píla odskočiˆ dozadu,
avšak vhodnými preventívnymi opatreniami
môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu
zvládnuˆ.
CSE 55 T
224
Ak je pílový kotúč zovretý alebo ak prácu
prerušíte, vypnite pílu a držte ju pokojne
v obrobku dovtedy, kým sa pílový kotúč
úplne nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte
vytiahnuˆ pílu z obrobku alebo ju
stiahnuˆ dozadu, kým sa pílový kotúč
pohybuje, inak môže dôjsˆ k spätnému
rázu.
Zistite a odstráòte príčinu zovretia pílového
kotúča.
Ak chcete opätovne naštartovaˆ pílu,
ktorá je v obrobku, vycentrujte pílový
kotúč v reznej škáre a skontrolujte,
či zuby píly nie sú zaseknuté v obrobku
Keï sa bude píla pri zovretom pílovom kotúči
znovu štartovaˆ, môže sa pohnúˆ z obrobku
von alebo zapríčiniˆ spätný ráz.
Ve¾ké dosky podoprite, aby sa zabránilo
riziku spätného rázu spôsobeného
zovretím pílového kotúča.
Ve¾ké dosky sa môžu svojou vlastnou hmot-
nosˆou prehnúˆ. Dosky treba podoprieˆ
na obidvoch stranách, rovnako v blízkosti
reznej škáry, ako aj na hrane.
Nepoužívajte žiadne tupé alebo
poškodené pílové kotúče.
Pílové kotúče s tupými alebo nesprávne
vyhnutými zubami zapríčiòujú vplyvom príliš
úzkej reznej škáry zvýšené trenie, zovretie
pílového kotúča a spätný ráz.
Pred začiatkom pílenia utiahnite
nastavenia håbky rezu a uhla rezu.
Ak nastavenia počas pílenia zmeníte, môže
dôjsˆ k zovretiu pílového kotúča a spätnému
rázu.
Buïte predovšetkým opatrní pri pílení
do existujúcich stien alebo iných oblastí,
do ktorých nie je vidieˆ.
Pílový kotúč sa môže pri pílení do skrytých
objektov zablokovaˆ a spôsobiˆ spätný ráz.
Funkcia ochranného krytu
Pred každým začiatkom používania
skontrolujte, či sa ochranný kryt
bezchybne uzaviera.
Pílu nepoužívajte vtedy, ak sa ochran-
ným krytom nedá vo¾ne pohybovaˆ
a neuzaviera sa okamžite.
Otvorený ochranný kryt nikdy nepripev-
òujte alebo nepriväzujte; tým by bol
pílový kotúč nechránený.
Ak by píla neúmyselne spadla na zem,
môže sa ochranný kryt deformovaˆ.
Zaistite, aby sa ochranný kryt vo¾ne pohybo-
val a presvedčte sa, či sa pri žiadnom uhle
pílenia alebo pri žiadnej håbke pílenia
nedotýka pílového kotúča, ani iných dielov.
Skontrolujte stav a funkčnosˆ pružín
ochranného krytu. Ak ochranný kryt
a pružiny nepracujú bezchybne,
nechajte pred použitím urobiˆ
údržbu píly.
Poškodené diely, lepkavé usadeniny alebo
nahromadené piliny môžu spôsobiˆ onesko-
renú činnosˆ spodného ochranného krytu.
Pri „ponornom reze”, ktorý nebude
realizovaný pravouhlo, zaistite základnú
dosku píly proti stranovému posunutiu.
Stranové posunutie môže spôsobiˆ zovretie
pílového kotúča a tým spätný ráz.
Pílu neodkladajte na pracovný stôl alebo
na zem bez zakrytia pílového kotúča
ochranným krytom.
Nechránený, dobiehajúci pílový kotúč
pohybuje pílou proti smeru pílenia a píli,
čo sa mu dostane do cesty.
Zoberte pri tom do úvahy čas dobehu píly.
Funkcia rozperného klina
Použite pílový kotúč vhodný
pre rozperný klin.
Aby rozperný klin pôsobil, musí byˆ kmeòový
kotúč pílového kotúča tenší ako rozperný
klin a šírka zubov väčšia ako hrúbka
rozperného klina.
Rozperný klin nastavte tak, ako je to
popísané v tomto návode na obsluhu.
Nesprávna hrúbka, poloha a vyrovnanie
môžu byˆ dôvodom toho, že rozperný klin
nezabráni účinne spätnému rázu.
Aby bol rozperný klin účinný, musí
sa nachádzaˆ v reznej škáre.
Pri krátkych rezoch je rozperný klin neúčinný
na to, aby zabránil vzniku spätného rázu.
Neprevádzkujte pílu s ohnutým
rozperným klinom.
Už malá porucha môže spomaliˆ uzavieranie
ochranného krytu.
CSE 55 T
225
Doplòujúce bezpečnostné pokyny
Nesiahajte rukami do odhadzovania
pilín.
Môžete sa poraniˆ na rotujúcich dieloch.
Nepracujte s pílou nad hlavou.
Nemáte tak nad elektrickým náradím žiadnu
dostatočnú kontrolu.
Neprevádzkujte elektrické náradie
stacionárne.
Nie je dimenzované pre prevádzku
so stolom píly.
Nepoužívajte žiadne pílové kotúče
z HSS ocele (High speed steel).
Takéto pílové kotúče sa môžu ¾ahko zlomiˆ.
Nerežte žiadne železné kovy.
Žeravé triesky môžu zapáliˆ odsávanie
prachu.
Sieˆové napätie a napäˆové údaje
na typovom štítku musia byˆ zhodné.
Hlučnosˆ a vibrácia
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené pod¾a
EN 60745.
Hladina hluku náradia vyhodnotená s filtrom
A je typicky:
Hladina akustického tlaku: 92 dB(A);
Hladina akustického výkonu: 103 dB(A);
Neistota: K = 3 dB.
Celková hodnota vibrácií:
Hodnota emisií: a
h
< 2,5 m/s
2
Neistota: K = 1,5 m/s
2
POZOR!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE
Úroveò vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje
norma EN 60745 a je možné ju použiˆ na
vzájomné porovnanie elektrického náradia.
Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého
namáhania. Uvedená úroveò vibrácií reprezen-
tuje hlavné aplikácie elektrického náradia.
Ak sa však elektrické náradie používa pre iné
aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi alebo
s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveò
vibrácií líšiˆ. Toto môže kmitavé namáhanie
v priebehu celej pracovnej doby podstatne
zvýšiˆ. Pre presný odhad kmitavého namáhania
by sa mali tiež zoh¾adniˆ doby, v ktorých
je náradie vypnuté alebo je síce v chode,
ale v skutočnosti sa nepoužíva.
Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu
celej pracovnej doby zrete¾ne redukovaˆ.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia
pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií,
ako napríklad: údržba elektrického náradia
a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk,
organizácia pracovných postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku väčším ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.
CSE 55 T
226
Na prvý poh¾ad
1 Skrutka s kolíkovou rukoväˆou
na nastavenie pokosového uhla
2 Univerzálny adaptér pre nasávaciu
hadicu so západkovou prípojkou
(Ø 32 mm)
3 Odhadzovanie pilín/pripojovacie
hrdlo pre cudzie odsávanie
4Aretácia vretena
5 Upínacia skrutka/upínacia príruba
6 Šípka smeru otáčania
7Kryt motora
8 Stupnica pre pokosový uhol
9 Stupnica pre nastavenie håbky rezu
10 Skrutka s kolíkovou rukoväˆou
pre nastavenie håbky rezu
11 Rukov äˆ
12 Blokovanie zapnutia vypínača
13 Vypínač
14 Nastavovacie koliesko na predvo¾bu
otáčok
15 K¾úč na skrutky s vnútorným
šesˆhranom
16 Pracovný stôl píly
17 Páčka pre nastavenie o -1°
18 Vnútorná/vonkajšia vodiaca drážka
19 Označenie rezu (0°/45°)
20 Závit
na upevnenie paralelného dorazu
21 Posúvate¾ný priezor
22 Krídlová skrutka/upínací strmeò *
na upevnenie paralelného dorazu
23 Ochranný kryt
24 Otvor na nastavenie rozperného klina
25 Paralelný doraz *
26 Sieˆový kábel 5,0 m so sieˆovou
zástrčkou
27 Typový štítok
*volite¾né
CSE 55 T
227
Technické údaje
*volite¾né
Typ náradia CSE 55 T
Sieˆové napätie V/Hz 230/50
Trieda ochrany
II/
Príkon W 1350
Otáčky chodu naprázdno ot./min 2600–5200
Rezná rýchlosˆ m/s 22–44
Pílový kotúč-upínací otvor mm 20
Priemer pílového kotúča (max./min.) mm 160/149
max. šírka rezu mm 1,8
Håbka rezu mm 0–55
Håbka rezu s vodiacou lištou * mm 0–49
Pokosový rez -1°–48°
Hmotnosˆ pod¾a „EPTA procedúry 01/2003”
(bez pripojovacieho kábla)
kg
4,0
CSE 55 T
228
Návod na použitie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom náradí
vytiahnite sieˆovú zástrčku.
Pred uvedením do prevádzky
Vyba¾te elektrické náradie a príslušenstvo
a skontrolujte kompletnosˆ dodávky
a eventuálne prepravné poškodenia.
POZOR!
Sieˆové napätie a napäˆové údaje na typovom
štítku musia byˆ zhodné.
Upevnenie alebo výmena pílového
kotúča
UPOZORNENIE
Odporúča sa používaˆ len pílové kotúče,
ktoré sú firmou FLEX ponúkané pre toto
náradie.
Vytiahnite sieˆovú zástrčku.
Stlačte aretáciu vretena a držte ju stlačenú.
Pomocou priloženého k¾úča pre skrutky
s vnútorným šesˆhranom povo¾te upínaciu
skrutku proti smeru pohybu hodinových
ručičiek.
Vyskrutkujte upínaciu skrutku (1) a vyberte
prednú upínaciu prírubu (2).
Vyberte pílový kotúč (3) smerom dole
ztelesa náradia.
POZOR!
Dbajte na montážnu polohu zadnej (4)
a prednej upínacej príruby (2).
Smer rezania zubov (smer šípky na pílo-
vom kotúči) musí byˆ zhodný so šípkou
smeru otáčania na telese náradia.
V prípade potreby vyčistite zadnú (4)
a prednú upínaciu prírubu (2).
Zasuòte pílový kotúč zospodu do telesa
náradia.
Nasaïte prednú upínaciu prírubu (2)
nákružkom smerom von a zaskrutkujte
rukou upínaciu skrutku (1) v smere pohybu
hodinových ručičiek.
Stlačte aretáciu vretena a držte ju stlačenú.
Pomocou k¾úča pre skrutky s vnútorným
šesˆhranom upínaciu skrutku (1) pevne
utiahnite.
Nastavenie rozperného klina
POZOR!
Nikdy nepoužívajte ponornú pílu bez
rozperného klina.
Rozperný klin zabraòuje zovretiu pílového
kotúča pri pozdåžnych rezoch.
Na zaručenie tejto funkcie musí byˆ rozperný
klin správne nastavený (pozri obrázok).
CSE 55 T
229
Po každej výmene pílového kotúča skontrolujte
nastavenie rozperného klina.
Prestavenie rozperného klina:
Nastavte maximálnu håbku rezu (pozri tam).
Tlačte blokovanie zapnutia smerom hore
a stôl píly úplne odklopte.
V otvoru telesa náradia budú pre nastavenie
rozperného klina (A) vidite¾né dve skrutky
s valcovou hlavou.
Pomocou k¾úča na skrutky s vnútorným
šesˆhranom obe skrutky povo¾te.
Nastavte správne rozperný klin.
Obe skrutky s valcovou hlavou pevne
utiahnite.
Sklopte späˆ stôl píly.
Odsávanie triesok
VAROVANIE!
Prach uvo¾nený z materiálov, napr. z náterov
obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
dreva, minerálov a kovov môže byˆ škodlivý
pre obsluhujúci personál alebo osoby, ktoré
sa nachádzajú v blízkosti. Jeho vdychovanie
alebo kontakt s takýmto prachom môže
spôsobiˆ ochorenie dýchacích ciest
a/alebo vyvolávaˆ alergické reakcie.
Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska!
Ak je to možné, používajte externé
odsávanie prachu.
–Odporúča sa použitie ochrannej dýchacej
masky s triedou filtra P2.
Zabráòte nahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ¾ahko vznietiˆ.
Skráˆte univerzálny adaptér na 2. stupeò (
1.
).
Zastrčte univerzálny adaptér do pripojova-
cieho hrdla (2.).
Upevnite odsávaciu hadicu na adaptér.
Pripojte odsávaciu hadicu na odsávacie
zariadenie.
Dodržiavajte návod na obsluhu odsávacieho
zariadenia! Skontrolujte upevnenie!
Nastavenie håbky rezu
UPOZORNENIE
Pre optimálne výsledky rezu by mala byˆ
håbka rezu o 2–5 mmčší ako hrúbka
rezaného materiálu.
Vytiahnite sieˆovú zástrčku.
Povo¾te skrutku s kolíkovou rukoväˆou pre
nastavenie håbky rezu.
Nastavte na stupnici potrebnú håbku rezu.
Skrutku s kolíkovou rukoväˆou pevne
utiahnite.
Píla sa ponorí maximálne až k prednastavenej
håbke rezu.
UPOZORNENIE
Pri práci s vodiacou lištou (k obdržaní
volite¾né) sa musí používaˆ rozsah
ukazovate¾a nastavenia håbky rezu
označený „GRS”.
CSE 55 T
230
Nastavenie pokosového uhla
UPOZORNENIE
Pri šikmých rezoch je håbka rezu menšia,
než hodnota zobrazená na stupnici pre
håbku rezu.
Vytiahnite sieˆovú zástrčku.
Povo¾te skrutky s kolíkovou rukoväˆou (1.).
S pomocou stupnice nastavte potrebný
pokosový uhol (2.).
Skrutky s kolíkovou rukoväˆou pevne
utiahnite (3.).
Nastavenie o -1°
UPOZORNENIE
¼ahko šikmou polohou pílového kotúča
sa na spodných stranách dosiek dosiahne
zadného rezu bez otrepov.
Pri narazení k sebe, potom čo sa spodná
strana dosky otočila hore, to poskytne
perfektne tesnú škáru.
Vytiahnite sieˆovú zástrčku.
Povo¾te skrutky s kolíkovou rukoväˆou pre
nastavenie pokosového uhla.
Pootočte obe páčky na nastavenie o -1°.
Je vidite¾né zvolené nastavenie (-1°).
Skrutku s kolíkovou rukoväˆou pevne
utiahnite.
Pre pôvodné nastavenie do polohy 0°:
Povo¾te skrutky s kolíkovou rukoväˆou
pre nastavenie pokosového uhla.
Pílu trochu nakloòte (~5°)
Pootočte obe páčky, až je vidite¾né „0°”.
Sklopte späˆ stôl píly.
Skrutku s kolíkovou rukoväˆou pevne
utiahnite.
Regulácia otáčok
Pomocou nastavovacieho kolieska možno
aj počas prevádzky plynule meniˆ počet
otáčok od 1 (nízke) do 6 (vysoké).
Tým je možné reznú rýchlosˆ optimálne
prispôsobiˆ príslušnému materiálu
apracovným podmienkam.
CSE 55 T
231
Zapnutie a vypnutie
POZOR!
Z bezpečnostných dôvodov nebude spínač
zaaretovaný a počas pílenia sa musí držaˆ
stlačený.
Blokovanie zapnutia zabraòuje nechcenému
zapnutiu a blokuje ochranný kryt.
Pílu vždy zapnite až v pracovnej polohe.
Stlačte blokovanie zapnutia smerom nahor
adržte ho stlačené (1.).
Stlačte vypínač a držte ho stlačený (2.).
Uvo¾nite blokovanie zapnutia (keï bola píla
ponorená).
Pre vypnutie:
Uvo¾nite vypínač.
Paralelný doraz (volite¾ný)
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom náradí
vytiahnite sieˆovú zástrčku.
UPOZORNENIE
Na odloženie píly do dodávaného
prepravného kufríka sa musí demontovaˆ
paralelný doraz.
Paralelný doraz je možné namontovaˆ v¾avo
alebo vpravo v smere posuvu píly.
Hranu dorazu je možné namontovaˆ nahor
alebo nadol.
Hrana paralelného dorazu smerom nahor
zväčší dosadaciu plochu stola píly.
Hrana paralelného dorazu smerom dole
u¾ahčuje rezy, ktoré sú rovnobežné
s hranou obrobku.
Montáž paralelného dorazu:
Namontujte krídlovú skrutku/upínací strmeò
pre upevnenie paralelného dorazu (1.).
Zasuòte paralelný doraz (hrana dorazu
smerem nahor alebo nadol) a nastavte
ho na požadovanú šírku (2.).
Krídlové skrutky pevne utiahnite (3.).
CSE 55 T
232
Vodiaca lišta (volite¾né)
Vodiacu lištu (dåžka 800 alebo 1600 mm)
možno obdržaˆ v každom servisnom centre
FLEX.
Na predåženie dåžky vedenia je možné
2 vodiace lišty navzájom spojiˆ.
Za tým účelom možno obdržaˆ v každom
servisnom centre FLEX spojovací článok.
Montáž spojovacieho článku:
Odstráòte ochranné krytky z vodiacich líšt.
Zasuòte spojovací článok z polovice
do vodiacich líšt.
Upnite excentre (4x).
„Vyrezanie” vodiacej lišty:
UPOZORNENIE
Pred prvým použitím vodiacej lišty sa musí
chránič proti otrepom urezaˆ na potrebnú
šírku. Odpoča sa použitie nového pílového
kotúča.
Nastavte pokosový uhol 0°.
Nastavte håbku rezu na 15 mm (1.).
Položte vodiacu lištu na stabilný, rovný
podklad tak, aby chránič proti otrepom
vpredu prečnieval.
Pílu zapnite.
Nasaïte pílu s vnútornou vodiacou drážkou
na vodiacu lištu (2.).
Posunujte pílu v smere rezu rovnomerne
dopredu až na koniec vodiacej lišty (3.).
CSE 55 T
233
Použitie vodiacej lišty
UPOZORNENIE
Pri nasadení píly na vodiacu lištu používajte
vodiace drážky.
Vnútorná vodiaca drážka („0”):
Pokosový uhol 0°/-1°
Vonkajšia vodiaca drážka („45”):
Pokosový uhol > 0°
Predrezanie s vodiacou lištou
Aby sa zabránilo vytrhávaniu povrchu
doskových materiálov, možno vykonaˆ
predrezanie s pokosovým uhlom < 4°.
Nastavte pokosový uhol cca 4°.
Nastavte håbku rezu na cca 3,3 mm.
Nasaïte pílu s vnútornou vodiacou drážkou
na vodiacu lištu.
Narežte dosku.
Nastavte pokosový uhol na 0°.
Nastavte håbku rezu na plnú hrúbku
materiálu plus 3 mm.
Nasaïte pílu s vnútornou vodiacou drážkou
na vodiacu lištu.
Prerežte plnú hrúbku dosky.
Práca s elektrickým náradím
POZOR!
Po vypnutí pílový kotúč ešte krátku dobu.
Keï sa rotujúci pílový kotúč dotkne
obrobku, môže dôjsˆ k spätnému rázu.
UPOZORNENIE
Príliš silný posuv znižuje výkonnosˆ náradia,
zhoršuje kvalitu rezu a znižuje životnosˆ
pílového kotúča.
Rezanie pod¾a orysovania
Pripojte odsávaciu hadicu.
Nastavte håbku rezu na potrebný rozmer.
V prípade potreby nastavte pokosový uhol.
Zastrčte sieˆovú zástrčku.
Zapnite odsávacie zariadenie.
Uchopte pravou rukou rukoväˆ.
Nasaïte stôl píly na povrch materiálu.
Posuòte priezor nadol až na povrch
obrobku.
Zapnite pílu a počkajte, až keï pílový kotúč
dosiahne maximálne otáčky.
Tlačte pílu smerom dole až na doraz
obmedzovača håbky rezu.
Približujte pílu pomaly k materiálu.
UPOZORNENIE
Označenia rezu na stole píly ukazujú polohu
pílového kotúča pri pravouhlom reze.
CSE 55 T
234
Veïte pílu rovnomerným posuvom cez
materiál.
Po ukončení rezu:
Vypnite pílu. Pílový kotúč ešte po krátky
čas dobieha!
Pri zdvihnutí píly sa pílový kotúč vráti späˆ
do východiskovej polohy a ochranný kryt
sa zablokuje.
Po ukončení práce:
Elektrické náradie a príslušenstvo dôkladne
vyčistite.
UPOZORNENIE
Na opracovanie ve¾kých obrobkov alebo
rezanie rovných hrán môžete na obrobok tiež
upevniˆ lištu alebo podobne a kotúčovú pílu
so stolom píly viesˆ pozdåž tohto pomocného
dorazu.
Ponorné rezy
POZOR!
Pri ponorných rezoch musí byˆ pokosový
uhol nastavený na 0°.
Vykonajte vhodné preventívne opatrenia
na zabránenie spätnému rázu, napr.
upevnite na obrobok za náradím dreve
hranol.
Postup pri vykonávaní ponorných rezov zodpo-
vedá odseku „Rezanie pod¾a orysovania”.
Pokosový uhol musí byˆ 0°.
Pre lepšiu orientáciu pri ponorných rezoch sú
na priezore a na ochrannom kryte umiestnené
označenia (pozri obrázok).
Tieto označenia označujú oblasˆ rezu plne
ponoreného pílového kotúča (pri maximálnej
håbke rezu).
Údržba a ošetrovanie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom náradí
vytiahnite sieˆovú zástrčku.
Čistenie elektrického náradia
VAROVANIE!
Nepoužívajte vodu alebo tekuté čistiace
prostriedky.
Vnútorný priestor telesa s motorom
pravidelne vyfúkajte suchým stlačeným
vzduchom.
Stôl píly a nastavovacie zariadenia vyčistite
vysávačom a štetcom.
Kåby príležitostne nastriekajte strojovým
olejom.
Vyčistite taktiež vodiacu lištu, aby
sa neobmedzilo vedenie píly a tým
presnosˆ rezu.
Opravy
Opravy nechajte vykonávaˆ výhradne prostred-
níctvom niektorej servisnej dielne, autorizovanej
výrobcom.
UPOZORNENIE
Počas záručnej doby nepovo¾ujte skrutky
na telese motora. Pri nedodržaní zaniknú
záručné záväzky výrobcu.
Náhradné diely a príslušenstvo
Ïalšie príslušenstvo, najmä vložené nástroje,
si preberte z katalógov výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných dielov
nájdete na našej webovej stránke:
www.flex-tools.com
CSE 55 T
235
Pokyny pro likvidaci
VAROVANIE!
Odstranìním síˆového kabelu učiòte vysloužilé
náøadí nepoužitelným.
Pouze pro zemì EU
Nevyhazujte elektrické náøadí
do domovního odpadu!
Podle evropské smìrnice 2002/96/ES
o elektrických a elektronických použitých
spotøebičích a její realizace do národního práva
se použité elektrické náøadí musí sbírat oddìlenì
a dodávat do ekologické recyklace.
UPOZORNE NIE
O možnostech likvidace se informujte u Vašeho
specializovaného obchodníka!
Prohlášení o shodì
Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosˆ,
že tento výrobok súhlasí s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentmi:
EN 60745 pod¾a ustanovení smerníc
2004/108/ES, 2006/42/ES,
2011/65/ES.
Zodpovednosˆ za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
09.07.2012
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Záruka
Pri kúpe nového náradia poskytuje firma FLEX
2 roky záruku výrobcu, ktorá začína dátumom
predaja na konečného spotrebite¾a. Záruka sa
vzˆahuje len na nedostatky spôsobené chybami
materiálu a/lebo na výrobné chyby, ako aj na
nesplnenie zaručených vlastností.
Pri uplatòovaní nároku na záruku priložte
originálny predajný doklad s dátumom predaja.
Záručné opravy smú vykonávaˆ výhradne dielne
alebo servisné strediská, autorizované firmou
FLEX.
Nárok na záruku je oprávnený len pri stano-
venom použití. Zo záruky sú vylúčené naj
opotrebenia podmienené prevádzkou,
neodborné použitie, čiastočne alebo
kompletne demontované náradie, ako aj škody
vzniknuté preˆažením náradia, používaním
neschválených, chybných alebo nesprávne
používaných vložených nástrojov.
Škody, spôsobené prostredníctvom náradia
na vloženom nástroji event. obrobku, použitie
násilia, následné škody, ktoré boli spôsobené
nesprávnou alebo nedostatečnou údržbou
zo strany zákazníka alebo tretej osoby,
poškodenia prostredníctvom cudzieho vplyvu
alebo cudzími telesami, napr. pieskom alebo
kameòmi, ako aj škody vzniknuté vplyvom
nedodržiavania návodu na obsluhu,
napr. pripojením na nesprávne sieˆové napätie
alebo druh prúdu. Nároky na záruku pre vložené
nástroje, event. diely príslušenstva je možné
uplatòovat iba vtedy, ak boli používané
s náradím, u ktorého sa také použitie
predpokláda alebo je schválené.
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody a ušlý
zisk vplyvom prerušenia obchodnej činnosti,
ktorá bola spôsobená výrobkom alebo
eventuálne nemožnosˆou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody,
ktoré boli spôsobené neodborným použitím
alebo v spojitosti s výrobkami iných výrobcov.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297

Flex CSE 55T Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre