Ryobi RLL18 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RLL18
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
Achtung!
et d’utiliser le produit.
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
Let op!
Atenção!
OBS!
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Důležité
upozornění!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
3
Original Instructions
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design
of your lantern.
INTENDED USE
The lantern is intended for general
illumination. Do not use the product in
wet conditions.
Do not use the product for any other
purpose. Use of the product for
operations different from intended could
result in a hazardous situation.
LANTERN SAFETY WARNINGS
The light source of this luminaire
is not replaceable. When the light
source reaches its end of life the
whole luminaire shall be replaced.
Use only with recommended battery
pack and charger. Any attempt to
use another battery pack will cause
damage to the product and could
possibly explode, cause a fire, or
personal injury.
Do not disassemble the product.
If wrapped or in contact with fabrics,
the lens can produce sufficient heat
to melt some fabrics. To avoid serious
personal injury, never allow the lens
to come in contact with anything.
Do not place the product or battery
pack near fire or heat. This will
reduce the risk of explosion and
possible injury.
Remove the battery pack before
starting any work on the product.
Do not store the product in a damp
or wet location, or in a location where
the temperature may reach or exceed
40°C. For example, inside sheds,
vehicles, or metal buildings in the
summer.
BATTERY SAFETY WARNINGS
To reduce the risk of fire, personal
injury, and product damage due
to a short circuit, never immerse
your tool, battery pack, or charger
in fluid or allow fluid to flow inside
them. Corrosive or conductive fluids,
such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc., can cause
a short circuit.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance
with local and national provisions and
regulations.
Follow all special requirements
on packaging and labelling when
transporting batteries by a third party.
Ensure that no batteries can come in
contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport
batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for
further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 64.
1. Hanging bracket
2. Power button
3. USB charging port
4. Battery port
5. Operator’s manual
6. Battery pack
7. Charger
MAINTENANCE
Use only original accessories and
spare parts. Should components
need to be replaced which have
not been described, please contact
4Original Instructions
an authorised service centre. All
repairs should be performed by an
authorised service centre.
Avoid using solvents when cleaning
plastic parts. Most plastics are
susceptible to various types of
commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust,
etc.
Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products,
penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic
which may result in serious personal
injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials
instead of disposing of
as waste. The machine,
accessories and packaging
should be sorted for
environmental-friendly
recycling.
SYMBOLS
Safety Alert
V Volts
Direct current
European Conformity Mark
British Conformity Mark
Please read the instructions
carefully before starting the
product.
Class III protection
Do not stare at light source.
Waste electrical products
should not be disposed
of with household waste.
Please recycle where
facilities exist. Check with
your Local Authority or
retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Parts or accessories sold
separately
5
Traduction de la notice originale
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Lors de la conception de la lanterne,
l'accent a été mis sur la sécurité, la
performance et la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
La lanterne est destinée à un éclairage
diffus. Ne pas utiliser le produit dans un
environnement humide.
Ne vous servez pas de ce produit
pour d'autres utilisations que celles
décrites au chapitre des utilisations
prévues. L'utilisation détournée d'un
outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA LANTERNE
La source d'éclairage de ce luminaire
n'est pas remplaçable. Lorsque la
source d'éclairage atteint sa fin de
vie, l'ensemble du luminaire doit être
remplacé.
Utilisez uniquement la batterie et le
chargeur fournis ou recommandés.
Toute tentative d'utilisation d'un
autre pack batterie endommagera
le produit et serait susceptible
de provoquer une explosion, un
incendie, ou des blessures.
Ne démontez pas le produit.
Si le verre est enveloppé ou placé
en contact avec un tissu, il est
susceptible de produire suffisamment
de chaleur pour faire fondre le tissu.
Pour éviter toute blessure grave,
ne jamais laisser le verre entrer en
contact avec quoi que ce soit.
Ne pas poser le produit ou le bloc-
batterie à proximité d'un feu ou d'une
source de chaleur. Vous réduirez
ainsi les risques d'explosion et de
blessures.
Retirer le bloc-batterie avant
d'effectuer la moindre intervention
sur le produit.
Ne stockez pas le produit dans un
endroit humide ou mouillé, ou dans
un lieu dans lequel la température
peut atteindre ou dépasser 40 °C. Par
exemple, à l'intérieur des remises,
des véhicules ou des bâtiments en
métal pendant l'été.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AUX BATTERIES
Pour réduire le risque d‘incendie,
de blessures corporelles et de
dommages cau-sés par un court-
circuit, n’immergez jamais l‘outil, le
bloc de batterie ou le chargeur dans
un liquide et ne laissez paz couler
un fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les
fluides corrosifs ou conducteurs, tels
que l‘eau de mer, certains produits
chim-iques industriels, les produits
de blanchiment ou de blanchi-ment,
etc., Peuvent provoquer un court-
circuit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU
LITHIUM
Transportez les batteries en conformité
avec les dispositions et règlements
locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales
particulières concernant l'emballage et
l'étiquetage des batteries lorsque vous
con ez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer
en contact avec une autre batterie ou
avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes
électriques avec du ruban adhésif ou
des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui
fuirait. Demandez conseil au transporteur
pour de plus amples informations.
6Traduction de la notice originale
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir la page 64.
1. Support de suspension
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Port de charge USB
4. Réceptacle de la batterie
5. Manuel d'utilisation
6. Pack batterie
7. Chargeur
ENTRETIEN
Utiliser uniquement des accessoires
et des pièces de rechange d'origine.
Pour remplacer des composants
non décrits, contacter un centre
d'entretien agréé. Toutes les
réparations doivent être effectuées
par un centre d'entretien agréé.
Évitez d’utiliser des solvants pour
nettoyer les parties en plastique.
La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés
par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon
propre pour essuyer les impuretés, la
poussière, etc.
Ne laissez jamais du liquide de frein,
de l'essence, des produits pétroliers,
des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en
plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou
détruire les plastiques, ce qui pourrait
entraîner de graves blessures.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières
premières au lieu de les
jeter avec les ordures
ménagères. Pour protéger
l’environnement, l’outil,
les accessoires et les
emballages doivent être
triés.
SYMBOLES
Alerte de Sécurité
V Tension
Courant continu
Marque de conformité
européenne
Marque de conformité
britannique
Veuillez lire attentivement
les instructions avant de
mettre l'appareil en marche.
Protection de Classe III
Ne pas regarder la source
de lumière.
7
Traduction de la notice originale
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent
pas être jetés avec les
ordures ménagères.
Recyclez-les par
l’intermédiaire des
structures disponibles.
Contactez les autorités
locales ou votre distributeur
pour vous renseigner sur
les conditions de recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE
MANUEL
Note
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
8Übersetzung der originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der
Entwicklung Ihrer Laterne.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Die Laterne wurde zur allgemeinen
Beleuchtung entwickelt. Verwenden Sie
das Gerät nicht bei Nässe.
Benutzen Sie das Produkt nicht für
andere Aufgaben, als die genannten
bestimmungsgemäßen Verwendungen.
Der Einsatz des Produkts für Arbeiten,
für die es nicht vorgesehen ist, kann zu
gefährlichen Situationen führen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR
LATERNE
Das Leuchtmittel dieser Leuchte
kann nicht ersetzt werden. Wenn
die Lebensdauer des Leuchtmittels
überschritten ist, muss die gesamte
Leuchte ausgetauscht werden.
Verwenden Sie nur den im
Lieferumfang enthaltenen oder
empfohlenen Akku sowie das im
Lieferumfang enthaltene oder
empfohlene Ladegerät. Der Versuch
einen anderen Akku zu verwenden,
wird Ihr Produkt beschädigen und
kann möglicherweise zu einer
Explosion, Feuer oder Verletzungen
führen.
Zerlegen Sie das Produkt nicht.
Wenn die Linse eingewickelt wird oder
in Kontakt mit Textilien kommt, kann
sie ausreichend Hitze entwickeln,
um einige Textilien zu schmelzen.
Um schwerwiegende persönliche
Verletzungen zu verhindern, lassen
Sie die Linse niemals in Kontakt mit
Gegenständen kommen.
Platzieren Sie das Produkt oder den
Akku nicht in die Nähe von Feuer
oder Hitze. Dies verringert das
Explosions- und Verletzungsrisiko.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie das Gerät nicht an
einem feuchten oder nassen Ort
oder an einem Ort auf, an dem die
Temperatur 40 °C erreichen oder
überschreiten kann, beispielsweise
im Sommer in Hütten, Fahrzeugen
oder Metallgebäuden.
AKKU SICHERHEITSWARNUNGEN
Um die durch einen Kurzschluss
verursachte Gefahr eines
Brandes, von Verletzungen
oder Produktbeschädigungen
zu vermeiden, tauchen Sie das
Werkzeug, den Wechselakku oder
das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten
ein und sorgen Sie dafür, dass keine
Flüssigkeiten in die Geräte und
Akkus eindringen. Korrodierende
oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien
und Bleichmittel oder Produkte, die
Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß
Ihren örtlichen und nationalen
Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen
Anforderungen für Verpackung und
Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen
Sie sicher, dass beim Transport kein
Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder
leitenden Materialien kommt, indem Sie
die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband
schützen. Beschädigte oder auslaufende
9
Übersetzung der originalanleitung
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Befragen Sie Ihre Transport rma nach
weiteren Informationen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 64.
1. Aufhängevorrichtung
2. Einschalttaste
3. USB-Ladeanschluss
4. Akku-Aufnahmeschacht
5. Bedienungsanleitung
6. Akkupack
7. Ladegerät
WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie ausschließlich
Originalzubehör und -ersatzteile.
Sollte es erforderlich sein, nicht
beschriebene Komponenten zu
ersetzen, wenden Sie sich bitte
an ein autorisiertes Servicecenter.
Alle Reparaturen sollten in einem
autorisierten Servicecenter
durchgeführt werden.
Vermeiden Sie beim Reinigen
der Plastikteile den Einsatz von
Lösungsmitteln. Die meisten
Kunststoffe können durch im Handel
erhältliche Lösungsmittel beschädigt
werden. Verwenden Sie einen
sauberen Lappen für die Reinigung
von Verschmutzungen, Karbonstaub
usw.
Lassen Sie niemals
Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser
usw. mit den Plastikteilen in Kontakt
geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen
oder zerstören, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die
Rohstoffe, anstatt sie
im Haushaltsabfall zu
entsorgen. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät,
die Zubehörteile und die
Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
V Spannung
Gleichstrom
Europäisches
Konformitätskennzeichen
Britisches
Konformitätskennzeichen
Bitte lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das
Produkt einschalten.
Schutzklasse III
Sehen Sie nicht länger in
die Lichtquelle.
10 Übersetzung der originalanleitung
Elektrische Geräte sollten
nicht mit dem übrigen
Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese
an den entsprechenden
Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die
örtliche Behörde oder Ihren
Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
11
Traducción de las instrucciones originales
ESPAÑOL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
La seguridad, el rendimiento y la abilidad
han sido las máximas prioridades a la
hora de diseñar esta linterna.
USO PREVISTO
La linterna está diseñada para ofrecer
una iluminación general. No utilice el
producto en condiciones de humedad.
Utilice el producto exclusivamente para
el uso para el que fue diseñado. Utilizar
la herramienta eléctrica para realizar
trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar
como resultado una situación peligrosa.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DE LA LINTERNA
La fuente de luz de esta luminaria no
se puede sustituir. Cuando la fuente
de luz alcance el final de su vida
útil, se deberá sustituir la luminaria
completa.
Utilice exclusivamente la batería
y el cargador suministrados o
recomendados. Cualquier intento
de usar otra batería podría causar
daños al producto y, posiblemente,
podría explotar, causar un incendio o
lesiones personales.
No desmonte el producto.
Si está envuelta o en contacto con
telas, la lente puede generar el calor
suficiente como para derretirlas. Para
evitar graves daños personales, no
permita que la lente esté en contacto
con nada.
No coloque el producto ni la batería
cerca del fuego o el calor. Esto
reducirá el riesgo de explosiones y
posiblemente lesiones.
Retire la batería antes de iniciar
cualquier trabajo en el producto.
No almacene el producto en un lugar
húmedo o mojado, ni en un lugar
donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40 °C. Por ejemplo, en
el interior de cobertizos, vehículos o
construcciones metálicas en verano.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DE LA BATERÍA
Para reducir el riesgo de incendio,
lesion personales y daños al producto
debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete
de baterías o el cargador en líquido
ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o
conductivos, como el agua de
mar, ciertos productos quími-cos
industriales y blanqueadores o lejías
que contienen, etc., Pueden causar
un cortocircuito.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad
con las disposiciones y las normativas
locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas
por un tercero, cumpla los requisitos
especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna
batería entra en contacto con otra
batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los
conectores expuestos con tapones o
tapas aislantes no conductoras. No
transporte baterías con suras o fugas.
Para más asesoramiento, póngase en
contacto con la empresa de distribución.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 64.
1. Soporte para colgar
2. Botón de encendido
3. Puerto de carga USB
4. Puerto de la batería
5. Manual del usuario
12 Traducción de las instrucciones originales
6. Batería
7. Cargador
MANTENIMIENTO
Utilice exclusivamente accesorios
y piezas de recambio originales.
Si fuese necesario sustituir
componentes no descritos, póngase
en contacto con un centro de servicio
autorizado. Todas las reparaciones
deben ser realizadas por un centro
de servicio autorizado.
Evite el uso de disolventes para
limpiar las piezas de plástico. La
mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes
que se venden en el mercado.
Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
No permita en ningún momento
que las piezas de plástico entren
en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del
petróleo, aceites penetrantes, etc.
Los productos químicos pueden
dañar, destruir o debilitar el plástico,
lo que puede ocasionar graves daños
personales.
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Recicle las materias
primas en lugar de tirarlas
a la basura doméstica.
Para proteger el medio
ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios
y los embalajes.
SÍMBOLOS
Atención
V Voltios
Corriente directa
Marca de conformidad
europea
Marca de conformidad
británica
Por favor, lea atentamente
las instrucciones antes de
encender el producto.
Protección del clase III
No mirar jamente a la
fuente de luz.
Los productos eléctricos
de desperdicio no
deben desecharse con
desperdicios caseros.
Por favor recíclelos
donde existan dichas
instalaciones. Compruebe
con su autoridad local o
minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Las piezas o accesorios se
venden por separado
13
Traduzione delle istruzioni originali
ITALIANO
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Durante la progettazione di questa
lanterna è stata assegnata la massima
priorità a sicurezza, prestazioni e
af dabilità.
UTILIZZO
La lanterna è progettata per
l'illuminazione generale. Non usare il
prodotto in condizioni di umidità.
Non utilizzare il prodotto in modi
diversi da quelli indicati. Utilizzare
l'elettroutensile per operazioni diverse da
quelle indicate potrà causare situazioni
pericolose.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
DELLA LANTERNA
La sorgente luminosa di questa
luce non è sostituibile. Quando la
sorgente luminosa raggiunge la fine
del ciclo di vita, dev'essere sostituito
l'intero prodotto.
Utilizzare esclusivamente la batteria
e il caricabatterie forniti in dotazione
o raccomandati. Qualsiasi tentativo
di utilizzare un altro gruppo batteria
causerà danni al prodotto, causando
esplosioni, incendi o lesioni alla
persona.
Non smontare il prodotto.
Se avvolta o a contatto con tessuti,
la lente può generare un calore
sufficiente a fondere alcuni tessuti.
Per evitare gravi lesioni personali,
non lasciare che le lenti vengano a
contatto con persone od oggetti.
Non porre il prodotto o la batteria
in prossimità del fuoco o di fonti
di calore. Ciò ridurrà il rischio di
esplosione e lesioni alla persona.
Rimuovere il pacco batteria prima di
iniziare qualsiasi lavoro sul prodotto.
Non conservare il prodotto in un
luogo umido o bagnato o laddove la
temperatura potrebbe raggiungere
o superare i 40°C. Ad esempio,
all'interno di capanni, veicoli o
strutture di metallo in estate.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
RELATIVE AI GRUPPI BATTERIE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di
lesioni o di danni al prodotto causati
da corto circuito, non immergere
mai l‘utensile, la batteria ricaricabile
o il carica batterie in un liquido e
non lasciare mai penetrare alcun
liquido all‘interno dei dispositivi e
delle batterie. I fluidi corrosivi o
conduttori come acqua salata, alcuni
agenti chimici, agenti candeggianti
o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare
un corto circuito.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando
indicato dalle norme e regolamentazioni
locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali
riportate sulla scatola e sull'etichetta
quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie
non entrino in contatto con altre batterie
o materiali conduttivi durante il trasporto
proteggendo i connettori esposti con
tappi isolanti, non conduttivi o nastro
adesivo. Non trasportare batterie rotte o
che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta
distributrice per ulteriori consigli.
FAMILIARIZZARE CON IL
PRODOTTO
Vedere a pagina 64.
1. Supporto per appendere
2. Pulsante di accensione
3. Porta di caricamento USB
4. Porta batterie
14 Traduzione delle istruzioni originali
5. Manuale utente
6. Gruppo batterie
7. Caricatore
MANUTENZIONE
Usare solo accessori originali e parti
di ricambio. Nel caso in cui dovessero
essere sostituti componenti che
non sono stati descritti, contattare
un centro assistenza autorizzato.
Tutte le riparazioni devono essere
effettuate da un centro assistenza
autorizzato.
Evitare di utilizzare solventi quando
si puliscono le parti in plastica. La
maggior parte dei materiali plastici
rischia di essere danneggiata dall’uso
dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per
rimuovere lo sporco, la polvere, ecc.
Non lasciare che liquidi per freni,
benzina, prodotti a base di petrolio,
oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze
chimiche potranno danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica,
il che potrà risultare in gravi lesioni
personali.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime
anziché gettarle tra i ri uti
domestici. Per tutelare
l’ambiente, l’apparecchio,
gli accessori e gli
imballaggi devono essere
smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Allarme di sicurezza
V Volt
Corrente diretta
Marchio di conformità
europeo
Marchio di conformità
britannico
Leggere attentamente le
istruzioni prima di utilizzare
il prodotto.
Tutela della Classe III
Non ssare con lo sguardo
la sorgente luminosa.
I prodotti elettrici non
devono essere smaltiti
con i ri uti domestici. Vi
sono strutture per smaltire
tali prodotti. Informarsi
presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza
per smatire adeguatamente
tali ri uti.
SIMBOLI NEL MANUALE
Note
Parti o accessori venduti
separatamente
15
Vertaling van de originele instructies
NEDERLANDS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Bij het ontwerp van uw staa amp hebben
veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid
de hoogste prioriteit verkregen.
BEOOGD GEBRUIK
De staa amp is bedoeld voor algemene
verlichting. Gebruik het apparaat niet in
vochtige omstandigheden.
Gebruik het product niet voor andere
doeleinden dan waarvoor het is bestemd.
Het gebruik van het werktuig voor niet-
voorgeschreven gebruik kan leiden tot
gevaarlijke situaties.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
STAAFLAMP
De lichtbron van deze armatuur is niet
vervangbaar. Wanneer de lichtbron
het einde van zijn levensduur bereikt,
moet het gehele armatuur worden
vervangen.
Gebruik uitsluitend de accu en de
lader die zijn bijgeleverd of worden
aanbevolen. Elke poging om een
ander batterijpakket te gebruiken,
zal het product schade berokkenen
en het kan mogelijk exploderen, in
brand vliegen of persoonlijk letsel
veroorzaken.
Product niet demonteren.
De lens kan voldoende warmte
produceren om bepaalde stoffen te
smelten als deze is omgeven door
of in contact komt met stofdeeltjes.
Voorkom ernstig persoonlijk letsel en
zorg ervoor dat de lens nergens mee
in contact kan komen.
Plaats het product of de accu niet
vlakbij een vuur- of warmtebron.
Dit zal het gevaar op explosie en
mogelijke letsels verminderen.
Verwijder de accu voordat u
werkzaamheden aan de machine
uitvoert.
Bewaar het apparaat niet op een
vochtige of natte plaats, of op een
plek waar de temperatuur 40°C
kan bereiken of overschrijden.
Bijvoorbeeld in schuren, voertuigen
of metalen gebouwen in de zomer.
ACCUVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Voorkom brand, persoonlijk letsel of
materiële schade door kortsluiting
en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet
onder in vloeistoffen en waarborg dat
geen vloeistoffen in de apparaten en
accu‘s kunnen dringen. Corrosieve
of geleidende vloeistoffen zoals
zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die
bleekmiddelen bevatten, kunnen een
kortsluiting veroorzaken.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming
met de plaatselijke en nationale
voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de
verpakking en etiketten bij het vervoeren
van batterijen door een derde partij.
Zorg dat de batterijen tijdens het vervoer
niet in contact komen met andere
batterijen of geleidende materialen
door de blootliggende aansluitpunten te
beschermen met een isolerende, niet-
geleidende dop of tape. Geen gekraakte
of lekkende accu's vervoeren. Controleer
bij het doorsturende bedrijf voor verder
advies.
16 Vertaling van de originele instructies
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 64.
1. Ophangbeugel
2. Aan/uit-knop
3. USB-oplaadpoort
4. Accupoort
5. Bedieningshandleiding
6. Batterijpak
7. Lader
ONDERHOUD
Gebruik uitsluitend originele
accessoires en reserveonderdelen.
Als er onderdelen moeten worden
vervangen die niet zijn beschreven,
neem dan contact op met een
geautoriseerd servicecentrum.
Alle reparaties moeten worden
uitgevoerd door een geautoriseerd
servicecentrum.
Voorkom het gebruik van
oplosmiddelen wanneer u kunststof
onderdelen reinigt. De meeste
kunststoffen kunnen worden
beschadigd door de in de handel
zijnde oplosmiddelen. Gebruik
een schone doek om vuil of stof te
verwijderen.
Remvloeistof, benzine, producten op
basis van petroleum, kruipolie, enz
mogen nooit in contact komen met
kunststof onderdelen. Chemicaliën
kunnen kunststof beschadigen,
verzwakken of verwoesten, wat kan
leiden tot ernstig letsel.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen
worden gerecycleerd in
plaats van weggegooid
als afval. Om het milieu
te beschermen dient de
machine, de accessoires
en de verpakking
gesorteerd bij een erkend
recyclingcentrum te
worden aangeleverd.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
Gelijkstroom
CE-markering
Brits conformiteitskeurmerk
Lees zorgvuldig de
instructies voor u het
product start.
Klasse III bescherming
Staar niet in de lichtbron.
17
Vertaling van de originele instructies
NEDERLANDS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Elektrisch afval mag
niet samen met ander
huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve
te recycleren indien de
mogelijkheid bestaat.
Neem contact op met uw
gemeente of handelaar
om advies te krijgen over
recyclage.
SYMBOLEN IN DE
GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerking
Onderdelen of accessoires
afzonderlijk gekocht
18 Tradução das instruções originais
No design da sua lanterna, demos
prioridade à segurança, ao desempenho
e à abilidade.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A lanterna foi concebida para a
iluminação geral. Não utilize o produto
em condições de humidade.
Utilize o produto exclusivamente para o
uso para o qual foi concebido. O uso da
ferramenta eléctrica para as operações
diferentes daquelas a que se destina
podem causar uma situação perigosa.
AVISOS DE SEGURANÇA DA
LANTERNA
A fonte de luz deste candeeiro não
é substituível. Quando a fonte de
luz atingir o fim de vida útil, todo o
candeeiro tem de ser substituído.
Utilize unicamente a bateria
e o carregador fornecidos ou
recomendados. Qualquer tentativa
de usar outra bateria poderia causar
danos ao produto e, possivelmente,
poderia explodir, causar um incêndio
ou lesões pessoais.
Não desmonte o produto.
Se estiver envolvida em tecidos ou
se estiver em contacto com tecidos,
a lente pode gerar calor suficiente
para derreter alguns tipos de tecidos.
Para evitar ferimentos pessoais
graves, nunca deixe a lente entrar
em contacto com quaisquer objetos.
Não posicione o produto nem o
conjunto de baterias junto a chamas
desprotegidas ou a fontes de calor.
Esta operação irá reduzir o risco de
explosão e possíveis lesões.
Retire a bateria antes de iniciar
quaisquer tarefas no produto.
Não guarde o produto num local
húmido ou molhado ou num local em
que a temperatura possa atingir ou
ultrapassar os 40 °C. Por exemplo,
dentro de abrigos, veículos ou
estruturas metálicas no verão.
AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE A
BATERIA
Para evitar o risco de incêndio, de
feridas ou de danificação do produto
causado por um curto-circuito, não
imerja a bateria intercambiável ou o
carregador em líquidos e assegure-
se de que líquidos não penetrem nos
aparelhos ou nas baterias. Líquidos
corrosivos ou condutivos como água
salgada, determinadas substâncias
químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um
curto-circuito.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade
com as disposições e os regulamentos
locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que
existam na embalagem e a etiquetagem
durante o transporte de baterias por
terceiros. Assegure-se que não há
risco de uma bateria entrar em contacto
com outra bateria nem com materiais
condutores durante o transporte,
protegendo os conectores expostos
com tampas ou ta isoladoras e não
condutoras. Não transporte baterias com
ssuras ou fugas. Contacte a empresa
transitária para mais aconselhamento.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 64.
1. Suporte de suspensão
2. Botão de alimentação eléctrica
3. Tomada USB de carregamento
4. Orifício da bateria
19
Tradução das instruções originais
PORTUGUÊS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5. Manual do operador
6. Bateria
7. Carregador
MANUTENÇÃO
Utilize apenas acessórios e peças
sobresselentes originais. Caso os
componentes que tenham de ser
substituídos não se encontrem
descritos, contacte um centro de
assistência autorizado. Todas as
reparações devem ser realizadas por
um centro de assistência autorizado.
Evite usar solventes ao limpar as
peças de plástico. A maioria dos
plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio.
Utilize um pano limpo para remover
as sujidades, o pó, etc.
Nunca, em qualquer momento,
deixe que fluidos de travagem,
gasolina, produtos petrolíferos,
óleos de perfuração, etc., entrem em
contacto com as peças de plástico.
Estes produtos químicos contêm
substâncias que podem danificar,
deteriorar ou destruir o plástico, o
que poderia provocar ferimentos
graves.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em
vez de pô-los directamente
no lixo doméstico. Para
proteger o ambiente, a
ferramenta, os acessórios
e as embalagens devem
ser seleccionados.
SÍMBOLOS
Alerta de Segurança
V Volts
Corrente directa
Marca europeia de
conformidade
Marca britânica de
conformidade
Por favor, leia atentamente
as instruções antes de
acender o produto.
Protecção do classe III
Não olhe xamente para a
fonte de luz.
Os aparelhos eléctricos
antigos não devem ser
eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle
onde existem instalações
para o efeito. Veri que
com as suas Autoridades
Locais ou revendedor para
obter informações sobre
reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Nota
As peças ou acessórios
vendem-se separadamente
20 Oversættelse af de originale instruktioner
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har
fået topprioritet i designet af din lygte.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Lygten er beregnet til generel belysning.
Brug ikke produktet under våde forhold.
Produktet må kun bruges til de formål,
der er angivet under formålsbestemt/
korrekt brug. Brug af elværktøjet i strid
med det tiltænkte anvendelsesformål kan
medføre farlige situationer.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR
LYGTER
Dette armaturs lyskilde kan ikke
udskiftes. Når lyskildens driftslevedtid
er udløbet, skal hele armaturet
udskiftes.
Brug kun det medleverede eller
anbefalede batteri og opladeapparat.
Ethver forsøg på at bruge et andet
batteri vil ødelægge produktet og kan
måske eksplodere, forårsage brand
eller personskader.
Forsøg ikke at demontere produktet.
Hvis linsen er pakket ind i eller har
kontakt med tekstiler, kan linsen
danne tilstrækkelig varme til at
smelte visse typer tekstiler. Lad aldrig
linsen komme i kontakt med andre
genstande for at undgå alvorlige
personskader.
Anbring ikke produktet eller batteriet i
nærheden af ild eller varme. Herved
reduceres faren for eksplosion og
evt. personskader.
Fjern batteripakken inden start af
arbejde på produktet.
Opbevar ikke produktet på et fugtigt
eller vådt sted eller på et sted, hvor
temperaturen kan nå op på eller
overstige 40° C. For eksempel i
skure, køretøjer eller metalbygninger
om sommeren.
BATTERI
SIKKERHEDSANVISNINGER
For at undgå risiko for brand,
kvæstelser eller beskadigelse af
produktet forårsaget af kortslutning
må værktøjet, batteripakken eller
opladeren ikke nedsænkes i vand.
Sørg ligeledes for, at der ikke
trænger væske ind i enhederne og
batterierne. Sørg ligeledes for, at der
ikke trænger væske ind i enhederne
og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand,
bestemte kemikalier, blegestoffer
eller produkter, som indeholder
blegestoffer, kan forårsage
kortslutning.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til
lokale og nationale forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af
tredjepart, skal alle specielle krav til
emballering og mærkning efterleves.
Man skal sikre sig, at ingen batterier kan
komme i kontakt med andre batterier eller
ledende materialer under transporten
ved at beskytte blottede konnektorer med
isolerende, ikke-ledende hætter eller
tape. Undlad at transportere batterier
med revner eller utætheder. Rådfør dig
desuden hos speditøren.
KEND PRODUKTET
Se side 64.
1. Ophængningsbebeslag
2. Strømknap
3. USB-opladeport
4. Batteriåbning
5. Betjeningsvejledning
6. Batterienhed
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Ryobi RLL18 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch