Ikra BDA RT 40 CT Hurricane HRT 4530, RT 40 CT Hurricane HRT 4530, RT40 CT 30cm HRT4530 Duo X-12, RT40 CT 400W 30cm R3000 HRT4530 Duo X-12 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na použitie pre kosačku na trávu IKRA HRT 4530 Duo. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa zariadenia. Návod podrobne opisuje montáž, používanie, údržbu a bezpečnostné opatrenia. Môžem vám pomôcť s otázkami o výmene struny, nastavení uhla, riešení problémov a mnohým iným.
  • Ako predĺžiť strunu kosačky?
    Ako vymeniť cievku s nylonovou strunou?
    Čo robiť, ak sa kosačka nezapne?
73701378-04
HRT 4530 Duo
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de Manejo
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Návod k použití
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití !
Kullanim Talımati
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Uputstvo za uporabu
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Navodilo za uporabo
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo !
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
Manuel d’utilisation
Les bruksanvisningen før bruk!
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Läs bruksanvisningen före användning!
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Operating Instructions
Read operating instructions before use!
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kezelesi Utasistas
DE
HU
HR
SI
CZ
TR
FI
SE
DK
ES
IT
FR
GB
NO
1
3
1
2
1
65
1 2
3
4
1
2
11
9
7
8
10
1
1
2
3
12
3
1
2
3
4
13
4
1 2 3 4 5 6 7 8
DE
1 Augen-undGehörschutztragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisunglesen!
4 DritteausdemGefahrenbereichhalten
5 Werkzeugläuftnach!
6 DiesesElektrowerkzeugnichtdemRegenaussetzen
7 BeiBeschädigungoderDurchschneidenderAnschluss-
leitungsofortSteckerziehen!
8AchtungUmweltschutz!DiesesGerätdarfnichtmit
demHausmüll/Restmüllentsorgtwerden.DasAltge-
rätnurineineröffentlichenSammelstelleabgeben.
FR
1 Porterdesprotectionsdesyeuxetdesoreilles!
2 Attention!
3 Lisezl’instructiondeservice!
4 Ecarterdestierspersonnesdelazonedangereuse!
5 Outilavecmarcheàvide!
6 Nepaslaissercetoutilélectriquesouslapluie!
7 Encasdedétériorationousectionducâbleretirer
immédiatementlaprise!
8Attention!Protectiondel’environnement!Leprésent
appareilnepeutenaucuncasêtreéliminéavecles
orduresménagères/déchets.Toujoursdéposerles
appareilsusagésdansuncentredecollection.
IT
1 Portaredispositivosperproteggerel’uditoegliocchi!
2 Avvertimento!
3 Leggereleistruzionisull’uso!
4 Tenerelontanoterzepersonedall’areadilavoro!
5 L’attrezzoprosegueilmovimentoanchedopo
l’interruzzione!
6 Nonesporrequestoutensileelettricoallapioggia!
7 Incasodidanneggiamentootagliodelcordonedi
allacciamento,tirareimmediatamentelaspina!
8Attenzioneprotezionedell’ambiente!Questoappar-
ecchiononpuòesseresmaltitoconlaspazzatura
domestica/conrifiutinonriciclabili.Consegnare
l’apparecchiovecchioesclusivamenteinunpuntodi
raccoltapubblico.
GB
1 Weareyeandearprotection!
2 Warning!
3 Readtheinstructionsmanual!
4 Donotusenearanimalsorotherpeople!
5 Caution!Run-onafterpoweroff!
6 Donotusethetoolunderwetweatherconditions!
7 Unplugimmediatelyifthepowercordorplug
becomesdamaged!
8 Attention:EnvironmentalProtection!Thisdevicemay
notbedisposedofwithgeneral/householdwaste.
Disposeofonlyatadesignatedcollectionpoint.
ES
1 Lleveproteccionesdeloídoydelosojos!
2 Cuidado!
3 Lealasinstruccionesdemanejo!
4 Manteneralejadotercerosdelazonapeligrosa!
5 Hilonoseparainmediatamentedespuésdepararel
motor!
6 Noexpongaestaherramientaeléctricaalalluvia!
7 Aldañarseocortarseelcabledereddesenchufe
inmediatamenteelaparato!
8Atención:proteccióndelmedioambiente.Esteaparato
nodebeevacuarsejuntoalabasuradomésticani
elrechazo.Elaparato,unavezdesechado,deberá
entregarseenunpuestoderecoleccióncolectivo.
DK
1 Brugaltidbeskyttelsesbrilleroghøreværn!
2Advarsel!
3Læsinstruktionerne,indenmaskinentagesibrug!
4 Holdøjemedandrepersoneriklippezonen!
5Efter-løbpåmaskinen!
6 Brugikkedetteelektriskeapparatifugtigtvejr!
7 Tagstikketud,hvisledningenbliverbeskadigeteller
klippetover!
8NB!Miljøbeskyttelse!Detteapparatmåikkebortskaffes
sammenmedhusholdningsaffald/restaffald.Afleverdet
gamleapparatkunpåenkommunalmodtagestation.
AbbildungundErklärungderPiktogramme Illustrationandexplanationofpictograms
Représentationetexplicationdespictogrammes Illustrazioneespiegazionedeisimboli
Símbolosysusignificado Illustrasjonogforklaringavsymboler
Piktogramillustrationogforklaring Symbolienselitykset
Illustrationochförklaringavsymboler ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI
Obrázky a vysvetlenie piktogramov Slika in pojasnilo k piktogramom
Slike i objašnjenje piktograma A piktogarmok ábrázolása és magyarázata
5
CZ
1 Použijte ochranu oèí a sluchu!
2 Varování!
3 Pøeètìte si návod k obsluze!
4 Zabraòte pøístupu tøetích osob do nebezpeèného
úseku.
5 Pøístroj dobíhá!
6 Tento elektrický pøístroj nevystavujte dešti!
7 Pøi poškození nebo pøeseknutí pøívod ního kabelu
ihned odpojte zástrèku!
8 Pozor Ochrana životního prostøedí ! Tento pøístroj
se nesmí likvidovat spolu s domovým/komunálním
odpadem. Vysloužilý pøístroj je zapotøebí odevzdat
do sbìrných surovin.
FI
1 Käytäalnaallmä-jakuulosuojajmia!
2Varoitus!
3Luekäyttöohjeetennenk
4 Pidämuutihmisetjakotierläimetvähintään15mtur-
vaetäisyydellätrimmerillätyöskennellessäsi.
5Teräpyöriivielä,kunmoottorionsammutettu.
6 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä
ilmalla!
7 Irrotapistokevälittömästi,josverkkojohtoonvauriotunut
taikatkennut!
8 Huomioitavaympäristönsuojelu!Tätälaitettaeisaa
heittäätavalliseenjätesankoon/kuivajätesäiliöön.
ytöstäpoistettulaiteontoimitettavasilletarkoitettuun
keräyspisteeseen.
SE
1 Bäralltidögon-ochhörselsky
2Varning!
3Läsbruksanvisningenföreanvändning!
4 Inomenomkretsav15mfrånklippställetfårvarken
personer.
5Närmotornstängsavfortsätterskärverktygetatt
roteraenstund.
6 Användintedettaeldrivnaredskapifuktigväderlek!
7 Tagenastbortkontaktenomsladdenskadasellergår
av!
8Observeramiljöskydd!Dennaapparatfårinteslängasi
hushållssopor/restsopor.Denkasseradeapparatenfår
endastlämnastillenallmänåtervinningsstation.
TR
1 Göz ve kulak koruyuculari taäiyiniz
2 Dikkat !
3 Cihazi kullanmadan evvel kullanim talimatini okuyuuz
4 Üçüncü äahislari tehlike alanindan uzak tutnuz!
5 Araç yürür!
6 Bu aleti yaåmur altinda birakmayiniz!
7 Baålanti kablosunun hasar görmesi alin dederhal fiäi
çekiniz.
8 Dikkat çevre korumasý ! Bu cihazýn ev çöpü/artýk çöp
ile imha edilmesi uygun deðildir. Eski cihaz sadece
resmi bir atýk biriktirme yerine verilebilir.
SI
1 Nositi zašcitu za oci in uha.
2 Pozor!
3 Navodila za uporabo citati!
4 Odstraniti druge z nevarnog dela
5 Naprava tece dal
6 Tista elektricna naprava je obcutljiva na dež!
7 Ako obškodite ali prerežete kabel takaj zvleci te vtic z
vticnice
8 Pozor, varstvo okolja! Te naprave se ne sme zavreèi
skupaj s hišnimi/ostalimi odpadki. Odsluženo napravo
oddajte le na javnem zbirnem mestu.
HR
1 Nositi zaštitu za uši!
2 Upozorenje!
3 Proèitajte uputstvo za uporabu!
4 Treæe osobe se moraju zadržavati što dalje od mjesta
opasnosti
5 Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe!
6 Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši!
7 Kod ošteæenja ili prerezivanja prikljuènog voda odmah
izvaditi mrežni utikaè!
8 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije zbrinuti
sa knim otpadom / preostalim otpadom. Stari ureðaj
se treba predati javnom mjestu za sakupljanje otpada.
HU
1 Használjunk védõszemüveg és fülvédõt!
2 Figyelmeztetés!
3 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati
útmutatót!
4 Ne tastózkodjon más személy a veszé lyeztett
kõrzetben!
5 A szerszám a kikaposolás után még mozog!
6 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek!
7 Meghibásodás vagy a csatlakozókábel átvágása
esetén azonnal húzzuk ki a hálózati dugaszt!
8 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék nem
ártalmatlanítható a háztartási/általános hulladékokkal
együtt. A régi készüléket nyilvános gyûjtõhelyen adjuk
le.
NO
1 Brukalltidøye-oghørselsvern!
2 Advarsel!
3 Lesbruksanvisningenførbruk!
4 Ingenandreennoperatørenmåoppholdeseginnenfor
enomkretspå15m!
5Skjæreverktøyetrotererennåenstundetteratmoto-
renerslåttav.
6 Ikkebrukdetteelektriskeredskapetifuktigvær!
7 Trekkøyeblikkeligstøpseletuthvisledningenerskade!
8OBSmiljøvern!Dennemaskinenskalikkekastesi
husholdningsavfallet/restavfallet.Dengamlemaskinen
skalbareleveresinntiletoffentligdeponi.
Rasentrimmer
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Maschinen-
lärminformationsverordnung 3. GPSGV bzw. Maschi-
nenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
kann 85 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind
Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforder-
lich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohnge-
bieten nach der deutschen Maschinenlärm-
schutzverordnung vom September 2002 an
Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen
von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb
genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrecht-
lichen Vorschriften zum Lärmschutz.
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr fol-
gende grundtzlichen Sicherheitsmaß-
nahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie
alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektro-
werkzeug benutzen. Bewahren Sie die Sicher-
heitshinweise gut auf.
Die Maschinen sind nach dem neuesten Stand
der Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gebaut. Dennoch können bei ihrer
Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Be-
nutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen der
Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
Maschinen nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefah-
renbewußt unter Beachtung der Gebrauchsanwei-
sung benutzen! Insbesondere Störungen, die die
Sicherheit beeinträchtigen, umgehend beseitigen
(lassen) !
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Gefahren-
und Sicherheitshinweise unbedingt beachten. Nicht-
beachten dieser Hinweise kann lebensgefährlich
sein. Unfallverhütungsvorschriften unbedingt be-
folgen. Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit der
Handhabung des Gerätes vertraut.
3. Verwendungszweck
Die Maschinen sind ausschließlich zum Schneiden von
Zierrasen, d.h. von Rasenkanten bestimmt. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung, wie z.B. das
Schneiden von Gestrüpp und Hecken oder großä-
chigem Rasen gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller /
Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur
bestimmungsgemäßen Anwendung gehört auch das
Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung
der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der
Maschine aufbewahren.
1. Technische Daten
Modell RT 40 CT (HRT 4530 Duo)
Nennspannung V~ 230
Nennfrequenz Hz 50
Nennleistung W 400
Leerlaufdrehzahl min
-1
10.000
Schnittbreite cm 30
Fadenstärke mm 1,4
Fadenvorrat m 2 x 4
Fadenverlängerung Tipp-Automatik
Gewicht kg 2,3
Schalldruckpegel dB (A) 72 (gemessen nach EN 786)
Vibration m/s² <2,5 (gemessen nach EN 786)
Funkentstört nach EN 55014, EN 61000.
Schutzklasse II/VDE 0700
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß VDE 0700-1 und VDE 0700-91, gebaut und entsprechen voll den
Vorschriften des Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes.
DE-1
DEUTSCH
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
4. Sicherheitshinweise
A. Allgemeine Hinweise
1. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges und
der Stromanschluss bringen besondere Ge-
fahren mit sich. Deshalb sind beim Arbeiten mit
dem Trimmer besondere Sicherheitsmaßnahmen
nötig.
2. Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten, die Sie am
Gerät vornehmen, vor dem Säubern und zum
Transport den Stecker aus der Steckdose. Den
Trimmer immer vom Netz trennen, wenn er unbe-
aufsichtigt gelassen wird.
3. Sicheren Umgang mit dem Trimmer vom Verkäu-
fer oder einem Fachmann zeigen lassen.
4. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder gei-
stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Minderjährige dürfen den Trimmer nicht bedie-
nen. Trimmer nur an Personen weitergeben (aus-
leihen), die mit seiner Handhabung grundsätzlich
vertraut sind. Auf jeden Fall Gebrauchsanwei-
sung mitgeben!
7. Der Benutzer ist verantworlich gegenüber Dritten
im Arbeitsbereich des Gerätes.
8. Wer mit dem Trimmer arbeitet, muss gesund, aus-
geruht und in guter Verfassung sein. Recht-zeitig
Arbeitspausen einlegen! - Nicht unter Einuss
von Alkohol oder Drogen arbeiten.
9. Keine Änderungen am Gerät vornehmen, Kunst-
stoffschnur nicht durch z.B. Stahldraht ersetzen,
Ihre Sicherheit kann dadurch gefährdet werden.
Für Schäden, die als Folge bestimmungswidrigen
Gebrauchs oder unzulässiger Änderungen auf-
treten, schließt der Hersteller jede Haftung aus.
10. Den Trimmer nicht verwenden, wenn Personen,
vor allem Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind.
11. Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder weitere
Personen / Kinder noch Tiere aufhalten, da Steine
u.ä. vom rotierenden Schneidkopf weggeschleu-
dert werden können.
B. Anwendungshinweise
12. Trimmer nur zum Schneiden von Gras und Un-
kraut an Mauern, unter Zäunen, an Bäumen und
Stangen, an Treppen, Plattenwegen und Terras-
sen, unter Büschen und Hecken, an Steilhängen,
in Plattenfugen u.ä. einsetzen.
C. Hinweise zum sicheren Gebrauch
13. Zum sicheren Betrieb wird empfohlen, die Ma-
schine über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als
30 mA zu versorgen. Nähere Auskünfte gibt der
Elektroinstallateur.
14. Vor jedem Arbeitsbeginn Trimmer auf einwand-
freie Funktion und vorschriftsmäßigen, betriebs-
sicheren Zustand prüfen. Besonders wichtig sind
Anschluss- und Verlängerungsleitung, Netzste-
cker, Schalter und Schneidkopf.
15. Vor Gebrauch muss die Anschluss- und Ver-
längerungsleitung auf Anzeichen einer Beschä-
digung oder Alterung untersucht werden. Den
Rasentrimmer nicht verwenden, wenn die Lei-
tungen beschädigt oder abgenutzt sind.
16. Wenn die Leitung während des Gebrauchs be-
schädigt wird, muss die Leitung sofort vom Netz
getrennt werden. LEITUNG NICHT BERÜHREN,
BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST.
Achtung : Die Netzanschlussleitung dieses Ge-
rätes darf nur durch den Herstellerkundendienst
oder eine Elektrofachkraft ausgewechselt wer-
den.
17. Achtung! Gefahr! Schneidelemente laufen nach,
nachdem der Motor abgeschaltet wurde. Gefahr
von Finger- und Fußverletzungen!
18. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die
für den Außengebrauch zugelassen sind und die
nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen
H07 RN-F nach DIN/VDE 0282 mit mindestens
1,5 mm
2
. Stecker und Kupplungen von Verlänge-
rungsleitungen müssen spritzwassergeschützt
sein. Trimmer nur mit einwandfreier Schutzvor-
richtung betreiben, auf festen Sitz des Schneid-
kopfes achten.
19. Beschädigte Leitungen, Kupplungen, Netzste-
cker und Schneidköpfe nicht verwenden.
20. Motor nur anschalten, wenn Hände und Füße von
den Schneidwerkzeugen entfernt sind.
21. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlossene
Schuhe mit grifger Sohle, eng anliegende Ar-
beitskleidung, Handschuhe und Gehörschutz
tragen.
22. Unachtsame Benutzung kann durch die rotie-
renden Schneidelemente Verletzungen an Füßen
und Händen verursachen.
23. Trimmer immer mit beiden Händen festhalten -
immer auf festen und sicheren Stand achten.
24. Ruhig, überlegt und nur bei guten Licht- und
Sichtverhältnissen arbeiten - andere nicht ge-
fährden! Umsichtig arbeiten!
25. Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht
beschädigt wird und keine Stolperfallen schafft.
26. Verlängerungsleitung nicht an Kanten, spitzen
oder scharfen Gegenständen scheuern lassen
und nicht quetschen, z.B. in Türritzen oder Fen-
sterspalten.
27. Die Schutzabdeckung muss beim Einschalten
des Trimmers dem Körper zugewandt sein.
28. Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung
aus der Steckdose ziehen, sondern am Netzste-
cker anfassen.
29. In unübersichtlichem, dicht bewachsenem Ge-
lände besonders vorsichtig arbeiten!
30. Trimmer nicht bei Regen im Freien stehen lassen.
DE-2
31. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Regen
benutzen!
32. Verlängerungsleitung so halten, dass sie nicht
von dem rotierenden Kunststoffaden berührt wer-
den kann.
33. Zum kurzzeitigen Transport des Trimmers (z.B.
zu einer anderen Arbeitsstelle) Schalter loslas-
sen, Netzstecker ziehen.
34. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem Gelän-
de, Rutschgefahr!
35. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trimmen -
Vorsicht beim Wenden!
36. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, Stolper-
gefahr!
37. Schneidkopf regelmäßig von Gras reinigen.
38. Schneidkopf regelmäßig in kurzen Abständen
überprüfen. Bei wahrnehmbaren Veränderungen
(Vibration, Geräusche) sofort Trimmer abschalten
und sicher festhalten. Trimmer auf den Boden
drücken, um Schneidkopf abzubremsen, dann
Netzstecker ziehen. Schneidkopf überprüfen - auf
Anrisse achten.
39. Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen durch
die Vorrichtung, die zum Abschneiden des Fa-
dens dient. Nach dem Auswechseln der Faden-
spule oder nach Verlängern des Fadens halten
Sie den Rasentrimmer immer erst in die normale
Arbeitsposition, bevor Sie einschalten.
40. Schadhaften Schneidkopf sofort auswechseln
lassen - auch bei scheinbar geringfügigen Haar-
rissen. Beschädigten Schneidkopf nicht repa-
rieren.
41. Nach Unterbrechung und Beendigung der Arbeit:
Netzstecker ziehen! Trimmer warten (Netzstecker
gezogen!): Nur Wartungsarbeiten ausführen, die
in der Gebrauchsanweisung beschrieben sind.
Mit allen anderen Arbeiten zum Kundendienst
gehen.
42. Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Bedarf rei-
nigen.
43. Nur Original-Ersatzteile verwenden.
44. Nur Original-Schneidköpfe und -Ersatzspulen
verwenden. Niemals metallische Schneidele-
mente einsetzen.
45. Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reinigen.
Scharfe Reinigungsmittel können den Kunststoff
beschädigen.
46. Trimmer nicht mit Wasser abspritzen!
Trimmer sicher in einem trockenen Raum aufbe-wah-
ren, ausserhalb der Reichweite von Kindern.Wich-
tige Hinweise, damit Sie Ihren Garantieanspruch
nicht verlieren:
Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da sonst
der Motor nicht gekühlt wird.
Arbeiten Sie nicht mit längerem Faden als die
durch die Abschneidklinge vorgegebene Länge.
Verwenden Sie nur Spezialfäden und Originalspu-
len mit max. 1,4 mm ø (am besten unseren Origi-
nalfaden).
Drücken Sie den Schneidkopf nicht auf die Erde,
dadurch bremsen Sie den eingeschalteten Motor.
Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf harten
Untergrund, da sonst die Motorwelle unwuchtig
wird.
5. Montage der Schutzabdeckung (Abb. 1)
Legen Sie die Schutzabdeckung so auf das Trimmer-
gehäuse auf, dass die beiden runden Führungen am
Gehäuse genau in die Öffnungen der Schutzabdeckung-
sitzen. Drücken Sie die Schutzabdeckung fest an das
Trimmergehäuse an und drehen Sie zur Befestigung die
beiden mitgelieferten Schrauben ein.
Achtung: Bitte beachten Sie, dass Sie die Schutz-
abdeckung nicht verkehrt herum auf das Gehäuse
setzen. Der überstehende Rand muss nach hinten
zeigen, zum Griff hin.
ACHTUNG: Zum Schutz vor Schnittverletzun-
gen durch die Fadenabschneidvorrichtung an der
Schutzabdeckung ist bei Ihrem Rasentrimmer ein
Kunststoff-messerschutz (X) über die Messerklinge
geschoben. Dieser Messerschutz (X) muss unbe-
dingt vor Inbetriebnahme des Trimmers entfernt
werden. Bewahren Sie den Messerschutz gut auf
und verwenden Sie ihn immer bei Transport oder bei
Aufbewahrung des Trimmers.
6. Anschluss des Gerätes (Abb. 2)
Die Maschinen können nur an Einphasen-Wechselstrom
betrieben werden. Sie sind schutzisoliert nach Klasse
II VDE 0700 und CEE 20. Achten Sie aber vor Inbe-
triebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf
dem Leistungsschild angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt!
Mindestquerschnitt der Verlängerungsleitung:
1,5 mm
2
Kupplung der Verlängerungsleitung in den eingebauten
Gerätestecker stecken.
Eine Schlaufe der Verlängerungsleitung zur Zugent-
lastung durch die Öffnung im Griff stecken und seitlich
über die Rampe legen.
Nach der Arbeit Schlaufe seitlich von der Rampe füh-
ren und aus dem Griff ziehen.
7. Ein-, Ausschalten (Abb. 3)
Zur Inbetriebnahme Ihres Rasentrimmers:
Sicheren Stand einnehmen.
Gerät in beide Hände nehmen.
Aufrecht stehen, Gerät entspannt halten.
Schneidkopf nicht auf dem Boden aufsetzen!
Schalter 1 drücken.
Zum Ausschalten Schalter wieder loslassen.
8. Neigungswinkel und Rohrlänge einstellen
Rohrlänge einstellen (Abb. 4): Knopf 1 drücken und
günstigste Länge des Schaftes einstellen (3 Rastposi-
tionen).
DE-3
Knopf 2 lockern und vorderen Handgriff in optimale
Position einstellen.
Neigungswinkel einstellen (Abb. 5): Knopf 3 drücken
- der Trimmerkopf wird entriegelt und gegenüber dem
Schaft in zwei weitere Positionen schwenkbar.
Die mittlere Position ist geeigenet, um mit dem Trimmer
bequem unter Hindernissen, wie z.B. Büsche oder Sitz-
möbel zu gelangen.
Die untere Position wird zum Kantenschneiden benötigt,
wie im folgenden Absatz beschrieben.
Einstellung zum Kantenschneiden : Knopf 1 drücken und
Handgriff bis zum Anschlag um 180° drehen (Abb. 6).
Diese Einstellung ist nur in der maximal oder der mini-
mal eingestellten Rohrlänge möglich. Kanten schneiden
(Abb. 7).
9. Rasen trimmen (Abb. 8)
Auf kleinen Rasenächen Trimmer gleichmäßig hin
und her schwingen - zum Mähen großer Flächen ist
der Trimmer nicht geeignet.
Möglichst mit linker Hälfte schneiden, gemähtes Gras,
Staub und aufgewirbelte Steine o.ä. werden dann
nach vorne geschleudert, weg vom Bediener.
Ideale Arbeitsbedingungen erreichen Sie, wenn Sie
das Gerät mit einer Schrägneigung von ca. 30 Grad
nach links halten.
10. Schneidfaden verlängern
Kontrollieren Sie die Nylonschnur regelmäßig auf Be-
schädigung und ob die Schnur noch die durch die Ab-
schneidklinge vorgegebene Länge aufweist.
Bei nachlassender Schnittleistung: Gerät einschalten
und über eine Rasenäche halten. Schneidkopf auf den
Boden tippen (Abb. 9). Der Faden wird durch Auftippen
nachgestellt, wenn Fadenende(n) mindestens 2,5 cm
lang ist. Wenn Fadenende(n) kürzer: Gerät ausschalten,
Netzstecker ziehen. Spule bis zum Anschlag drücken
und Fadenende(n) kräftig ziehen (Abb. 10). Wenn kein(e)
Fadenende(n) sichtbar - siehe Punkt 11 (Fadenspule
erneuern).
Sollte die Schnur länger sein wird sie bei Anlauf automa-
tisch auf die richtige Länge abgeschnitten (Abb. 11).
Achtung: Schneidklinge vor Grasresten befreien, damit
Schneideffekt nicht beeinträchtigt wird.
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch Schneidklinge.
11. Fadenspule erneuern
Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. War-
ten Sie bis der Nylonfaden zum Stillstand gekommen ist.
Dann beide Verriegelungen 1 seitlich am Schneidkopf
drücken und Schneidkopfdeckel 2 nach oben abnehmen
(Abb.12). Leere Fadenspule entnehmen und die neue
Spule 3 so einsetzen, dass je ein Fadenende seitlich am
Schneidkopf aus der Auslassöse hervorsteht (Abb.13).
Achten Sie darauf, dass die Feder 4 ordnungsgemäß
unter der Fadenspule sitzt. Anschließend Deckel wie-
der aufdrücken. Beide Verriegelungen müssen korrekt
einrasten.
12. Störungen
Gerät läuft nicht: Prüfen, ob Strom vorhanden ist
(z.B. durch Versuch an einer anderen Steckdose oder
mittels Spannungsprüfer). Falls das Gerät an einer
Steckdose mit Strom nicht läuft, es unzerlegt an unse-
ren Zentralservice oder eine autorisierte Fachwerkstatt
einsenden.
Schneidfaden verschwindet in der Fadenspule:
Fadenspule (nach Anweisung unter Punkt 11) ausbau-
en, Fadenende durch Öse führen und Spule wieder
einsetzen. Falls der Nylonfaden aufgebraucht ist, bitte
neue Spule einsetzen.
Andere Störungen am Gerät nicht selbst beheben,
sondern nur vom autorisierten Fachmann reparieren
lassen.
13. Aufbewahrung
Gerät gründlich säubern, besonders die Kühlluftschlit-
ze.
Verwenden Sie zum säubern kein Wasser.
Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbe-
wahren. Vor unbefugter Benutzung (z.B. durch Kinder)
schützen.
14. Gewährleistung
Bei Gewährleistungsanspruch oder Störungen wenden
Sie sich bitte persönlich oder fernmündlich an Ihr Ver-
kaufshaus.
15. Entsorgung und Umweltschutz
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer Ver-
wertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können
hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt wer-
den. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
DE-4
GB-1
Grass Trimmer
ENGLISH
2. General Safety Instructions
Information on noise emission in accordance with
“Machine Noise Information Ordinance 3. GPSGV
and Machinery Directives: the noise pressure level
at the place of work can exceed 85 dB(A). In such
cases the operator will require noise protection (e.g.
wearing of ear protectors).
Attention: Noise protection ! Please observe the lo-
cal regulations when operating your device.
Attention: Using electric power tools, you must
observe following fundamental safety instruc-
tions to protect yourself against electric shock,
against danger of injuries and danger of re. Read
all these instructions before using the grass trimmer
and observe them. Keep these safety instructions at
a safe place.
The machine has been constructed according to the
latest technology and in accordance with the recog-
nised technical safety regulations. Nevertheless, use
of the machine can involve risks to the user or third
persons, and can cause damage to the machine or
other objects.
Use the machine in a safety conscious manner
for suitable applications and in technically perfect
condition only and according to the operating in-
structions! Immediately rectify or have any faults
rectied which could adversely affect safety!
Read the instruction manual carefully. It is important
that you fully understand and observe the safety
precautions and warnings before starting and using
your trimmer for the rst time. Careless or improper
use of any trimmer may cause serious or fatal injury.
Observe all applicable safety regulations, standards
and ordinances. Please familiarise yourself with the
machine before the rst use.
3. Application
The machine is exclusively intended for cutting deco-ra-
tive lawn, i.e. lawn edges. Any other use or use going be-
yond that, such as the cutting of brushwood and hedges
or large areas of lawn, is considered improper use. The
manufacturer / supplier is not liable for damages result-
ing from such use. The risk is borne by the user alone.
A proper utilisation also includes the observance of the
operating manual and the compliance with the conditions
of control and maintenance.
Keep the operating manual always at hand near the
place the machine is used!
4. Safety Instructions
A. General Instructions
1. Your electric trimmer is a high-speed, fast-cutting
power tool. The electrical connection and cutting
tool are potential sources of danger. Therefore,
special safety precautions must be observed to
reduce the risk of personal injury.
1. Technical details
Model RT 40 CT (HRT 4530 Duo)
Rated Voltage V~ 230
Nominal Frequency Hz 50
Nominal Consumption W 400
No-load Speed min
-1
10.000
Cutting Width cm 30
Line Diameter mm 1,4
Line Length m 2 x 4
Line Feed Tap’n go (duo-spool)
Weight kg 2,3
Sound Pressure Level dB (A) 72 (according to EN 786)
Vibration m/s² <2,5 (according to EN 786)
Interference suppressed in accordance with EN 55014 and EN 61000.
The machine comply with the safety class II/VDE 0700
We reserve the right to make changes to the technical specications.
The devices are manufactured in accordance with the provisions of VDE 0700-1 and VDE 0700-91 and fully comply
with the provisions of the German Equipment and Product Safety Act.
Translation of the original Operating Instructions
GB-2
2. Always switch off the trimmer and disconnect
the plug from the power supply before carrying
out any maintenance or repair work on the unit.
Always unplug the trimmer if you leave it without
supervision.The device must always be switched
off and the plug removed from the socket before
all adjustments or cleaning, or before the con-
nection is checked for creases or damage.
3. Have your dealer or a specialist show you how to
operate your trimmer.
4. This device is not intended to be used by persons
(incl. children) with limited physical, sensory
or mental abilities or with a lack of experience
and/or knowledge unless they are supervised
by a person responsible for their safety or were
instructed on the proper use of the device by
that person.
5. Children should be under supervision to ensure
that they do not play with the device.
6. Minors should never be allowed to use an electric
trimmer. Never lend or rent your electric trimmer
without these operating instructions. Be sure
that anyone using your trimmer understands the
information contained in these operating instruc-
tions. Children and youths under the age of 16
may not use the device.
7. The user is responsible for safety for all persons
in the working area of the device.
8. You must be t to operate an electric trimmer -
rested, healthy and in good physical condition. If
you get tired while operating your trimmer, take a
break. Never work with an electric trimmer while
under the inuence of alcohol or drugs.
9. Never attempt to modify your trimmer in any way
since it may increase the risk of personal injury.
Do not use wire or metal reinforced line. This ex-
cludes all liability for personal injury or damage
to property caused by improper use or impermis-
sible modication.
10. Do not use the trimmer if other persons, above
all children, or animals are near the working area.
11. The high-speed cutting head may catch and ing
stones and other foreign objects a great distance.
To reduce the risk of injury, ensure that bystand-
ers / children and animals are at least 15 m (50 ft)
away from your own position.
B. Operational Precautions
12. Only use your trimmer for cutting grass and
weeds next to walls, under fences, around trees
and posts, on steps, garden paths and patios,
under bushes and hedges, on steep slopes, in
gaps between paving stones, etc.
C. Instructions regarding to safe handling
13. For a safe operation, it is recommended to supply
the machine over a fault current safety breaker
(RCD) with a fault current not over 30 mA. Con-
tact an electrician for further information.
14. Before starting work check that your electric
trimmer is in good condition and that it is operat-
ing properly. Pay special attention to the power
supply cord, extension cord, power outlet, switch
and cutting head.
15. Before using the machine, the line and extension
cords have to be checked for signs of damage or
ageing. Do not use the trimmer when the cords
are damaged or worn.
16. If the cord is damaged during utilisation, it must
be disconnected immediately from the mains. DO
NOT TOUCH THE CORD BEFORE IT IS DISCON-
NECTED FROM THE MAINS.
Attention : The mains connection line of this
device must be replaced by the manufacturer’s
technical service personnel or a qualied electri-
cian only!
17. Attention! Danger. The cutting head continues to
rotate after switch-off (ywheel effect). Keep your
ngers and feet well clear to avoid injury.
18. Only use extension cords that are approved for
outdoor use and that are not lighter than rub-
ber tube cords type H07 RN-F according to DIN/
VDE 0282 with a diameter of at least 1.5 mm
2
.
Couplings and plugs must be splashwater-proof.
Never operate your trimmer without a properly
mounted and secured safety cover. Check tight-
ness of cutting head.
19. Do not use damaged power supply cords, ex-
tension cords, couplings, plugs or cutting heads.
20. Do not switch on the unit when hands or feet are
near the cutting elements.
21. Wear goggles or properly tted safety glasses,
sturdy closed shoes with non-slip soles, gloves,
snug-tting work clothes and ear protectors (ear
plugs or ear mufers).
22. Careless use can cause injuries to hand and feet
by the rotating cutting elements.
23. Always hold your trimmer rmly - make sure
you always maintain a good balance and secure
footing.
24. Work calmly and stay alert. Operate the trimmer
under good visibility and daylight conditions
only.
25. Arrange the extension cord so that it cannot be
damaged and does not cause a hindrance.
26. Be careful not to chafe the extension cord on cor-
ners, pointed or sharp objects. Do not squeeze
extension cord, e.g. through narrow gaps in
doors or windows.
27. Make sure the open side of the protection guard
is pointing away from yourself before you switch
on the trimmer.
28. Never tug the extension cord to disconnect the
plug. Always grip the plug.
29. Use particular caution while working in dense
growth areas where your view of the ground is
obscured.
30. Never leave your trimmer outdoors in rain.
31. Do not cut wet grass or other growth. Never use
in rain.
32. Hold the extension cord so that it is always away
from the rotating nylon line.
GB-3
33. Transporting the electric trimmer, e.g. carrying
it to another site: Switch of the unit, disconnect
the plug.
34. Take special care in slippery conditions - on
slopes and uneven ground.
35. Work in a line across the slope and take special
care when turning around.
36. Watch for hidden obstacles such as tree stumps
and roots to avoid stumbling.
37. Clean the cutting head at regular intervals.
38. Check the condition of the cutting head at fre-
quent intervals. If the behaviour of the cutting
head changes (vibration, noise), check imme-
diately as follows: Switch off the trimmer, hold it
rmly and bring the cutting head to a standstill by
pressing it against the ground. Then disconnect
plug from power supply. Check condition of cut-
ting head - look for cracks.
39. Warning ! Danger of injury by the line cutting
device. After replacing a spool or lengthening the
cutting line, be sure to bring the unit onto normal
working position before turning it on again.
40. Have a damaged cutting head replaced imme-
diately - even if it only has supercial cracks.
Never attempt to repair a damaged cutting head.
41. Always switch off your trimmer and disconnect it
from the power supply before taking a break and
after nishing work. Do not forget maintenance.
(Plug disconnected!) Only carry out maintenance
and repairs described in these operating instruc-
tions. Any other work should be performed by
your dealer.
42. Inspect cooling air slots on the motor housing
at regular intervals for clog-ups and clean as
neces-sary.
43. Only use original spare parts.
44. Only use original cutting heads and replacement
spools. Never use metal cutting devices.
45. Clean plastic parts with a damp cloth. Do not use
aggressive cleaning chemicals.
46. Never hose down the electric trimmer!
47. Store trimmer indoors in a dry, high or locked
place and always keep out of reach of children.
Important notice - so your guarantee does not expire:
Always keep the air-intake clean.
Never use a longer line than the blade- retainer al-
lows to use.
Only use original monolaments with 1,4 mm ø and
original spools.
Never press the cutting head on the ground, when
doing this you brake the turned-on motor.
Never hit the cutting head on a hard underground,
otherwise you will unbalance and damage the mo-
tor shaft.
5. Mounting the protection cover (g. 1)
Place the protection cover onto the trimmer housing in
such a way that the 2 round guide edges sit at the cas-
ing exactly into the openings of the protective covering.
Press down the protective covering at the protection
cover at and turns you to the fortication the two included
screws one.
Attention: request it heeds you that the protective cover-
ing doesn’t turn you on the casing around puts down. The
surviving edge must show to the back, to the grip.
Attention: (g. 1) To protect users from cuts through
the thread cutter xed to the protection cap, a
plastic cover is put on the cutter blade of your lawn
trimmer (X). This plastic cover has to be removed
before operating the trimmer. Please keep this cover
carefully and use it when the trimmer is moved or
stored.
6. Connecting the trimmer (g. 2)
The machine can only be used on single-phase AC cur-
rent. It is double-insulated in accordance with Class II
VDE 0700 and EEC 20. Before using the trimmer, ensure
that the mains voltage is the same as the operating volt-
age shown on the rating plate.
Wires of extension cord must have the following mini-
mum cross sectional area:
1,5 mm
2
Connect trimmer’s plug to extension cord coupling.
Make a loop in the extension cord, push it through the
opening in the handle and hook over the lug (strain
relief).
After nishing work, unhook loop from lug and pull it out
of the handle.
7. Switching on / off (g. 3)
To operate your grass trimmer:
Make sure you have a secure footing.
Hold the trimmer rmly (with both hands
)
.
Stand upright - hold trimmer in relaxed position.
Do not rest the cutting head on the ground.
Squeeze the switch 1.
The trimmer is switched off when you release the
switch.
8. Adjusting the inclination angle and shaft
length
Adjusting the shaft length (g. 4): Push button 1 and
adjust shaft to the most convenient position (3 locking
positions).Push button 2 and adjust the front handle to
its optimum position.
Adjusting the inclination angle (g. 5): Push button 3 -
the trimmer head is unlocked and can be swung into two
other position in relation to the shaft.
The centre position shall be applied to conveniently
reach under objects as, for example, bushes or garden
furniture with the trimmer. The lower position is required
when cutting edges as described in the following para-
graph.
Adjustment for edge trimming: Push button 1 and turn
the handle as far as it will go (180°) (g. 6). Trimming
the edges (g. 7).
GB-4
9. Trimming grass and weeds (g. 8)
Sweep trimmer back and forth uniformly to cut small
patches of grass or weeds. The trimmer is not con-
structed and suitable for cutting large areas.
Wherever possible, cut with left-hand side so that cut-
tings, dust and stones are thrown forwards, away from
the user.
Ideal working conditions are achieved if the trimmer is
tilted to the left at an angle approx. of 30°.
10. Adjusting nylon line
Check the nylon line regularly if it is damaged or if it still
has the correct length.
When cutting performance deteriorates: Hold the running
trimmer above a patch of grass. Tap the cutting head on
the ground (g. 9). Note the fresh line will be advanced
only if lines are still at least 2.5 cm (1 inch) long. If the
lines are shorter: Switch off the trimmer, disconnect plug
from power supply. Press in the spool and pull end of
lines rmly outwards (g. 10). If end of lines are not vis-
ible - see point 11 (replacement of spool).
Your trimmer has a thread cutting blade that continuously
cuts the thread down to the appropriate length (g. 11).
Note: Clean the thread cutting blade from grass re-
mainders in order to guarantee an unaffected cutting
performance.
Attention: Danger of injury through the cutting blade !
11. Replacement of spool
First, switch off and unplug the device. Wait until the
nylon thread has come to a halt. T hen push the two
locking devices 1 at the sides of the cutting head, and
remove the cutting head cover 2 (g. 12). Remove the
used thread coil and put in the new coil 3 such, that one
end of the thread comes out of each outlet at the sides
of the cutting head (g. 13). Please take care that the
spring 4 is properly seated under the thread coil. Finally,
close the cover by pushing it in its seat. Both locks must
properly engage.
12. Trouble shooting
Trimmer does not work: Check power supply (e.g.
by testing on another socket or by means of a voltage
tester). Should it still not work, although the socket is
o.k., send it undismantled to an authorised service sta-
tion for repair.
Cutting line disappears into spool: Remove spool
(acc. to point 11), pull end of line through the metal
outlet and reinsert spool. In case nylon line is used up
insert a new spool with line.
Do not make any other repairs on your own; have your
trimmer checked and repaired by an authorised dealer.
13. Storing
Clean the unit thoroughly, especially the cooling air
slots on the motor housing.
Do not use water to clean the device.
Store trimmer indoors in a dry, high or locked place and
keep out of reach of children.
14. Guarantee
In the case of a claim for guarantee or defects, please
contact the place of purchase.
15. Waste disposal and environmental protec-
tion
If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose
of the device together with your domestic refuse, but dis-
pose of it in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an according col-
lecting/recycling point. By doing so, plastic and metal
parts can be separated and recycled. Information con-
cerning the disposal of materials and devices are avail-
able from your local administration.
FR-1
Coupe-bordures
FRANçAIS
2. Conseil général de sécurité
Données sur les émissions sonores conformément
au règlement d’information sur le bruit des ma-
chines 3ème loi sur la sécurité des appareils et des
produits (GPSGV) ou des prescriptions en matière
de machines : le niveau de pression acoustique au
lieu de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas
il convient de prévoir des mesures de protection
acoustique pour l’opérateur(par ex. port de protè-
georeilles).
Attention: protection contre le bruit ! Avant la mise
en marche, informez-vous des prescriptions locales.
Attention:En utilisant des outils électriques il faut
observer les règles fondamentales de sécurité
suivants pour vous protéger contre l’électrocution,
d’éventuelles blessures et tous risques d’incendie.
Veuillez lire et observer tous ces instructions avant
d’utiliser cet outil électrique. Conservez les règles de
sécurité à une place sûre.
Les machines sont construites suivant de technique
et selon les règles de sécurité en vigueur. Cepen-
dant, leur emploi peut représenter un danger pour
l’utilisateur ou des tiers et entraîner un préjudice
pour la machine ou d’autres valeurs matérielles.
Employer uniquement la machine en état technique
impeccable, conformément à son objet en ayant
conscience de la sécurité et des dangers et en
respectant l’instruction d’emploi! Eliminer (ou faire
éliminer) notamment toute panne pouvant nuire à
la sécurité.
Il est indispensable de lire et d’étudier la notice d’em-
ploi avant la première mise en service. Respecter
impérativement les prescriptions et les avertisse-
ments de sécurité. La non-observation des règles
de sécurité énumérées ci-après peut entraîner des
conséquences graves, voire même fatales. Respec-
ter impérativement les directives de sécurité établies
pour prévenir les accidents. Avant la première utili-
sation familiarisez-vous avec la machine.
3. Objet d’emploi
Les machines sont exclusivement prévues pour couper
les bordures de pelouses. Un autre emploi ou un déro-
gatif, comme par ex. la coupe de buissons ou haies ou
la tonte de pelouses en surface importante n’est pas
considéré comme conforme. Le fabricant/fournisseur dé-
cline toute responsabilité pour les dommages qui en ré-
sultent. L’utilisateur en portera tous les risques et périls.
Font également partie d’un emploi conforme le respect
des instructions d’utilisation et le respect des conditions
d’inspection, de maintenance et de sécurité.
Conserver en permanence les instructions d’utilisa-tion
sur le lieu d’emploi de la machine.
4. Avis de sécurité
A. Conseils généraux de sécurité
1. La grande vitesse de l’outil de coupe et l’alimen-
tation électrique comportent des risques particu-
liers. Le travail avec le coupe-bordures nécessite
donc des précautions de sécurité particulières.
2. Retirez le connecteur de la prise avant d’effectuer
tous travaux sur la machine (nettoyage, trans-
port ...). Toujours débrancher le coupe-bordures
avant de le laisser sans surveillance. Toujours
éteindre l‘appareil et retirer la che avant le ré-
1. Caractéristiques Techniques
Modèle RT 40 CT (HRT 4530 Duo)
Tension nominale V~ 230
Fréquence nominale Hz 50
Consommation nominale W 400
Vitesse à vide min
-1
10.000
Largeur de coupe cm 30
Epaisseur de l mm 1,4
Réserve de l m 2 x 4
Système avance l semi-automatique
Poids kg 2,3
Niveau de puissance acoustique
,
dB (A) 72 (selon EN 786)
Vibration
m/s
2
<2,5 (selon EN 786)
Déparasité selon EN 55014 et EN 61000
Catégorie de protection: II/ VDE 0700
Nous nous réservons le droit de procéder à des modications techniques dans le cadre du perfectionnement perma-
nent de nos produits.
Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à VDE 0700-1 et VDE 0700-91 et sont entièrement
conformes aux prescriptions de la loi sur les machines et la sécurité de la production.
Traduction du mode d’emploi d’origine
FR-2
glage ou le nettoyage ou avant de contrôler si le
câble est noué ou endommagé.
3. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-
bordures par le vendeur ou par une personne
compétente.
4. Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
manquant d’expérience et/ou de connaissances,
sauf si, pour leur sécurité, elles sont sous la sur-
veillance d’une personne responsable ou encore
si cette dernière leur a exactement indiqué com-
ment utiliser l’appareil.
5. Les enfants doivent être surveillés, an de s’as-
surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
6. Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le
coupe-bordures. Ne coner (prêter) le coupe-
bordures qu’à des personnes qui se sont déjà
familiarisées avec son utilisation. Dans tous les
cas, toujours y joindre la notice d’emploi! Les
adolescents de moins de 16 ans ne sont pas
autorisés à utiliser l‘appareil.
7. L‘utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers
dans le rayon d‘utilisation de l‘appareil.
8. travailler avec un coupe-bordures, il est indispen-
sable d’être bien reposé et en bonne santé, c’est-
à-dire en bonne condition physique et mentale.
Faire des pauses à temps! Ne pas travailler sous
l’inuence de l’alcool ou des drogues.
9. Ne modier votre coupe-bordures en aucune
manière, ne pas remplacer le cordon en matière
plastique, par exemple, par un l d’acier, vous ris-
quez de compromettre votre sécurité. En cas de
dommages causés par l’utilisation non conforme
aux prescriptions ou par des modi-cations tech-
niques, la Société décline toute responsabilité.
10. Ne pas utiliser le coupe-bordures si des per-
sonnes, notamment des enfants ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité.
11. A part l’utilisateur, ni les personnes (enfants!) ni
les animaux ne doivent se trouver dans un rayon
de 15 m autour de l’appareil étant donné que la
tête de coupe rotative peut projeter des pierres,
objets, ... etc.
B. Conseils pour l’utilisation
12. Utiliser le coupe-bordures exclusivement pour
couper l’herbe et la mauvaise herbe près des
murs, sous les clôtures, autour des arbres et des
poteaux, le long des escaliers, des chemins de
dalles et des terrasses, sous les buissons et les
haies, sur les pentes escarpées, entre les dalles
ou travaux similaires.
C. Conseils pour le maniement sûr
13. Pour un empli sûr il est conseillé d’alimenter la
machine par l’inte-médiaire d’un dispositif pro-
tecteur à courant de défaut (RCD) de moins de 30
mA. Pour tous renseignements complémentaires,
contacter un électricien.
14. Avant chaque utilisation, vérier que le coupe-
bordures soit en partait état de fonctionnement
et conforme aux prescriptions et aux règles de
sécurité. Le cordon d’alimentation, la rallonge
électrique, la che électrique, le commutateur et
la tête de coupe doivent notamment faire l’objet
d’un contrôle.
15. Avant l’emploi, vériez si le câble de branche-
ment et la rallonge présentent des dommages ou
des signes de vieillissement. Ne pas employer le
coupe-bordures si les câbles sont endommagés
ou usés.
16. Si le câble est endommagé durant l’emploi, il faut
retirer immédiatement le câble du secteur. NE
PAS TOUCHER AU CABLE AVANT DE L’AVOIR
RETIRE de la prise.
Attention : la ligne de branchement sur secteur
du présent appareil ne peut être remplacée que
par le service après-vente du fabricant ou par un
électricien professionnel.
17. Attention ! Danger ! L’outil de coupe continue à
tourner pendant un certain temps, après l’arrêt
du moteur. Risque de blessures aux doigts et
aux pieds !
18. N’utilisez que des câbles de rallonge autorisés
pour l’emploi à l’extérieur; ils ne doivent en au-
cun cas être plus légers que les câbles en caout-
chouc H07 RN-F conformes à la norme DIN/VDE
0282 de 1,5 mm
2
minimum. Les ches électriques
et les prises des rallonges électriques doivent
être étanches aux projections d’eau. N’utiliser le
coupe-bordures qu’avec un capot protecteur en
parfait état et veiller à ce que la tête de coupe soit
bien xée et serrée.
19. Ne pas utiliser des cordons d’alimentation, des
rallonges électriques, des prises, des ches élec-
triques et des têtes de coupe endommagés.
20. Mettez uniquement le moteur en marche lorsque
les mains et les pieds sont éloignés de l’outil de
coupe.
21. Porter des lunettes de protection ou une autre
protection pour les yeux, des chaussures com-
pactes avec semelle antidérapante, des vête-
ments près du corps et des protège-oreilles
insonorisants.
22. Toute négligence d’emploi peut provoquer des
blessures aux pieds et aux mains en raison des
éléments rotatifs de coupe.
23. Toujours maintenir fermement le coupe-bordures,
toujours veiller à avoir une position confortable
et stable.
24. Travailler calmement, de manière bien rééchie et
seulement dans de bonnes conditions de visibi-
lité et d’éclairage; veiller à ne mettre personne en
danger! Travailler avec prudence !
25. Poser la rallonge électrique de telle sorte qu’elle
ne soit pas endommagée et ne présente pas de
risque de trébuchement.
26. Laisser la rallonge électrique à l’écart des bords
coupants, des objets pointus ou eflés et veiller à
ne pas l’écraser, par exemple, dans des fentes de
portes ou des ouvertures de fenêtres.
27. Lors de la mise en marche du coupe-herbe, le
capot protecteur doit être orienté en direction du
corps de l’opérateur.
FR-3
28. Ne pas tirer sur le cordon pour déconnecter la
che de la prise électrique, mais saisir la che
électrique.
29. Prendre des précautions particulières dans des
terrains difciles, à végétation dense !
30. Ne pas laisser le coupe-bordures en plein air
sous la pluie.
31. Ne pas couper de l’herbe mouillée! Ne pas utiliser
le coupe-bordures sous la pluie.
32. Tenir la rallonge électrique de telle sorte que le
cordon de coupe rotatif ne puisse pas la toucher.
33. Pour un transport du coupe-bordures de courte
durée, par exemple à un autre emplacement de
travail : Relâcher le commutateur, tirer la prise!
34. Attention, on risque de glisser sur terrains en
pente ou irréguliers !
35. Sur terrains en pente, ne faucher qu’en direc-
tion oblique par rapport à la pente, attention en
tournant !
36. Se méer des souches d’arbres et des racines, ils
risquent de vous faire trébucher!
37. Dégager l’herbe de la tête de coupe à des inter-
valles réguliers.
38. Vérier l’état de la tête de coupe à intervalles
réguliers et immédiatement si son comportement
change (vibrations, bruits) : Couper le moteur,
maintenir très fermement le coupe-bordures.
Freiner la tête de coupe jusqu’à ce qu’elle soit à
l’arrêt en appuyant le coupe-bordures contre le
sol, puis débrancher la che électrique. Vérier
la tête de coupe, faire attention aux ssures
supercielles.
39. Attention ! La lame destinée à couper le l pro-
voque une risque de blessures ! Après échange
de la bobine, mettez l’appareil à la position nor-
male de travail avant de la mise in marche.
40. Remplacer immédiatement la tête de coupe en-
dommagée, même en cas de ssures super--
cielles minimes. Ne pas réparer une tète de coupe
endommagée.
41. Avant l’interruption ou la n du travail: Décon-
necter la che électrique! Maintenance du coupe-
bordures(la che électrique étant déconnectée!) :
N’effectuer que les interventions de maintenance
décrites dans la notice d’emploi. Pour toute in-
ter-vention sortant de ce cadre, s’adresser à un
service après-vente.
42. Nettoyer les orices de refroidissement du carter
moteur, si nécessaire.
43. Employer exclusivement les pièces détachées
d’origine.
44. N’utiliser que des bobines de remplacement et
des têtes de coupe d’origine. Jamais utiliser des
dispositifs de coupe métalliques où adaptables.
45. Nettoyer les pièces en matière plastique au
moyen d’un torchon humide. Les détergents
puissants peuvent attaquer la matière plastique.
46. Ne pas pulvériser d’eau sur le coupe-bordures !
47. Ranger le coupe-bordures en toute sécurité dans
un emplacement sec.
Instructions importantes pour ne pas perdre le droit
à la garantie :
Gardez les orices de refroidissement moteur
toujours propre.
Ne travaillez pas avec un l de coupe d’une lon-
gueur supérieure.
N’utilisez que les bobines et les ls de rechange
d’origine de 1,4 mm Ø.
N’appuyez pas la tête de coupe tournante sur le
sol an d’éviter la surchauffe du moteur.
Ne frappez pas la tête tournante par terre pour
ne pas courir le risque de déséquilibrer l’axe du
moteur.
5. Montage de la protection (ill. 1 )
Posez le couvercle de protection sur le boîtier du coupe-
bordures de manière à ce que les deux guidages ronds
du btier s’inrent exactement dans les orices du
couvercle de protection. Appuyez fermement le couvercle
de protection contre le boîtier du coupe-bordures et serrez
les deux vis livrées avec l’appareil.
Attention: Ne pas poser le couvercle de protection dans
le mauvais sens sur le boîtier. Le bord qui dépasse doit
être tourné vers l’arrière, vers la poignée.
Attention: pour éviter de vous couper avec le sys-
tème coupe-l sur le couvercle de protection, votre
coupe-bordures est équipé d‘un protège-lame en
matière plastique de couleur vive au-dessus de la
lame du couteau (X). Ce protège-lame doit absolu-
ment être retiré avant la mise en marche du coupe-
bordure. Entreposez soigneusement le protègelame
et utilisez-le toujours pour le transport ou l‘entrepo-
sage du coupe-bordure.
6. Branchement (ill. 2)
Ces machines ne peuvent fonctionner que sur courant
alternatif monophasé. Elles sont protégées par une
double isolation conforme à la classe ll des normes VDE
0700 et CEE 20. Veiller toutefois avant la mise en service
à ce que la tension du réseau correspond bien à la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique de la machine !
Sections minimales requises pour la rallonge électrique:
1,5 mm
2
• Brancher la che de l’appareil dans la prise de la
rallonge électrique.
Pour permettre une décharge de traction, introduire
une boucle du câble de rallonge dans l’ouverture de
la poignée et la placer sur le crochet de décharge de
traction.
Après utilisation, replacer la boucle pardessus le cro-
chet et la retirer de la poignée. Débrancher la che de
contact.
7. Mise en circuit/hors circuit (ill. 3)
Pour mettre en circuit votre coupe-bordures :
• Veiller à avoir une position confortable et stable.
• Saisir l’appareil à deux mains.
• Se tenir droit. Tenir l’appareil en restant décontracté.
• Ne pas poser la tête de coupe sur le sol.
FR-4
• Enfoncer le commutateur 1.
Pour arrêter l’appareil, relâcher le commutateur.
8. Réglage de l’angle d’inclinaison et de la
longueur de tige
Pour régler la longueur de la tige (ill. 4) : presser le
bouton 1 et amener la tige à longueur optimale (3 po-
sitions d’arrêt au choix). Enfoncer le bouton 2 et ajuster
la poignée avant dans une position optimale.
Détermination de l’angle d’inclinaison (ill. 5) : Presser le
bouton 3 La tête du coupe-bordure est déverrouillée
et peut de être pivotée sur deux autres positions par
rapport à la tige.
La position médiane est conseillée pour passer le coupe-
bordure sous des obstacles, comme par exemple des
buissons ou des sièges.
La position inférieure sera choisie pour la coupe des bor-
dures, ainsi qu’il est décrit au paragraphe suivant.
Réglage pour la coupe de bordures : Presser le bouton 1
et tourner la poignée à 180° jusqu’à enclenchement (ill.
6). La poignée n’est pivotante à 180° qu’aux longueurs
de tige maximum et minimum et pas à la longueur de tige
médiane. Couper les bordures (ill. 7)
9. Coupe de gazon (ill. 8)
Sur les petites surfaces de gazon, faire basculer le
coupe-bordures de façon régulière dans les deux sens
- le coupe-bordures ne convient pas pour faucher des
surfaces importantes.
• Couper, dans la mesure du possible, avec le côté
gauche; l’herbe coupée la poussière et les pierres
soulevées du sol ou autres sont alors projetées vers
l’avant, en direction opposée à l’opérateur.
Vous obtiendrez des condition idéales de travail en
maintenant l’appareil avec une inclinaison d’environ 30
degrés vers la gauche.
10. Rallonger le l de coupe
Vériez régulièrement que le l de nylon ne comporte
pas de dégradations et que le l présente toujours la
longueur prescrite.
Si le rendement de coupe baisse : Mettre l’appareil en
marche et le tenir au-dessus d’une surface de gazon.
Appuyer légèrement la tête de coupe sur le sol (ill. 9).
La sortie du l, en appuyant sur le sol, est assurée si
l’extrémité (les extrémités) du l a (ont) une longueur
d’au moins de 2,5 cm. Si l’extrémité (les extrémités) du
l est (sont) plus courte(s): Arrêter l’appareil. Retirer la
che électrique. Pousser la bobine jusqu’en butée et tirer
vigoureusement sur l’extrémité (les extrémités) du l (ill.
10). Si l’extrémité (les extrémies) du l n’est (ne sont) pas
visible(s) - voir point 11 (Changement de la bobine).
Votre coupe-bordure dispose d’une lame pour la coupe
du l, qui réajuste à chaque fois le l à la longueur cor-
recte (ill. 11).
Attention : Ne pas laisser de restes d’herbe sur la lame,
an que sa qualité de coupe n’en soit pas entravée.
Attention : Il est conseillé de manier les lames avec
prudence en raison du risque de blessure.
11.Remplacement de la bobine
Tout d’abord arrêter l’appareil et débrancher la prise.
Patienter jusqu’à ce que le l de nylon soit également à
l’arrêt. Presser ensuite les deux dispositifs de ver-rouilla-
ge latéraux 1 sur la tête de coupe et ôter par le haut le
couvercle 2 de la tête de coupe (ill. 12). Retirer la bobine
de l vide et placer la nouvelle bobine 3 de manière à ce
qu’une n de l sorte sur le côté de la tête de coupe par
l’ouverture réservée à cet effet (ill. 13). Veiller à ce que
le ressort 4 soit bien placé comme il faut sous la bobine
de l. Refermer ensuite le couvercle en exerçant une
pression, an que les dispositifs de verrouillage s’enclen-
chent correctement.
12. Incidents
L’appareil ne fonctionne pas: Vériez s’il y a du
courant (par ex: en branchant un autre appareil électro-
portatif). Si l’appareil ne fonctionne pas, donnez le
coupe-bordures à l’atelier spécialisé ou au service
après-vente de l’usine.
Le l nylon disparaît dans la bobine ou la cassette:
Démontez la bobine au la cassette comme indiqué plus
haut (point 11), mettre une nouvelle bobine - si néces-
saire -, faire passer le l par les ouvertures latérales et
remontez l’ensemble de la tête.
Ne réparez pas en cas d’autres incidents, adressez vous
à un spécialiste. En cas de panne ou si vous avez besoin
de pièces de rechange, veuillez vous adresser à votre
fournisseur habituel.
13. Stockage
• Nettoyer l’appareil à fond, tout particulièrement les
orice de refroidissement moteur.
• Ne jamais utiliser d’eau pour le nettoyage.
Conserver l’appareil à un endroit sec et sûr. Le mettre
à l’abri de toute utilisation non autorisée (par exemple
hors de portée des enfants).
14. Garantie
En cas de demande d‘intervention de la garantie, de
défaillance ou de besoin de pièce de rechange, veuillez
vous adresser personnellement ou par téléphone à votre
revendeur.
15. Recyclage et protection de l’environne-
ment
Au cas votre appareil devenait un jour inutilisable ou
si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un
recyclage conforme aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage.
Les éléments en matière synthétique et en métal seront
séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration
urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet.
IT-1
ITALIANO
Tagliabordi
2. Avviso generale sulla sicurezza
Indicazioni sull’emissione di rumore in base al de-
creto informativo sulla rumorosità delle macchine 3.
GPSGV o direttiva macchine: se il livello di pressione
acustica determinato nel posto di lavoro supera
gli 85 dB(A). In un simile caso, bisogna prevedere
per l’utente delle misure di isolamento acustico
(per esempio il portare un dispositivo di protezione
sonora).
Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’impie-
go prendere conoscenza delle norme regionali.
Attenzione: Durante l’uso di elettroutensili vanno
osservate le seguenti regole di base per preservar-
si dal rischio di scariche elettriche, ferite o pericolo
di incendio. Leggete e attenetevi a queste indicazio-
ni prima di usare questo elettroutensile. Conservate
bene i presente avvisi sulla sicurezza.
Le macchine sono costruite secondo il più recente li-
vello tecnologico nonché in conformità con le regole
e norme generalmente riconosciute nel campo della
tecnica di sicurezza. Nonostante ciò il loro uso è
suscettibile di possibili pericoli per la vita dell’utente
o di terze persone e/o essere causa di danno alla
macchina stessa e ad altri beni materiali.
Si raccomanda, conseguentemente, di impiegare le
macchine soltanto quando le stesse sono in con-di-
zione tecnicamente ineccepibile. Usare le macchine
conformemente alla loro destinazione, consapevoli
dei criteri di sicurezza e del pericoli specici e osser-
vando le relative istruzioni sull’uso! Eliminare (o far
eliminare) soprattutto ogni inconveniente o anomalia
suscettibili di pregiudicare la sicurezza!
Leggere attentamente le istruzioni sull’uso. Seguire
assolutamente le avvertenze di pericolo e di sicu-
rezza, la cui inosservanza può comportare pericoli
mortali. Attenersi scrupolosamente alle prescrizioni
antin-fortunistiche. Prima dell’uso, non mancate di
familiarizzare con la manipolazione dell’utensile.
3. Possibilità di utilizzazione
Le macchine sono destinate esclusivamente per il taglio
di tappeti erbosi ornamentali, p. es. dei bordi erbosi.
Ogni altro uso o uso complementare delle macchine, per
esempio il taglio di siepi o o cespugli oppure di tappeti
erbosi di grande dimensione, non corrisponde alla loro
nalità. Il fabbricante / fornitore non assumerà nessuna
responsabilità per danni risultanti dall’inos-servanza di
queste disposizioni. Il rischio lo assumerà esclusiva-
mente l’utente.
L’osservanza delle istruzioni sull’uso nonché la verica
delle condizioni dell’utensile e la conseguente
4. Avvertenze sulla sicurezza
A. Avvertenze generali
1. Lavorando con il tagliabordi occorrono partico-
lari misure di sicurezza, perché l’elevato numero
dei giri del dispositivo di taglio e il funzionamento
con la corrente elettrica costituiscono un elevato
pericolo.
1. Dati Tecnici
Modello RT 40 CT (HRT 4530 Duo)
Tensione delle rete V~ 230
Frequenza nominale Hz 50
Potenza nom. assorbita W 400
Numero di giri a vuoto min
-1
10.000
Larghezza di taglio cm 30
Spessore del lo mm 1,4
Riserva di lo m 2 x 4
Prolungamento del lo Automatico a impulsi
Peso kg 2,3
Livello di pressione acustica dB (A) 72 (secondo EN 786)
Vibrazione m/s
2
<2,5 (secondo EN 786)
Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014 e EN 61000
Isolamento protettivo secondo la classe II/VDE 0700
Salvo modiche tecniche.
Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni vigenti, VDE 0700-1 e VDE 0700-91, e rispondono piena-
mente ai requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezza degli strumenti di lavoro e dei prodotti.
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
/