Oleo-Mac EFCO IP 3000 HS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

149
SK
POZOR
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU
Prečítajte si a dodržiavajte pokyny uvedené v NÁVODE NA
POUŽITIE - BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA.
1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš výrobok; radi by sme Vám oznámili, že pri jeho návrhu a výrobe sa
venovala maximálna pozornosť bezpečnosti operátora, efektivite jeho práce a ochrane životného prostredia.
Za účelom dlhodobého zachovania týchto vlastností, odporúčame aby ste si pozorne prečítali túto príručku
a aby ste dôkladne dodržiavali to čo sa v nej píše.
Zvláštnu pozornosť treba venovať čítaniu častí textu, označených symbolom:
POZOR
Pretože obsahujú dôležité bezpečnostné pokyny, týkajúce sa použitia tlakového čističa.
Výrobca nie je zodpovedný za škody vyplývajúce z:
• nedodržania pokynov uvedených v tejto príručke:
• použitia tlakového čističa na iné účely ako sa uvádza v odseku “Použitie;
• použitia v rozpore s predpismi platnými v oblasti bezpečnosti a prevencie pracovných úrazov;
• nesprávnej inštalácie;
• nedostatkov vo vykonávaní predpísanej údržby;
• zmien alebo zásahov ktoré nepovolil výrobca;
použitia neoriginálnych náhradných dielov alebo nevhodných pre daný model tlakového vodného čističa;
• opráv ktoré nevykonal Špecializovaný Technik.
1.1 Adresa výrobcu
Pokiaľ ide o adresu výrobcu tlakového vodného čističa, platí tá ktorá sa uvádza vo vyhlásení o zhode, na
konci tejto časti príručky.
1.2 Používanie a uchovávanie príručky na obsluhu a údržbu
Príručka na obsluhu a údržbu sa pokladá za neoddeliteľnú súčasť tlakového vodného čističa a musí sa
uchovávať pre prípadné nahliadnutie na bezpečnom mieste, na ktorom bude v prípade potreby rýchlo
dostupná.
V príručke na obsluhu a údržbu sa uvádzajú dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti operátora a osôb
ktorú sú v jeho blízkosti, ako aj pokyny týkajúce sa životného prostredia.
V prípade poškodenia alebo straty je nutné vyžiadať novú kópiu príručky od svojho predajcu alebo od
oprávneného servisného strediska.
V prípade predaja tlakového vodného čističa inému používateľovi, priložte prosím aj príručku na obsluhu
a údržbu.
Písaniu tejto príručky sme venovali veľkú pozornosť. Ak by ste aj napriek tomu našli nejaké chyby, oznámte
ich prosím výrobcovi alebo oprávnenému servisnému stredisku.
Výrobca si okrem toho vyhradzuje právo vykonať, bez predchádzajúceho upozornenia, všetky zmeny
potrebné na doplnenie a opravu tejto publikácie.
Bez písomného oprávnenia od výrobcu sa zakazuje akékoľvek kopírovanie, aj čiastočné, tejto príručky.
1.3 Symboly a Denície
1.3.1 Symboly
Symbol:
POZOR
ktorým sú označené určité časti textu, značí vysokú možnosť vzniku škôd spôsobených osobám, v prípade
že sa nedodržia príslušné predpisy a pokyny.
Symbol:
STRAHA
ktorým sú označené určité časti textu, značí možnosť poškodenia tlakového vodného čističa, v prípade že
sa nedodržia príslušné pokyny.
1.3.2 Denície
Špecializovaný Technik: osoba, zvyčajne zo servisného strediska, náležite zaškolená a oprávnená
vykonávať na tlakovom čističi mimoriadnu údržbu a opravy. Zásahy do elektrických častí musí vykonať
SK
150
Špecializovaný Technik ktorý je aj Kvalikovaným Elektrikárom, to znamená osoba odborne pripravená
a zaškolená na riadnu kontrolu, inštaláciu a opravu elektrických zariadení, v súlade s predpismi platnými
v krajine kde je tlakový vodný čistič nainštalovaný.
Total Stop: zariadenie ktoré zastaví tlakový vodný čistič zakaždým keď sa uvoľní páka vodnej pištole.
Easy Start: zariadenie ktoré uľahčuje spúšťanie tlakového vodného čističa, znížením tlaku v prvých
sekundách činnosti.
2 VLASTNOSTI A TECHNICKÉ ÚDAJE
PW 300 HC - IP 3000 HS
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Napájacia sieť
Príkon
Poistka
230 V / 1~50 Hz
2,7 kW
16 A
HYDRAULICKÉ PRIPOJENIE
Maximálna teplota napájacej vody
Minimálna teplota napájacej vody
Minimálny prietok napájacej vody
Maximálny tlak napájacej vody
Maximálna sacia výška
40 °C / 98 °F
5 °C / 41 °F
700 l/h / 185 US gph
0,8 MPa / 8 bar / 116 psi
0 m / 0 ft
VÝKONY
Maximálny prietok
Maximálny tlak
Maximálna teplota výstupnej vody
Spätná sila vodnej pišštole
Hladina akustického tlaku
Vibrácie ramena operátora
540 l/h / 143 US gph
15 MPa / 150 bars / 2176 psi
90 °C - 194 °F
21,4 N
82 dB (A)
1,7 m/s²
HMOTNOSŤ A ROZMERY
Dĺžka x šírka x výška
Hmotnosť
890 x 500 x 820 mm - 35 x 19,7 x 32,3 in
87 kg / 191,8 lb
Objem nádrže na naftu 20 l / 5,3 US gal
Objem nádrže na čistiaci prostriedok 4,5 l / 1,2 US gal
Vlastnosti a technické údaje majú indikatívny charakter. Výrobca si vyhradzuje právo vykonať na zariadení akékoľvek zmeny,
ktoré považuje za vhodné.
2.1 Identikácia Komponentov
Vychádzajte aj z obrázkov 1 a 2, ktoré sú v úvode príručky na obsluhu a údržbu
1. Prípojka na prívod vody
2. Hlavný vypínač
3. Objímka navíjača hadice
4. Navíjač hadice
5. Tlačidlo na zablokovanie navíjača hadice
7. Vysokotlaková hadica
9. Uloženie pre tlakovú pištoľ/nástavec
10. Štítok „Prečítajte si príručku pred ...
12. Identikačný štítok
13. Štítok “Nestriekať vodu na ľudí...
14. Napájací kábel
16. Vodná pištoľ
17. Nástavec
18. Hlavica dýzy
19. Špendlík na čistenie dýzy
20. Tryska
21. Podpera trysky
24. Páka vodnej pištole
25. Bezpečnostná poistka páky vodnej pištole
26. Rukoväť
27. Ovládač na reguláciu teploty
28. Ventilačný otvor
29. Štítok „Pozor horúce povrchy“
30. Ukazovateľ tlaku
31. Zátka nádrže čistiaceho prostriedku
32. Uzáver nádrže na naftu
33. Filter/tesnenie nasávania vody
34. Ovládací panel
35. Spojka nasávania vody
151
2.2 Bezpečnostné zariadenia
Tlakový vodný čistič je vybavený bezpečnostnými prvkami, znázornenými nižšie:
a) Ampérometrický chránič
Je to prvok integrovaný vo vypínači (2), ktorý zastaví činnosť tlakového vodného čističa v prípade
nadmerného odberu elektrického prúdu, tak že prepne samotný vypínač do polohy „0“.
V prípade, že zasiahne, treba postupovať takto:
- vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky;
- stlačte páku (24) vodnej pištole tak, aby došlo k vypusteniu zvyškového tlaku;
- počkajte 10÷15 minút na vychladnutie vodného čističa;
- skontrolujte či sa dodržali predpisy uvedené v odseku “Kontroly a Pripojenie k Elektrickej Sieti”, a
zvlášť skontrolujte prípadne použitý predlžovací kábel;
- zapojte zástrčku späť do zásuvky a zopakujte postup spojený s uvedením do prevádzky opísaný v
odseku
„PREVÁDZKA.
b) Bezpečnostný ventil
Vhodne nakalibrovaný ventil maximálneho tlaku, ktorý vypúšťa nadmerný tlak v prípade, že dôjde k
nejakej poruche v systéme na reguláciu tlaku a/alebo teploty.
POZOR
V prípade opakovaného zásahu tohto bezpečnostného prvku, nepoužívajte tlakový vodný čistič a nechajte
ho skontrolovŠpecializovanému Technikovi.
c) Obmedzovací/regulačný ventil tlaku
Je to ventil nastavený výrobcom, ktorý zabraňuje vzniku vyššieho tlaku ako je ten maximálny povolený,
tak že nadbytočnú kvapalinu odvádza späť do zóny nasávania čerpadla.
d) Termostat na obmedzenie/nastavenie teploty
Je to zariadenie ktoré zabraňuje prekročeniu maximálnej teploty.
e) Zabezpečenie proti nedostatku vody
Prvok, ktorý zabraňuje prevádzke horáka v prípade neprítomnosti vody.
f) Zariadenie na zablokovanie páky vodnej pištole
Bezpečnostná poistka (25) umožňuje zablokovať páku (24) vodnej pištole (16) v zatvorenej polohe, čím
zabraňuje jej náhodnému uvedeniu do prevádzky (Obr.1, poloha S).
2.3 Použitie
POZOR
Tlakový vodný čistič je výlučne určený na nasledovné použitie:
- umývanie vozidiel, strojov, budov, nástrojov, atď. studenou vodou, s prípadným pridaním čistiacich
prostriedkov, predpísaných výrobcom;
- rozvádzanie čistiacich prostriedkov predpísaných výrobcom;
- odstraňovanie kotlového kameňa a uvoľňovanie potrubí od usadenín, prostredníctvom príslušenstva,
predpísaného výrobcom;
- tryskanie pieskom s vodou, prostredníctvom príslušenstva, predpísaného výrobcom.
Tlakový vodný čistič sa nesmie používať na umývanie ľudí, zvierat, elektrických zariadení pod napätím,
jemných predmetov alebo samotného tlakového čističa.
Tlakový vodný čistič nie je vhodný na použitie v prostredí so špeciálnymi podmienkami ako napríklad
korozívna alebo výbušná atmosféra.
Pri použití na vozidlách, lodiach alebo lietadlách, sa obráťte na oddelenie technického servisu výrobcu,
pretože sa môžu vyžadovať ďalšie predpisy.
Každé iné použitie sa pokladá za nevhodné.
Výrobcu nemožno pokladať za zodpovedného za prípadné škody, spôsobené nevhodným alebo
chybným použitím.
SK
152
3 ROZBALENIE
POZOR
Počas rozbaľovania treba používať rukavice a ochranné okuliare, aby sa predišlo poraneniu rúk a očí
Časti obalu (plastové vrecká, kovové spony, atď.) sa nesmú nechávať v dosahu detí, pretože predstavujú
možné riziko.
Časti obalov sa musia zlikvidovať v súlade s predpismi platnými v krajine kde je tlakový vodný čistič
nainštalovaný.
Zvlášť plastové vrecká a obaly sa nesmú vyhadzovať do okolitého prostredia, pretože ho poškodzujú.
Po rozbalení tlakového vodného čističa je treba skontrolovať jeho neporušenosť.
Ak máte pochybnosti, v žiadnom prípade nepoužívajte tlakový vodný čistič, a obráťte sa na oprávnené
servisné stredisko, ktorý zabezpečí jeho kontrolu Špecializovaných Technikom.
3.1 Identikačný štítok a výstražné štítky
Vychádzajte z Obr. 1, ktorý je na začiatku príručky na obsluhu a údržbu.
Na identikačnom štítku (12) sa uvádza sériové číslo a základné technické údaje tlakového vodného čističa.
Výstražné štítky (10 ; 13) informujú o prípadných zostatkových rizikách ako: zákaz použitia tlakového
vodného čističa ak ste si pred tým pozorne neprečítali príručku; zákaz použitia tlakového vodného čističa
na umývanie ľudí, zvierat, elektrických zariadení a samotného tlakového čističa.
Výstražný štítok (29): informuje o riziku popálenia v prípade dotyku s horúcimi časťami, ktoré sú v blízkosti
samotného štítku.
POZOR
Po rozbalení tlakového vodného čističa skontrolujte či sú identikačný a výstražný štítok pripevnené a
čitateľné. V opačnom prípade sa obráťte na predajcu alebo oprávnené servisné stredisko, kvôli ich zaslaniu.
Ak by sa identikačný a výstražné štítky počas používania poškodili, obráťte sa na predajcu alebo oprávnené
servisné stredisko, kvôli ich zaslaniu.
3.2 Štandardné vybavenie
Uistite sa, že v balení zakúpeného výrobku sa nachádzajú nasledujúce prvky:
• vysokotlakový vodný čistič;
• kompletný navíjač hadice s vysokotlakovou prívodnou hadicou;
• vodná pištoľ;
• nástavec;
• obal s príslušenstvom, obsahujúci:
- trysku;
- špendlík na čistenie dýzy;
- spojku nasávania vody;
- lter/tesnenie nasávania vody;
- príručku na obsluhu a údržbu;
V prípade problémov sa obráťte na predajcu alebo autorizované servisné stredisko.
3.3 Doplnkové príslušenstvo
POZOR
Nevhodné voliteľné príslušenstvo ohrozuje činnosť tlakového vodného čističa a môže predstavovať
nebezpečenstvo. Používajte výlučne originálne voliteľné príslušenstvo, odporúčané výrobcom.
Pokiaľ ide o všeobecné predpisy, bezpečnostné upozornenia, inštaláciu a údržbu voliteľného príslušenstva,
je treba vychádzať z dokumentácie ktorá je k nim dodaná.
Niektoré príslušenstvo má nižšiu maximálnu teplotu použitia ako je maximálna teplota akú môže dosiahnuť
tlakový vodný čistič: s takýmto príslušenstvom je preto potrebné obmedziť teplotu pomocou ovládacieho
kolieska (27).
Štandardnú výbavu tlakového vodného čističa možno doplniť bohatou škálou príslušenstva. V prípade
záujmu sa obráťte na predajcu alebo na oprávnené servisné stredisko.
3.3.1 Voliteľné príslušenstvo s maximálnou teplotou použitia nižšou ako 90 °C/194 °F
• Sonda na čistenie rúr: maximálna teplota použitia 60 °C/140 °F.
Rotačná tryska: maximálna teplota použitia 60 °C/140 °F (existuje aj profesionálna verzia s maximálnou
153
teplotou použitia 100 °C/212 °F).
• Tryska na umývanie podláh: maximálna teplota použitia 60 °C/140 °F.
• Otočná vodná kefa: maximálna teplota použitia 60 °C/140 °F.
4 INŠTALÁCIA
4.1 Montáž Príslušenstva
a) Koniec vysokotlakovej hadice (7) zaskrutkujte do závitu vodnej pištole (16) a dotiahnite na doraz
pomocou dvoch 17 mm vidlicových kľúčov (nie sú súčasťou dodávky). Úkon B na Obr. 2.
b) Nasaďte nástavec (17) na vodnú pištoľ (16) a zaskrutkujte na doraz. Úkon G na Obr. 2.
c) Zapojte lter/tesnenie nasávania vody (33) k prípojke pre vstup vody (1), pričom dávajte pozor aby ste
prečnievajúcu stranu ltra vložili do vnútra spojky a dotiahnite spojku nasávania vody (35) na doraz.
Úkon D na Obr. 2.
4.2 Kontroly a pripojenie k rozvodu vody
STRAHA
Prívod vody musí byť taký aby dokázal zaručiť primeraný prietok vody pre tlakový vodný čistič, z tohto
dôvodu vychádzajte z hodnôt uvedených v tabuľke technických údajov.
Ak máte pochybnosti obráťte sa na Špecializovaného Technika.
Nenapájajte tlakový vodný čistič vodou ktorá má vyššiu teplotu ako 40 ºC/98 ºF alebo nižšiu
ako5ºC/41ºF.
• Tlak privádzanej vody nesmie byť vyšší ako 8 bar/116 psi.
• Nenechávajte tlakový vodný čistič pracovať pri hĺbke zaliatia vyššej ako 0 m/0 ft.
• Nenechávajte tlakový vodný čistič pracovať bez napájania vodou.
Nenapájajte tlakový vodný čistič slanou vodou alebo vodou ktorá obsahuje nečistoty. V prípade, že
by sa to stalo, nechajte tlakový čistič pracovať niekoľko minút s čistou vodou.
POZOR
Riaďte sa predpismi pre pripojenie k rozvodu vody, ktoré platia v krajine kde sa inštaluje tlakový vodný
čistič.
4.3 Kontroly a pripojenie k elektrickej sieti
POZOR
Nechajte skontrolovŠpecializovanému Technikovi či má elektrická sieť zhodné parametre ako sa
uvádzajú na identikačnom štítku (12), ktorý je pripevnený na tlakovom vodnom čističi. Zvlášť napájacie
napätie sa nesmie odlišovať od toho čo sa uvádza na štítku o viac ako ± 5%.
Pripojenie do elektrickej siete musí zabezpečiť Kvalikovaný Elektrikár, podľa normy IEC364 alebo
rovnocennej normy, platnej v krajine kde sa používa tlakový vodný čistič. Zvlášť elektrická zásuvka ku
ktorej sa pripája tlakový vodný čistič, musí mať nulový vodič, vhodnú poistku (hodnota sa uvádza na
identikačnom štítku a v tabuľke technických údajov) a musí byť chránená magnetickým a tepelným
diferenciálnym spínačom s citlivosťou max 30mA.
Ak by bol napájací kábel príliš krátky, možno použiť predlžovací kábel, ktorý však nesmie byť dlhší ako
10m/32,8ft, prierez jeho vodičov má byť minimálne 1,5mm² a zástrčka a zásuvka musia byť hermeticky
tesné. Na dodržanie všetkých týchto predpisov bude potrebné sa obrátiť na Kvalikovaného Elektrikára.
Nevhodné predlžovacie káble môžu byť nebezpečné.
5 PREVÁDZKA
POZOR
Pri používaní tlakového vodného čističa sa vyžaduje pozornosť a opatrnosť. Nezverujte tlakový vodný čistič
iným osobám bez toho aby ste sa vlastnú zodpovednosť neuistili, že príležitostný používateľ si pozorne
prečítal túto príručku a pozná spôsob použitia tlakového čističa. Tlakové vodné čističe nesmú používať
deti a nezaškolené osoby.
• Rešpektujte bezpečnostné upozornenia uvedené v príručke na obsluhu a údržbu prípadného voliteľného
SK
154
príslušenstva, ktoré sa používa.
Nepoužívajte tlakový vodný čistič v prípade že:
- napájací kábel a ďalšie dôležité časti ako vysokotlaková hadica, bezpečnostné prvky, vodná pištoľ atryska
sú poškodené;
- sa tlakový čistič prevrátil a dostal pri tom silný náraz;
- vidno zrejmé úniky vody.
V takých prípadoch nechajte tlakový vodný čistič skontrolovať Špecializovanému Technikovi.
Zvláštnu pozornosť treba venovať použitiu tlakového vodného čističa v miestach kde sa pohybujú vozidlá,
ktoré by mohli rozmliaždiť alebo poškodiť napájací kábel, vysokotlakovú hadicu, vodnú pištoľ, atď...
Počas použitia vždy dohliadajte na tlakový čistič a majte ho mimo dosahu detí. Zvlášť dávajte veľký pozor
pri použití v blízkosti materských škôl, opatrovateľských domoch a domovoch pre dôchodcov, keďže na
týchto miestach môžu byť deti, staršie osoby alebo postihnuté osoby bez dozoru.
Pred tým ako zapnete tlakový vodný čistič, umiestnite ho na suché miesto, na rovinu a do stabilnej polohy,
aby sa zabránilo pádu alebo prevráteniu.
Vykonajte úkony opísané v odsekuZastavenie” pred tým ako budete tlakový vodný čistič premiestňovať.
Pred spustením tlakového vodného čističa si oblečte odev ktorý zaručí primeranú ochranu proti nesprávnej
manipulácii s prúdom vody pod vysokým tlakom. Tlakový vodný čistič nepoužívajte v blízkosti iných osôb
ak tieto nemajú oblečený ochranný odev.
Prúd vody pod vysokým tlakom môže byť nebezpečný ak sa používa nesprávne. Nesmerujte prúd vody na
ľudí, zvieratá, elektrické zariadenia pod napätím alebo na samotný tlakový vodný čistič.
Počas použitia držte pevne vodnú pištoľ, pretože keď sa stlačí páčka (24), vystavujete sa reakčnej sile od
prúdu pod vysokým tlakom. Hodnota sily tohto spätného pohybu sa uvádza v tabuľke technických údajov
(sila spätného pohybu je vyjadrená v N, kde 1 N = 0,1 kg)
Nesmerujte prúd proti sebe samým alebo proti iným osobám, aby ste vyčistili odev či obuv.
Kvôli ochrane životného prostredia sa umývanie motorov vozidiel alebo strojov ktoré majú hydraulické
obvody, musí vykonávať iba v priestoroch vybavených vhodným odlučovačom oleja.
Pneumatiky vozidiel sa musia umývať zo vzdialenosti minimálne 50cm/19in, aby sa zabránilo ich
poškodeniu prúdom pod vysokým tlakom. Prvým znakom poškodenia pneumatiky je zmena jej farby.
Nesmerujte prúd pod vysokým tlakom proti materiálom ktoré obsahujú azbest alebo iné, zdraviu škodlivé,
látky.
Nepoužívajte tlakový vodný čistič keď prší.
Venujte zvláštnu pozornosť tomu čo sa uvádza v odseku “Kontroly a pripojenie k elektrickej sieti”.
Venujte zvláštnu pozornosť tomu čo sa uvádza v odseku “Činnosť s čistiacim prostriedkom.
Ak sa tlakový vodný čistič nepoužíva, nenechávajte ho so zástrčkou zasunutou elektrickej zásuvke; pred
akýmkoľvek zásahom zástrčku vytiahnite. Presnejšie, hlavný vypínač (2) vždy prepnite do polohy „0“,
vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky, stlačte páčku (24) na vodnej pištoli aby ste vypustili prípadný
zostatkový tlak a zaistite čistič bezpečnostnou poistkou (25) (Obr. 1 - Poloha S):
- pred tým ako necháte tlakový vodný čistič bez dozoru, hoci aj na krátky čas;
- po použití, pred každým čistením alebo údržbou, počkajte kým tlakový vodný čistič úplne nevychladne.
Počas použitia nezaisťujte páčku (24) vodnej pištole v stále otvorenej polohe.
Nevyťahujte zástrčku z elektrickej zásuvky ťahaním za napájací kábel.
Medzi elektrické zástrčku a zásuvku nevkladajte redukcie či adaptéry.
Napájací kábel, prípadné predlžovacie káble, zástrčku a zásuvky, udržujte suché. Nedotýkajte sa ich mokrými
rukami.
V prípade, že sa napájací kábel poškodí, obráťte sa kvôli jeho výmene na výrobcu alebo na Špecializovaného
Technika, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Používajte výlučne motorovú naftu. Použitie akéhokoľvek iného paliva môže predstavovať riziko.
Počas chodu tlakový vodný čistič nezakrývajte a neumiestňujte ho na miesta s nedostatočným vetraním;
nikdy nezakrývajte otvor (28) na odvod výfukových plynov
Keď sa tlakový vodný čistič používa v uzavretých priestoroch, uistite sa, že spaliny sa odvádzajú vhodným
spôsobom a že je zabezpečené správne vetranie (riziko otrávenia).
• Nikdy sa nenakláňajte nad otvor na odvod výfukových plynov (28), ani sa ho nedotýkajte rukami (riziko
popálenia).
STRAHA
Ak sa tlakový vodný čistiť používa v prostrední s teplotou vyššou ako 40 °C/104 °F, nenechávajte ho
vystavený priamym slnečným lúčom.
Ak sa tlakový vodný čistiť používa v nadmorskej výške nad 1000 m/3280 ft, obráťte sa na
Špecializovaného Technika, kvôli kontrole a prípadnému nastaveniu spaľovania.
155
5.1 Prípravné zákroky
• Úplne roztiahnite vysokotlakovú hadicu (7).
Ak máte model s navíjačom hadice (4), odblokujte ho otočením kolieska (3) v protismere pohybu
hodinových ručičiek; otáčaním navíjača v protismere pohybu hodinových ručičiek pomocou kľuky(5),
odviňte potrebnú dĺžku hadice; zaistite navíjač otočením kolieska (3) v smere pohybu hodinových ručičiek.
K spojke pre nasávanie vody (35) upevnite napájaciu hadicu s vnútorným priemerom 18 mm/0,7 in, a
zaistite ju vhodnou hadicovou sponou (SK páskou). Zákrok D Obr. 2.
• Otvorte kohútik pre prívod vody a skontrolujte, či z neho nekvapká voda. Zákrok E Obr. 2.
Uistite sa, že hlavný vypínač (2) aregulátor teploty (27) sú v polohy „vypnuté“ (poloha „0“) a zasuňte
zástrčku do elektrickej zásuvky. Zákrok F Obr. 2.
• Presuňte hlavný vypínač (2) do polohy „1“.
• Stlačte páku(24) vodnej pištole a počkajte, kým nezačne vytekať súvislý prúd vody.
Presuňte hlavný vypínač (2) do polohy „0“, pripojte nástavec (17) k vodnej pištoli (16) a utiahnite ho na
doraz.
5.2 Štandardná prevádzka (s vysokým tlakom) so studenou vodou
Skontrolujte či sa regulačné koliesko teploty (27) nachádza v polohe „vypnuté“ (poloha „0“) a či hlavica
držiaka trysky (18) nie je v polohe vypúšťania čistiaceho prostriedku (pozri aj odsek “Činnosť s čistiacim
prostriedkom).
• Opätovne uveďte vodný čistič do prevádzky tak, že hlavný vypínač (2) presuniete do polohy „1“.
Poznámka: počas tohto spustenia sa tlakový vodný čistič okamžite zastaví po prekonaní námahy pri
spúšťaní, pretože sa spustí zariadenie Total Stop.
Na spustenie tlakového vodného čističa a začatie umývania, potom stačí stlačiť páčku (24) vodnej pištole.
• Hodnotu tlaku možno odčítať z ukazovateľa tlaku (30).
5.3Štandardnáčinnosť(podvysokýmtlakom)steplouvodou
POZOR
Počas nalievania/dopĺňania nafty do nádrže, dávajte pozor aby ste si nepomýlili nádrže. Ak omylom nalejte
naftu do nádrže na čistiaci prostriedok, nepoužívajte tlakový vodný čistič a obráťte sa na Špecializovaného
technika.
Počas nalievania nafty do nádrže, dávajte pozor aby ste neobliali tlakový vodný čistič. Ak by sa to stalo,
počkajte aspoň 24 hodín a až potom spustite tlakový vodný čistič, aby sa umožnilo odparenie kvapaliny
ktorá prípadne prenikla do prístroja.
• Zložte uzáver (32) a naplňte nádrž (maximálny objem 20 l/5,3 US gal) motorovou naftou, pričom dávajte
pozor aby ste nepreliali (odporúča sa používať lievik určený len na toto použitie); zatvorte nádrž.
STRAHA
Používanie poľnohospodárskej nafty spôsobuje nadmerné usadeniny na horáku a ohrozuje tak jeho
správnu činnosť.
Skontrolujte či sa hlavica držiaka trysky (18) nenachádza v polohy vypúšťania čistiaceho prostriedku (pozri
aj odsek Činnosť s čistiacim prostriedkom).
• Opätovne uveďte vodný čistič do prevádzky tak, že hlavný vypínač (2) presuniete do polohy „1“.
Poznámka: počas tohto spustenia sa tlakový vodný čistič okamžite zastaví po prekonaní námahy pri
spúšťaní, pretože sa spustí zariadenie Total Stop.
• Otáčajte regulačné koliesko teploty (27) tak aby ste zvolili želanú teplotu.
Na spustenie tlakového vodného čističa a začatie umývania, potom stačí stlačiť páčku (24) vodnej pištole.
• Hodnotu tlaku možno odčítať z ukazovateľa tlaku (30).
Ak si želáte prejsť z činnosti s teplou vodou na činnosť so studenou vodou, nastavte regulátor teploty(27)
do polohy “0”.
STRAHA
• Pravidelne kontrolujte hladinu nafty v nádrži a doplňte naftu pred tým ako sa nádrž úplne vyprázdni.
Horák sa zapne potom ako ubehnú približne tri sekundy od otvorenia vodnej pištole a vypne sa po
zatvorení vodnej pištole alebo potom ako sa dosiahne zadaná teplota.
SK
156
5.4 Činnosť s čistiacim prostriedkom
POZOR
Tlakový vodný čistič je navrhnutý na použitie s čistiacimi prostriedkami, ktoré odporúča výrobca. Použitie
iných čistiacich prostriedkov alebo chemických prípravkov môže negatívne ovplyvniť bezpečnosť tlakového
čističa.
Zvlášť nikdy nenasávajte kvapaliny obsahujúce rozpúšťadlá, benzín, riedidlá, acetón a vykurovací olej,
pretože v rozprášenom stave sú vysoko horľavé, výbušné a toxické.
Pozorne si prečítajte predpisy a upozornenia uvedené na štítku použitého čistiaceho prostriedku.
Čistiace prostriedky skladujte na bezpečnom mieste, mimo dosahu detí.
• Pri zásahu očí okamžite umyte oči vodou a ihneď vyhľadajte lekára, ktorému prineste balenie čistiaceho
prostriedku.
Pri požití nevyvolávajte vracanie a ihneď vyhľadajte lekára, ktorému prineste balenie čistiaceho prostriedku.
Počas nalievania čistiaceho prostriedku do nádrže, dávajte pozor aby ste neobliali tlakový vodný čistič. Ak
by sa to stalo, počkajte aspoň 24 hodín a až potom spustite tlakový vodný čistič, aby sa umožnilo odparenie
kvapaliny ktorá prípadne prenikla do prístroja.
Odporúčané čistiace prostriedky sú biodegradovateľné (viac ako 90%).
Zložte uzáver (31) a naplňte nádrž (maximálny objem 4,5l/1,2US gal) podľa odporúčaní o dávkovaní,
uvedených na štítku balenia čistiaceho prostriedku, pričom dávajte pozor aby ste nepreliali (odporúča
sa používať lievik určený iba na toto použitie); zatvorte nádrž.
STRAHA
Počas nalievania/dopĺňania čistiaceho prostriedku do nádrže, dávajte pozor aby ste si nepomýlili
nádrže. Ak omylom nalejte čistiaci prostriedok do nádrže na naftu, nepoužívajte tlakový vodný čistič
a obráťte sa na Špecializovaného Technika.
• Spôsob použitia nájdete na obale čistiaceho prostriedku.
Otočte kolieskom hlavice trysky (18) podľa znázornenia na Obr.1-a a potom stlačte páčku (24) vodnej
pištole a začnite vypúšťať čistiaci prostriedok. Otočte koliesko hlavice trysky (18) podľa znázornenia
na Obr. 2-b aby ste obnovili činnosť pod vysokým tlakom.
5.5 Prerušenie činnosti (Total Stop)
Po uvoľnení páčky (24) vodnej pištole sa tlakový vodný čistič automaticky zastaví.
Nasledujúcim stlačením páky sa vodný čistič opätovne uvedie znovu do prevádzky.
POZOR
• Pripomíname, že keď je tlakový vodný čistič v Total Stop, je okamžite pripravený na činnosť, preto ak ho
plánujete nechať bez dozoru, aj na krátky čas, vždy prepnite hlavný vypínač (2) do polohy „0“, odpojte
zástrčku z elektrickej zásuvky, stlačte páčku (24) vodnej pištole aby ste vypustili prípadný zostatkový tlak
a zaistite poistku(25) (Obr. 1 - Poloha S).
6 ZASTAVENIE  UVEDENIE DO KĽUDU
Po dokončení umývania, zastavte tlakový vodný čistič a uveďte ho do kľudového stavu.
6.1 Zastavenie
• Nechajte tlakový čistič v prevádzke so studenou vodou na niekoľko minút.
• Zatvorte kohútik na prívod vody.
• Vypustite z čističa vodu tak, že ho necháte v prevádzke niekoľko sekúnd so stlačenou pákou(24) vodnej
pištole.
• Presuňte hlavný vypínač (2) do polohy „0“.
• Odpojte zástrčku napájania z elektrickej zásuvky.
Odstráňte z vysokotlakovej hadice prípadný zvyšný tlak tak, že na niekoľko sekúnd stlačíte páku(24)
vodnej pištole.
• Počkajte na vychladnutie vodného čističa.
157
POZOR
Keď nechávate tlakový čistič vychladnúť, dávajte pozor:
- aby ste ho nenechali bez dozoru ak sú pri ňom deti, staršie osoby alebo postihnuté osoby bez dozoru;
- aby ste umiestnili tlakový čistič do stabilnej polohy bez rizika pádu;
- aby ste neumiestnili tlakový čistič do styku alebo do bezprostrednej blízkosti horľavých materiálov.
6.2 Uvedenie do Kľudu
• Opatrne naviňte vysokotlakovú hadicu (7) a vyhnite sa ohybom.
Ak máte model s navíjačom hadice (4), odblokujte ho otočením kolieska (3) v protismere pohybu
hodinových ručičiek; otáčaním navíjača v smere pohybu hodinových ručičiek pomocou kolieska (5),
naviňte hadicu; zaistite navíjač otočením kolieska (3) v smere pohybu hodinových ručičiek.
• Opatrne naviňte napájací kábel (14).
Starostlivo umiestnite vodný čistič na suché a čisté miesto, pričom venujte pozornosť tomu, aby ste
nepoškodili napájací kábel a vysokotlakovú hadicu.
STRAHA
• Tlakový čistič nemožno vystaviť mrazu.
Aby sa predišlo tvorbe ľadu vo vnútri tlakového čističa v drsných podmienkach, možno pred
začatím postupu “Zastavenie, a po porade so Špecializovaným Technikom, nasať do tlakového
čističa automobilovú nemrznúcu kvapalinu; nasatá kvapalina by totiž mohla poškodiť tesnenia
vysokotlakového čerpadla.
Ak v drsných podmienkach nie je možné ochrániť tlakový čistič spôsobom uvedeným vyššie, pred
spustením ho preneste do teplého prostredia a ponechajte ho tam dostatočne dlho na to, aby sa
roztopil prípadný ľad v jeho vnútri.
Pri nedodržaní týchto jednoduchých predpisov môže dôjsť k vážnemu poškodeniu tlakového vodného
čističa.
7 ČISTENIE A ÚDRŽBA
POZOR
Všetky úkony čistenia a údržby možno vykonať až potom, ako ste vykonali postup uvedený v odseku
“Zastavenie”.
Zvlášť treba pripomenúť nutnosť vždy odpojiť prístroj od elektrického napájania.
Pre zaručenie bezpečnosti tlakového vodného čističa používajte len originálne náhradné diely, dodané
výrobcom, alebo schválené výrobcom.
Gumené hadice, spojky a vysokotlakové trysky sú dôležité pre bezpečnosť: používajte výlučne tie, ktoré
odporúča výrobca.
7.1 Bežná Údržba
Vykonajte zákroky opísané v odseku „Zastavenie“ a postupujte podľa údajov uvedených v nasledujúcej
tabuľke.
INTERVAL
VYKONÁVANIA
ÚDRŽBY
ZÁKROK
Pri každom
použití
Kontrola napájacieho kábla, vysokotlakovej hadice, spojok, vodnej pištole a nástavca.
Ak došlo k poškodeniu jedného alebo viacero komponentov, čistič v žiadnom
prípade nepoužívajte a ihneď sa obráťte na Špecializovaného Technika.
Každý týždeň • Čistenie ltra/tesnenia nasávania vody (33).
Na vyčistenie ltra ho obyčajne stačí opláchnuť pod prúdom tečúcej vody alebo ho
prefúknuť stlačeným vzduchom. V prípade ťažkého znečistenia použite prostriedok
na odstraňovanie vodného kameňa alebo lter vymeňte pomocou náhradného
dielu, ktorý si musíte zakúpiť v autorizovanom servisnom stredisku.
Čistenie vnútorného ltra na prívode vody musí vykonať Špecializovaný technik
(pozri aj odsek „Mimoriadna údržba“).
(pokračuje na nasledujúcej strane)
SK
158
INTERVAL
VYKONÁVANIA
ÚDRŽBY
ZÁKROK
Každý mesiac • Čistenie dýzy (20).
Na čistenie obyčajne stačí prejsť otvorom dýzy dodaným špendlíkom(19). Ak
výsledky nebudú uspokojujúce, vymeňte dýzu pomocou náhradného dielu, ktorý
si zakúpite v autorizovanom servisnom stredisku. Dýzu môžete vymeniť pomocou
14 mm kľúča (nie je súčasťou balenia).
STRAHA
• Počas prevádzky tlakový čistič nemá byť veľmi hlučný a nemá sa pod ním objavovať jasné kvapkanie
vody alebo oleja.
Ak by k tomu došlo, nechajte zariadenie skontrolovať Špecializovanému Technikovi.
7.2 Mimoriadna Údržba
POZOR
Zákroky mimoriadnej údržby musí vykonať výlučne Špecializovaný Technik.
Pri mimoriadnej údržbe sa riaďte tým čo sa uvádza v nasledovnej tabuľke.
INTERVAL
VYKONÁVANIA
ÚDRŽBY
ZÁKROK
Každých
100 hodín
Kontrola hydraulického okruhu
čerpadla.
• Kontrola upevnenia čerpadla.
• Nastavenie elektród.
• Čistenie trysky nafty.
• Kontrola/výmena naftového ltra.
• Kontrola/výmena vnútorného filtra na
prívode vody
Každých
200 hodín
• Výmena oleja čerpadla.
Kontrola sacích/výtlačných ventilov
čerpadla.
• Kontrola utiahnutia skrutiek čerpadla.
• Kontrola regulačného ventilu čerpadla.
• Kontrola bezpečnostných zariadení.
Každých
500 hodín
• Výmena elektród.
• Výmena trysky nafty.
• Čistenie kotla.
Odstránenie kotlového kameňa zo špirály.
STRAHA
Údaje uvedené v tabuľke sú iba názorné.
8 ZOŠROTOVANIE A LIKVIDÁCIA
Zošrotovanie tlakového vodného čističa musia vykonať iba kvalikovaní pracovníci a v súlade so zákonmi
platnými v krajine kde je nainštalovaný.
Konkrétne, symbol
na identikačnom štítku (12) znázorňuje, že produkt nemožno likvidovať spolu s
domácim odpadom.
Ďalšie informácie získate u miestneho likvidátora odpadu alebo u vášho predajcu.
POZOR
Pred tým ako tlakový vodný čistič zošrotujete, znemožnite jeho použitie, napríklad odrežte napájací kábel
a zabezpečte tie časti, ktoré by mohli predstavovať riziko pre deti, ktoré by chceli použiť čistič na hranie.
159
9 PROBLÉMY, PRÍČINY A OPRAVNÉ ZÁKROKY
POZOR
Pred vykonaním akéhokoľvek zásahu, vykonajte postup opísaný v odseku “Zastavenie”. V prípade,
že nedokážete obnoviť správnu činnosť tlakového vodného čističa s pomocou informácií uvedených v
nasledovnej tabuľke, obráťte sa na Špecializovaného Technika.
PROBLÉMY PRÍČINY OPRAVNÉ ZÁKROKY
Po presune hlavného vypínača(2)
do polohy „1“ nedôjde k uvedeniu
vodného čističa do prevádzky.
Pripomíname aj to čo sa uvádza v
poznámke k odseku “Prerušenie
činnosti (Total Stop)”.
Zákrok ochranného prvku
systému, ku ktorému je vodný
čistič pripojený (poistka,
diferenciálny vypínač, atď.).
Obnovte funkciu ochranného prvku.
V prípade nového zákroku vodný
čistič nepoužívajte a obráťte sa na
Špecializovaného Technika.
Zle zastrčená zástrčka. Zástrčku odpojte a zapojte správne.
Vodný čistič veľmi vibruje a je
hlučný.
Filter/tesnenie nasávania
vody(33) a/alebo vnútorný
filter na prívode vody je
znečistený.
Riaďte sa tým čo sa uvádza v odseku
„Bežná údržba“ a „Mimoriadna
údržba“.
Prívod vody je nedostatočný. Skontrolujte či je kohút úplne otvorený
a či je prietok v rozvode vody zhodný s
tým čo sa uvádza v odseku Vlastnosti
a technické údaje“.
Čistič nedosiahne maximálny tlak. Hlavica dýzy(18) je v polohe
nízkeho tlaku (Obr.1-a).
Hlavicu držiaka trysky otočte podľa
pokynov na Obr.1-b.
Tryska vody (20) je
opotrebovaná.
Vymeňte dýzu podľa pokynov
uvedených v odseku „Bežná údržba“.
Nedostatočné nasávanie
čistiaceho prostriedku.
Hlavica dýzy (18) nie je v
polohe nízkeho tlaku
(Obr.1-b.)
Hlavicu držiaka trysky otočte podľa
pokynov na Obr.1-a.
Použitý čistiaci prostriedok je
príliš viskózny.
Použite čistiaci prostriedok odporúčaný
výrobcom a dodržiavajte pomery
riedenia uvedené na štítku.
Chýba produkt v nádrži. Dolejte produkt do nádrže.
Z dýzy (20) netečie žiadna voda. Chýba voda. Skontrolujte, či je vodovodný kohútik
celkom otvorený.
Tryska vody je upchatá. Vyčistite a/alebo vymeňte trysku podľa
pokynov uvedených v odseku „Bežná
údržba“.
Vodný čistič sa počas prevádzky
zastaví.
Zákrok ochranného prvku
systému, ku ktorému je vodný
čistič pripojený (poistka,
diferenciálny vypínač, atď.).
Obnovte funkciu ochranného prvku.
V prípade nového zákroku vodný
čistič nepoužívajte a obráťte sa na
Špecializovaného Technika.
Zákrok zariadenia
ampérometrickej ochrany.
Postupujte podľa pokynov v odseku
„Bezpečnostné Zariadenia“.
Po otočení hlavného vypínača(2)
motor hučí, ale nerozbehne sa.
Nevhodný elektrický systém
a/alebo predlžovací kábel.
Riaďte sa tým čo sa uvádza v odseku
“Kontroly a pripojenie k elektrickej
sieti”.
Tlakový vodný čistič nevypúšťa
teplú vodu.
Hladina nafty v nádrži je pod
minimálnou úrovňou.
Dolejte naftu.
Naftový lter je upchatý. Riaďte sa tým čo sa uvádza v odseku
„Mimoriadna údržba“.
SK
166
" "
Toto zariadenie bolo navrhnuté a zostrojené podľa najmodernejších
výrobných techník. Výrobca poskytuje na svoje výrobky 24 mesačnú
záruku od dátumu nákupu v prípade používania súkromnými
osobami a pri používaní vo voľnom čase. V prípade profesionálneho
používania je záruka obmedzená na 12 mesiacov
Všeobecné podmienky záruky
1) Záruka sa začína dňom zakúpenia. Výrobca s pomocou predajnej
siete a technického servisu zadarmo vymení poškodené časti
týkajúce sa materiálu, výroby a spracovania. Záruka neodníma
zákazníkovi legálne práva obsiahnuté v Občianskom Zákonníku
voči následkom chýb či poškodení spôsobených zakúpeným
predmetom.
2) Technický personál sa vynasnaží čo najskôr zasiahnuť v rámci
časového rozpätia vyžadujúceho si určité organizačné nároky.
3) Pri žiadosti o servis počas doby záruky je potrebné
predložiť oprávnenému personálu doleuvedený záručný
list, opečiatkovaný Predajcom, vyplnený vo všetkých jeho
častiach a spolu s faktúrou za nákup alebo pkladničným
dokladom, ktorý preukazuje dátum zakúpenia.
4) Záruka sa končí v nasledovných prípadoch:
– Viditeľne nedostatočná údržba,
Nesprávne použitie výrobku, alebo poškodenie,
Použitie nevhodných palív, alebo mazív,
Použitie neoriginálnych náhradných súčiastok, alebo
doplnkov,
Zásahy uskutočnené neoprávnenými osobami.
5) Výrobca vyčleňuje zo záruky opotrebované materiály a časti
podliehajúce bežnému opotrebovaniu počas činnosti.
6) Záruka neplatí ak boli uskutočnené pokusné zásahy o zlepšenie
a aktualizáciu výrobku.
7) Záruka sa nevzťahuje na nastavenie a zásahy do údržby, ktoré
by mohli byť uskutočnené počas záručnej doby.
8) Prípadné škody spôsobené počas dopravy musia byť ihneď
ohlásené dopravcovi, inak by záručná doba mohla zaniknúť.
9) Na záruku sa nevzťahujú prípadné škody, priame či nepriame,
spôsobené na osobách a veciach pri poruche zariadenia a tiež
sa nevzťahuje na následné poškodenie zariadenia pri jeho
dlhodobom nepoužívaní.
Slovensky
ZÁRUČNÝ LIST
SERIAL No
MODEL
ZAKÚPIL PÁN.
DÁTUM
PREDAJCA
Nezasielať! Pripojiť len k prípadnej žiadosti technickej záruky
.
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
CZ UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS UK
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
H FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni
SK UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
Mod. 3056404 - Ott/2014
1610.1626.00 - 10/2014 - Rev. 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Oleo-Mac EFCO IP 3000 HS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre