Ferm ESM1008 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
www.ferm.com 0605-12.2
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
RUS Комлания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаему ю ею
проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься
без предварительного
уведомления.
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
Art. no. ESM1008
FROS-450
www.ferm.com
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03
NÁVOD K POUŽITÍ 09
NOVODILAZAUPORABO 15
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 21
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
27
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™ 33
FermFerm2 43
30
8
14
15
7
13
12
11
10
9
8
6
5
4
3
16
17
18
19
20
21
1
23
22
2
24
Exploded view
Fig.1
Fig.2
Fig.3
8
2
3
8
1
3
4
6
7
5
5
6
42 3Ferm
BOLYGÓTÁRCSÁS REZGŐCSISZOLÓ FROS-450
Aszövegben szerepló számoka 2. oldalon látható képekre vonatkoznak
Figyelem! Használat előtt mindig figyelmesen olvassa el az elektromos
készülékekhez adott használati utasítást. Ez segít abban, hogy könnyebben
megértse a szerkezet működését, és ne vállaljon felesleges kockázatot. Tartsa ezt a
tájékoztatót biztonságos helyen, később szükség lehet rá.
Bevezetés
AFROS-450 bolygótárcsás rezgőcsiszoló rendeltetése szerint fa, műanyag, vakolat, valamint
festett felületek száraz csiszolására alkalmas.
Tartalom jegyzēk:
1. Aszerszámgép részei
2. Biztonsági előírások
3. Összeszerelés
4. Használat
5. Karbantartás
Műszaki adatok
Akészlet tartalma
1 Bolygótárcsás rezgőcsiszoló
1 Darab csiszolópapír (80-as szemcsenagyságú)
1 Porzsák
1 Használati útmutató
1 Jótállási jegy
1 Biztonsági előírások
Az alkatrészek megnevezései
1. ábra
1. Ki- és bekapcsoló gomb
Feszültség 230 V~
Frekvencia 50 Hz
Felvett teljesítmény 450 W
Osztály II
Fordulatszám, terhelés nélkül
9000-13000/perc
Lpa (Hangnyomás szintje) 75.8 dB(A)
Lwa (Hangerősség szintje) 86.8 dB(A)
Rezgés 5.51 m/s
2
Súly 2.3 kg
1. ASZERSZÁMGÉPRÉSZEI
H
Ferm
Spareparts list FROS-450
Ferm No. Description Position No.
408258 Base plate 15
408216 On/off switch 20
408259 Carbon brush (set) 22
408215 Speed adjuster 23
408260 Dust bag 30
41FermFerm4
2. Markolat (hátsó)
3. Porzsák
4. Szellőzőnyílások
5. Csiszolópapír
6. Csiszolótalp
7. Markolat (első)
8. Szabályzó tárcsa
9. Rögzítőgomb a ki/be kapcsolóhoz
Akézikönyvben a következ szimbólumokat alkalmazzuk:
Gondosan olvassa el az utasításokat.
Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak.
II. osztályú gép – kettős szigetelésű – földelés nélküli konnektorhoz
csatlakoztatható.
Ajelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély,
és gépsérülés következhet be.
Elektromos feszűltség meglétére utal.
Avezeték sérülése illetve karbantartási munkálatok megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozót a hálózati áramból
Ameghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Speciális biztonsági előírások
Acsiszolás közben keletező porral való érintkezés vagy annak belégzése (pl.
ólomtartalmú festékkel festett felületek, fa vagy fém felületek csiszolása esetén)
veszélyeztetheti a kezelő és a körülállók egészségét. Acsiszolás során mindig használja a
megfelelő személyes védőeszközöket, pl. pormaszkot, valamint a porzsákot.
Mielőtt a gépet rákapcsolná az áramforrásra, gondoskodjon róla, hogy a kapcsoló semmi
esetre se legyen "BE" állásban.
Ahálózati vezetéket mindig tartsa távol a készülék mozgó alkatrészeitől.
Akészüléket egy kézzel használni rendkívül veszélyes; használat közben fogja erősen a
készüléket két kézzel és figyeljen a biztonságos állásra.
Csiszolás közben - különösen, ha feje feletti felületet csiszol - viseljen védőszemüveget.
2.BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK
H
5Ferm
Elektromos biztonság
Elektromos gépek használatakor a tűz-, az áramütés- és a személyi sérülés kockázatának
csökkentése céljából mindenkor tartsuk be a biztonsági előírásokat. Olvassuk el az alábbi,
valamint a mellékelt biztonsági előírásokat.
Mindig ellenőrizze, hogy a gépre kapcsolt áram feszültsége megegyezik-e a
géptörzslapon feltüntetett adattal!
Agép az EN 50144-nek megfelelő kettős szigeteléssel rendelkezik; ezért
földelővezeték alkalmazása nem szükséges.
Kábelek vagy csatlakozódugók cseréje
Amennyiben a hálózati csatlakozókábel megsérült, ki kell cserélni a gyártótól vagy a gyártó
vevőszolgálatától beszerezhető speciális hálózati csatlakozókábelre. Miután egy új példányra
kicseréltük, azonnal dobjuk ki a régi kábelt vagy csatlakozódugót. Lazán csatlakoztatott
kábelű csatlakozódugót hálózati csatlakozóba dugni veszélyes.
Hosszabbítókábel használata
Csak olyan hosszabbítókábel használata megengedett, amely a gép üzemi teljesítményének
megfelel. Avezetékek keresztmetszetének legalább 1,5 mm
2
-nek kell lennie. Ha a
hosszabbítókábel kábeldobra van tekerve, teljesen csévélje le azt.
Porelszívás
2. ábra
Amunkakörnyezet tisztán tartása érdekében a rezgőcsiszolót porzsákkal (3) szállítjuk. A
porzsákot a szerszámgép hátoldalán lévő nyílásra kell felszerelni. Ahatékony használat
érdekében a porzsákot rendszeresen ki kell üríteni.
Akiürítéshez a következőképpen járjon el:
Kis mértékben fordítsa el a porzsákot, majd húzza ki a készülék csatlakozójából.
Ürítse ki a porzsák tartalmát a megfelelő helyre.
Tolja vissza a porzsákot a készülék csatlakozójára, amíg az a helyére nem illeszkedik.
Megjegyzés: a porelszívás csak perforált csiszolópapír használatakor működik.
Használt csiszolópapír cseréje (125mm)
3. ábra
Acsiszolópapír cseréje előtt mindig húzza ki a készülék dugaszát a
csatlakozóaljzatból.
3. ÖSSZESZERELÉS
H
Ferm40
39Ferm
GR
Ferm6
Acsiszolópapír (5) rögzítése a csere megkönnyítése érdekében tépőzárral történik.
Egyszerűen húzza le a csiszolópapírt
Az új csiszolópapírt illessze és nyomja a csiszolótalp (6) közepére
Adurva csiszolópapír (50-es szemcsenagyságú) rendszerint lecsiszolja az anyag nagy részét,
a finom csiszolópapír (120-as szemcsenagyságú) pedig az utósimításra szolgál.
Acsiszolótalp cseréje
Ha a tépőzár elhasználódott, a csiszolótalp cserére szorul.
Acsiszolótalp cseréje előtt mindig húzza ki a készülék dugaszát a
csatlakozóaljzatból.
Vegye le a csiszolópapírt a csiszolótalpról.
Csavarozza ki a csiszolótalpat a szerszámgéphez rögzítő csavarokat.
Vegye le a csiszolótalpat.
Helyezze fel az új csiszolótalpat a csiszológépre.
Húzza meg erősen a csavarokat.
Működtetés
Nyomja meg a ki/be kapcsolót (1) a készülék bekapcsolásához.
Atárcsa (8) beállításával szabályozhatja a sebességet.
Aburkolaton lévő szellőzőnyílásokat (4) - a motor megfelelő hűtése érdekében - nem
szabad eltakarni.
Helyezze a csiszológépet a munkadarabra.
Akészülék kikapcsolásához engedje el a ki/be kapcsolót.
Aki/be kapcsoló a készülék oldalán lévő rögzítőgomb (9) megnyomásával - behúzott ki/be
kapcsoló állásnál - "BE" helyzetben rögzíthető. Aszerszámgép a ki/be kapcsoló ismételt
rövid megnyomásával állítható le.
Csiszolás közben ne gyakoroljon túl nagy nyomást a készülékre. Atúlzott nyomás
nem növeli a csiszolási teljesítményt, viszont növeli a készülék és a csiszolópapír
kopását.
Markolatok
Acsiszoló két markolattal van felszerelve: egy a készülék elején, egy pedig a hátulsó részén
található.
Mindig mindkét kezével fogja a markolatokat, így biztosítható a csiszolás megfelelő irányítása.
Emellett így megóvhatja magát a mozgó alkatrészekkel való érintkezéstől is.
Csiszolás
Acsiszolótalp kis körkörös mozgásokat végez. Akörkörös mozgás eredményeként foltmentes
csiszolás érhető el.
4. HASZNÁLAT
H
7Ferm
Tippek
Alehető legjobb eredmény érdekében a csiszológépet egyenletesen hosszú
mozdulatokkal mozgassa.
Acsiszolás után a felület minősége az alkalmazott szemcsenagyságtól függ.
Akarbantartási munkák megkezdése előtt minden esetben győződjön meg róla,
hogy a gép nincs-e áram alatt.
AFerm gépek megtervezésüknek és összeállításuknak köszönhetően hosszú ideig és
minimális karbantartással üzemeltethetők. Afolyamatos jó működés a gép helyes kezelésével
és rendszeres tisztításával biztosítható.
Hibaelhárítás
Tisztítás
Agép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen – lehetőleg minden használat után –
törölje le. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb szennyeződés!
Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azonnal, használjon szappanos vízbe mártott
puha kendőt! Soha ne használjon oldószereket, mint például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt
stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a műanyag részeket.
Olajozás
Agép külön olajozást nem igényel.
Meghibasodasok
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a
garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy
perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja.
Környezet
Aszállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen
erős csomagolásban kerül leszállításra. Acsomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része
újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó
telepekre.
Az elektromotor túlmelegszik Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat
Aporelszívás nem működik: Aporzsák megtelt / ürítse ki a porzsákot
Acsiszolópapír eltömődött ragasztóval
Afesték vagy a ragasztó még nem száradt meg.
/festékkel vagy hasonló anyaggal Egyes festékek jobban hozzátapadnak a
csiszolópapírhoz / rendszeres időközönként
tisztítsa meg a csiszolópapírt
5.KARBANTARTÁS
H
Ferm38
∂¿Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë .¯. ÏfiÁˆ Ù˘ ÊıÔÚ¿˜ οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó· ·Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ ÔÔ›Ô
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ
¶ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓ
°È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹
Û˘Û΢·Û›·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó.
¶‹Á·›ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈη ÛÙ· ηٿÏÏËÁ· ÛËÌ›· ·Ó·ÎψÛ˘.
∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ú¤ÂÈ
Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
∂ÁÁ˘ËÛË
√È fiÚÔÈ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ô˘ ÂÛˆÎÏ›ÂÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿.
¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÏËÚÔ› Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚfiÙ˘·
‹ Ù· ¤ÁÁÚ·Ê· ÚÔÙ‡ˆÓ:
EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
·fi ÙËÓ 01-02-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
∆Ì‹Ì· ÔÈÔÙÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘
¢Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ Ë ‰È·Ú΋˜ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ·ÔÙÂÏ› ÔÏÈÙÈ΋ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜
Ì·˜, ÂÈÊ˘Ï·ÛÛfiÌÂı· ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ó· ÙÚÔÔÔÈԇ̠ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
¯ˆÚ›˜ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÂȉÔÔ›ËÛË.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle √ÏÏ·Ó‰›·
CE ¢∏§ø™∏ ™Àµ∞∆π∫√∆∏∆∞™ (GR)
GR
37Ferm
∆Ô ÙÚÈ‚Â›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô Ï·‚¤˜: Ì›· Ï·‚‹ ÛÙËÓ ÂÌÚfi˜ ÏÂ˘Ú¿ Î·È Ì›· ÛÙËÓ ›Ûˆ.
¡· Îڷٿ٠¿ÓÙ· ÙÔ ÙÚÈ‚Â›Ô Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· ÛÙȘ Ï·‚¤˜, ÒÛÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ
‰˘Ó·Ùfi ¤ÏÂÁ¯Ô ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. ∂ÈϤÔÓ, ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ¤ÚıÂÙ ÛÂ
Â·Ê‹ Ì ٷ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.
§Â›·ÓÛË
∆Ô ¤ÏÌ· Ï›·ÓÛ˘ ÙÔ˘ ÙÚÈ‚Â›Ô˘ ÂÎÙÂÏ› ÌÈÎÚ¤˜ ΢ÎÏÈΤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi, Ë
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÏÂÈ·›ÓÂÙ·È ¯ˆÚ›˜ Ó· ̤ÓÔ˘Ó ÛËÌ¿‰È·.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹
ñ °È· Ó· ¤¯ÂÙ ٷ ηχÙÂÚ· ‰˘Ó·Ù¿ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, Ó· ÂÎÙÂϛ٠̠ÙÔ ÙÚÈ‚Â›Ô ÌÂÁ¿Ï˜
ÔÌÔÈfiÌÔÚʘ ÎÈÓ‹ÛÂȘ.
ñ ∏ ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ ˘Ê‹˜ Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÌÂÙ¿ ÙË Ï›·ÓÛË ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔÓ Ù‡Ô
ÛÌ˘Úȉfi·ÓÔ˘ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
∆· ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ Ferm ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜
ÂÚÈfi‰Ô˘˜ Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ Û˘Ó¯‹˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘Ú›· ÂÍ·ÚٿٷÈ
·fi ÙË ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
∫·ı¿ÚÈÛÌ·
ηı¿Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ̷ϷÎfi ·Ó›, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÌÂÙ¿
·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ·ÓÔȯ٤˜ Î·È Î·ı·Ú¤˜ ·fi ÛÎfiÓË Î·È
‚ÚˆÌÈ¿.
∞Ó Ë ‚ÚˆÌÈ¿ ‰Â ‚Á·›ÓÂÈ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̷ϷÎfi ·Ó›, ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Û ۷Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. ¶ÔÙ¤ ÌË
¯ÚËÛÈÌÛÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο, fiˆ˜ ‚ÂÓ˙›ÓË, ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ·Ì̈ӛ· ÎÏ. ∆· ‰È·Ï˘ÙÈο ·˘Ù¿
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË.
§›·ÓÛË
∆o Ì˯·Ó‹Ì· ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.
µÏ·‚˜
ñ √ ËÏÂÎÙÚÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ñ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡
ñ ∏ ÛÎfiÓË ‰ÂÓ ·Ó·ÚÚÔÊ¿Ù·È ñ ∏ Û·ÎԇϷ ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË ¤¯ÂÈ ÁÂÌ›ÛÂÈ /
·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙË Û·ÎԇϷ
ñ ∏ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ï›·ÓÛ˘ ÁÂÌ›˙ÂÈ Ì ñ ∆Ô ¯ÚÒÌ· ‹ Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ï›·ÓÛ˘ ‰ÂÓ
˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·/¯ÚÒÌ·Ù· ‹ ·ÚfiÌÔÈ Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÛÙÂÁÓ¿.
· ˘ÏÈο ñ √ÚÈṲ̂ӷ ¯ÚÒÌ·Ù· ÚÔÛÎÔÏÏÒÓÙ·È
¢ÎÔÏfiÙÂÚ· ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ï›·ÓÛ˘ ·fi
¿ÏÏ·/ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
Ï›·ÓÛ˘ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.
5.™À¡∆∏ƒ∏™∏
GR
Ferm8
Ameghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Garancia
Agaranciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza.
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi
szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak:
EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
összhangban a következő szabályozásokkal
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
kelt 2006.02-01
ZWOLLE, HOLLANDIA
W. Kamphof
Minőségügyi osztály
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot,
hogy – előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleírásokat.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollandia
CE
MEGFELELÖSÉG IGAZOLÁSA (H)
H
CZ
9Ferm
VIBRAČNĺ BRUSKAFROS-450
Číslav dalšímtextu odpovídajízo brazením na straně 2
Pozor! U elektrických výrobků si před použitím vždy prostudujte návod. Lépe pak
výrobku porozumíte a vyhnete se zbytečným rizikům. Tento návod si bezpečně
uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vracet.
Úvod
Vibrační bruska FROS-450 je určena k broušení za sucha povrchů dřeva, plastů a plniv, jakož i
malířských povrchů.
Obsah:
1. Údaje o nářadí
2. Bezpečnostní instrukce
3. Sestavení
4. Použití
5. Držba
Technické údaje
Balení obsahuje
1 Vibrační brusku
1 Brusný papír (zrnitost 80)
1 Sáček na piliny
1 Uživatelská příručka
1 Záruční karta
1 Bezpečnostní instrukce
Nářadí obsahuje
Obr. 1
1. Spínač zapnuto/vypnuto
2. Rukojeť (zadní)
Napětí 230 V~
Kmitočet 50 Hz
Příkon 450 W
Nástrojová třída II.
Otáčky bez zátěže/min 9000 - 13000
Lpa (Úroveň tlaku vzduchu) 75.8 dB(A)
Lwa (Úroveň výkonu vzduchu) 86.8 dB(A)
Vibrace 5.51 m/s
2
Hmotnost 2.3 kg
1. ÚDAJE O NÁŘADĺ
CZ
Ferm36
¡· ı˘Ì¿ÛÙ fiÙÈ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
‰È¿ÙÚËÙÔ ÛÌ˘Úȉfi·ÓÔ.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Êı·Ṳ́ÓÔ˘ ÛÌ˘Úȉfi·ÓÔ˘ (ø125mm)
EÈÎ. 3
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÛÌ˘Úȉfi·ÓÔ˘, Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
°È· ÙËÓ Â‡ÎÔÏË ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘, ÙÔ ÛÌ˘Úȉfi·ÓÔ (5) ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ·È Ì Velcro.
ñ ∞Ï¿ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛÌ˘Úȉfi·ÓÔ.
ñ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÛÌ˘Úȉfi·ÓÔ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ (6)
∆Ô ¯ÔÓÙÚfi ÛÌ˘Úȉfi·ÓÔ (50 ‚·ıÌÒÓ) ÁÂÓÈο ·Ê·ÈÚ› ÙË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡,
ÂÓÒ ÙÔ „ÈÏfi ÛÌ˘Úȉfi·ÓÔ (120 ‚·ıÌÒÓ) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ·.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜
∆Ô ¤ÏÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È fiÙ·Ó Êı·Ú› ÙÔ Velcro.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ÚÔÙÔ‡
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·.
ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÛÌ˘Úȉfi·ÓÔ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·.
ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ô˘ Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó ÙÔ ¤ÏÌ· ÛÙÔ ÙÚȂ›Ô.
ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ¤ÏÌ·.
ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÈÔ ¤ÏÌ· ÛÙÔ ÙÚȂ›Ô.
ñ ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ηϿ.
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜
ñ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off) (1), ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
ñ ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi Ú‡ıÌÈÛ˘ (8).
ñ °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË „‡ÍË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÙËÚ›ÙÂ
ÂχıÂÚ· Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ (4) Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.
ñ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÙÚÈ‚Â›Ô Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ηÙÂÚÁ·ÛÙ›ÙÂ.
ñ °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off).
ñ √ ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off) ÌÔÚ› Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ “ON”
·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (9) Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Ï¿È, ÂÓÒ Îڷٿ٠·ÙË̤ÓÔ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
·ÙÒÓÙ·˜ ÛÙÈÁÌÈ·›· Î·È ¿ÏÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off).
∞ÔʇÁÂÙ ӷ ·ÛΛ٠˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË Â¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ηٿ ÙË Ï›·ÓÛË.
∏ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË ‰ÂÓ ·˘Í¿ÓÂÈ ÙË ÏÂÈ·ÓÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜,
·˘Í¿ÓÂÈ fï˜ ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ ÛÌ˘Úȉfi·ÓÔ˘.
§·‚¤˜
4. Ã∏™∏
GR
35Ferm
Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÛÙ·ıÂÚ‹ ÙË ÛÙ¿ÛË ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜.
ñ ¡· ÊÔÚ¿Ù Á˘·ÏÈ¿ ÚÔÛÙ·Û›·˜, ÂȉÈο fiÙ·Ó ÏÂÈ·›ÓÂÙ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Â¿Óˆ
·fi ÂÛ¿˜.
HÏÂÎÙÚÈ΋ ·Ûı¿ÏÂÈ·
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘
ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÁÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ηÈ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ ÂÛˆÎÏÂÈfiÌÂÓ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›‰˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜.
N· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ
ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
∆Ô Ì˯¿fiÌ· Û·˜ ¤¯ÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË, ηٿ ∂¡50144, Û˘ÓÂÒ˜ ‰ÂÓ ··ÈÙ›ٷÈ
Á›ˆÛË.
∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Î·È ÙˆÓ ‚˘ÛÌ¿ÙˆÓ.
∂¿Ó ˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¤˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î˘Ú›ˆ˜ ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓÂÚÁ›·˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ÌÂ
¤Ó· ÂȉÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÎÂÓÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ ÙÔ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹
·fi ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹. ∞ÔÚÚ›„·Ù ÙÔ ·Ï·Èfi
ηÏÒ‰ÈÔ ‹ Ù· ‚‡ÛÌ·Ù· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘˜ Ì ٷ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·. ∂›Ó·È
ÂÈΛӉ˘ÓÔ Â¿Ó ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ Ú›˙· ¤Ó· ‚‡ÛÌ· ÙÔ ÔÔ›Ô Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ì ·‰¤ÛÔÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ.
ÃÚ‹ÛË Ì·Ï·ÓÙ¤˙·˜
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∆Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm
2
. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÙÔÈ›ÙÂ
Ì·Ï·ÓÙ¤˙· Û ηÚԇϷ, Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ Î·ÚԇϷ.
™˘ÏÏÔÁ‹ ÛÎfiÓ˘
EÈÎ. 2
∆Ô ÙÚÈ‚Â›Ô Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ۷ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (3), ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Î·ı·Ú‹. ∏ Û·ÎԇϷ ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙËÓ
›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, ÛÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ¿ÓÔÈÁÌ·. °È· ÙËÓ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Ù˘
Û·ÎԇϷ˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο.
∏ ‰È·‰Èηۛ· ÂÎΤӈÛ˘ ¤¯ÂÈ ˆ˜ ÂÍ‹˜:
ñ ™ÙÚ¤„Ù ÂÏ·ÊÚ¿ ÙË Û·ÎԇϷ ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ¤Íˆ ·fi ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·
ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
ñ ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙË Û·ÎԇϷ Û ηٿÏÏËÏÔ Ì¤ÚÔ˜.
ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙË Û·ÎԇϷ ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ȤÛÙ ÙË,
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.
3. ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
GR
Ferm10
3. Sáček na piliny
4. Větrací otvory
5. Brusný papír
6. Brusný nástavec pro brusný papír
7. Rukojeť (přední)
8. Regulační kolečko
9. Aretace v poloze ON spínače zapnuto/vypnuto
V příručce budou používány následující symboly:
Pečlivě si přečtěte pokyny
V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami evropských
směrnic
Stroj třídy II – dvojitá izolace – Nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku.
Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě
nedodržení pokynů v tomto návodu.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
Pokud se šňůra poškodí nebo provádíte-li údržbu, okamžitě šňůru odpojte od sítě
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být
dodán na příslušné recyklační míst.
Specifické bezpečnostní instrukce
Kontakt s pilinami přicházejícími volně při broušení nebo jejich vdechování (např. nátěry
ploch s obsahem olova, dřevěné nebo kovové) mohou ohrozit zdraví pracovníka a okolo
stojících. Noste vždy vhodné osobní ochranné pomůcky jako prachovou masku a během
broušení používejte sáček na piliny.
Před připojením nářadí k elektrické síti zkontrolujte, zda spínač není v poloze “ON“.
Vždy udržujte síťový přívodní kabel z dosahu pohyblivých částí nářadí.
Při práci s nářadím je vždy držte pevně oběma rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Používejte bezpečnostní brýle, zejména brousíte-li nad hlavou
Elektrická bezpečnost
Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve
vašem státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, zasažení elektrickým proudem a zranní osob.
2. BEZPEČNOSTNĺ INSTRUKCE
CZ
11Ferm
Pročtěte zde uvedené bezpečnostní pokyny a seznamte se i s bezpečnostními pokyny
přiloženými k nástroji. Uložte tyto pokyny na bezpečném místě.
Vždy se přesvědčete zdali výška elektrického napětí souhlasí s hodnotou
uvedenou na nálepce přístroje.
Přístroj má dvojnásobnou izolaci v souladu s normou EN 50144; nepotřebuje tedy
uzemňovací drát.
Výměna kabelů a zástrček
V případě, že jsou kabely poškozeny, musí být nahrazeny speciálním hlavním kabelem, který
je k dostání u výrobce nebo v jeho zákaznickém centru. Staré kabely po nahrazení ihned
zlikvidujte. Je nebezpečné zapojit zástrčku na uvolněném kabelu do zásuvky.
V případě použití prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely, které vyhovují použitému výkonu přístroje.
Vodiče kabelů musí mít v průřezu aspoň 1.5 mm
2
. V případě, že je kabel ještě smotán, tak jej
úplně vytáhněte.
Odběr prachu
Obr. 2
Bruska byla provedena se sáčkem na piliny (3), aby se pracovní plocha udržela čistá. Sáček na
piliny musí být instalovaný na zadní straně nářadí, na otvoru. Za účelem účinného používání je
nutno vyprazdňovat sáček na piliny pravidelně.
Vyprazdňujte jej takto:
Mírně jím pootočte a vytáhněte jej z adaptéru brusky.
Na vhodném místě sáček na piliny vyprázdněte.
Nasaďte sáček na piliny na adaptér brusky, až pojistka zaskočí.
Pamatujte, že odběr pilin funguje pouze při použití brusného papíru s perforací.
Výměna použitého brusného papíru (125mm)
Obr. 3
Před sestavováním brusného papíru vždy vyjměte zástrčku z přívodu elektrické
energie.
Brusný papír (5) je upevněn uchycovačem Velcro, aby se výměna usnadnila.
Jednoduše stáhněte brusný papír
Přitlačte nový papír do středu brusného nástavce (6)
3. SESTAVENĺ
CZ
Ferm34
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
EÈÎ. 1
1. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Ôn/off)
2. §·‚‹ (›Ûˆ)
3. ™·ÎԇϷ ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË
4. ∞ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡
5. ™Ì˘Úȉfi·ÓÔ
6. ¶¤ÏÌ· ÙÚÈ‚‹˜
7. §·‚‹ (ÂÌÚfi˜)
8. ∆ÚÔ¯fi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘
9. ∫Ô˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off)
∆· ·Ú·Î¿Ùˆ ۇ̂ÔÏ· ¯ÚËÛÈÌÔÈÔ‡ÓÙ·È Û ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
CE ™˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ٷ ÂÊ·ÚÌÔÛÙ¤· ∂˘Úˆ·˚ο ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜
ªË¯·Ó‹ ∫Ï¿Û˘ II – ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË – ‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÂȈ̤ÓÔ˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘
∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘ ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹
‚Ï¿‚˘ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
µÁ¿ÏÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘
∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ú¤ÂÈ
Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
∂ȉÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
ñ ∏ Â·Ê‹ ‹ Ë ÂÈÛÓÔ‹ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ÙË Ï›·ÓÛË (.¯. ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ
‚·ÌÌ¤ÓˆÓ Ì ¯ÚÒÌ·Ù· Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÌfiÏ˘‚‰Ô, ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Í‡ÏÔ˘ Î·È ÌÂÙ¿ÏψÓ),
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‚Ï¿„ÂÈ ÙËÓ ˘Á›· ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Î·È ÙˆÓ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓˆÓ. £· Ú¤ÂÈ Ó·
ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ηٿÏÏËÏ· ̤۷ ·ÙÔÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜, fiˆ˜ Ì¿Ûη ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË Î·È Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û·ÎԇϷ ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË.
ñ ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¢∂¡ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË “ON”.
ñ
¡· Îڷٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
ñ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ó· ÙÔ Îڷٿ٠¿ÓÙ· ÁÂÚ¿ Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· ηÈ
2. √¢∏°π∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞
GR
33Ferm
Œ∫∫E¡∆ƒ√ ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫Ÿ ∆ƒπµ∂ÿ√ FROS-450
√π ∞ƒπ£ª√π ™∆√ ∫∂πª∂¡√ ¶√À ∞∫√§√À£∂π ∞¡∆π™∆√πÃ√À¡ ™∆π™ ∂π∫√¡∂™ ∆∏™
™∂§π¢∞™ 2
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! £· Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·‚¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙˆÓ
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ ÚÈÓ Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ∞˘Ùfi ı· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó·
ηٷÓÔ‹ÛÂÙ ÈÔ Â‡ÎÔÏ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ Î·È Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ¿ÛÎÔÔ˘˜
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Û ¤Ó· ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÁÈ·
ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
∆Ô ŒÎÎÂÓÙÚÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô FROS-450 ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ÍËÚ‹ Ï›·ÓÛË
ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ·fi ͇ÏÔ, Ï·ÛÙÈÎfi Î·È ÛÙfiÎÔ, fiˆ˜ Â›Û˘ Î·È ÁÈ· ‚·Ì̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
¶ÂÚȯÔÌÂÓ·
1. ™ÙÔȯ›· Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
2. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
3. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
4. ÃÚ‹ÛË
5. ™˘ÓËÚËÛË
T¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜
¶ÂÚȯfiÌÂÓ· Û˘Û΢·Û›·˜
1 ŒÎÎÂÓÙÚÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÙÚȂ›Ô
1 ÛÌ˘Úȉfi·ÓÔ (80 ‚·ıÌÒÓ)
1 ™·ÎԇϷ ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË
1 ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘
1 ∫¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
∆¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 230 V~
™˘¯ÓfiÙËÙ· Ú‡̷ÙÔ˜ 50 Hz
πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ 450 W
∫·ÙËÁÔÚ›· Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ II
∆·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô/ÏÂ. 9000 - 13000
Lpa (™Ù¿ıÌË ›ÂÛ˘ ‹¯Ô˘) 75.8 dB(A)
Lwa (™Ù¿ıÌË ÈÛ¯‡Ô˜ ‹¯Ô˘) 86.8 dB(A)
∫Ú·‰·ÛÌÔ› 5.51 m/s
2
µ¿ÚÔ˜ 2.3 kg
1. ™∆√πÃ∂π∞ ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™
GR
Ferm12
Hrubý brusný papír (zrnění 50) většinou odstraní většinu materiálu a jemný brusný papír
(zrnění 120) se používá pro leštění.
Výměna brusného nástavce
Brusný nástavec Velcro je nutno vyměnit když je vyběhaný.
Před výměnou brusného nástavce odpojte brusku od sítě.
Sejměte brusný papír z nástavce.
Vyjměte šrouby, kterými je nástavec připevněn k brusce.
• Sejměte nástavec.
Nainstalujte na brusku nový brusný nástavec.
Dobře utáhněte šrouby.
Provoz
Zasuňte spínač on/off (1) a spusťte brusku.
Nastavením regulačního kolečka (8) můžete regulovat rychlost.
Ventilační otvory (4) na tělese brusky musí zůstat volné, aby se zajistilo optimální chlazení
motoru.
Přejeďte bruskou po povrchu broušeného kusu.
Uvolněte spínač on/off a zastavte brusku.
Spínač on/off lze zaaretovat v poloze “ON” zatlačením aretačního tlačítka (9) na straně,
přičemž tlačíme na spínač on/off. Brusku můžeme zastavit opětovným zatlačením
spínače on/off.
Při broušení na brusku příliš netlačte. Nadměrný tlak při broušení nevede ke
zvýšenému brousícímu účinku, ale ke výšenému opotřebování brusky a brusného
papíru.
Držadla
Bruska má dvě držadla: jedno držadlo vpředu a jedno vzadu.
Brusku vždy držte oběma rukama za držadla, abyste získali co největší kontrolu nad brousící
operací. Kromě toho neriskujete, že se dostanete do styku s pohyblivými částmi brusky.
Broušení
Brusný nástavec brusky vykonává malé kruhové pohyby. Tím získáte rovnoměrný povrch, aniž
by zůstaly známky po broušení.
Tipy pro uživatele
Používejte dlouhé rovnoměrné pohyby u brusky a získáte nejlepší možné výsledky.
Jakost povrchu po broušení je určena zvolenou zrnitostí brusného papíru.
4. POUŽITĺ
CZ
13Ferm
Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je odpojen od sítě, jestliže provádíte údržbu
motoru.
Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro dlouhodobé používání při minimální údržbě.
Budou fungovat bez problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a pokud budou
pravidelně čištěny.
Zjišťování a oprava poruch
Iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem (nejlépe po každém použití). Odstraňujte
prach a špínu z otvorů ventilace.
Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě.
Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek apod. Tato
rozpouštědla by mohla poškodit umlěohmotné součásti přístroje.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Závady
Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím
servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický
nákres, které součástky lze objednat.
Životní prostředí
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy.
Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místech určených pro odpad příslušných látek.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Elektromotor se zahřívá Očistěte ventilační otvory
Piliny se neodstraňují Sáček na piliny je plný / vyprázdněte
sáček na piliny
Brusný papír je zalepený lepidlem
Barva nebo lepidlo nejsou ještě dokonale suché.
/barvou nebo podobným materiálem Některé barvy se lepí na brusný papír více
než jiné barvy / očistěte brusný papír v
pravidelných intervalech.
5.ÚDRŽBA
SL
Ferm32
Неисправности
В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу
пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне. Покомпонентное
представление изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на
последней странице руководства.
Защита окру жающей среды
Во избежание транспортных повреждений изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую специализированную организацию.
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Гараhтия
Услови я гарантии вы найдёте в отдельно прилагаемом гарантийном талоне.
Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное изделие удовлетворяет
следующим стандартам и нормативным документам:
EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
в соответствии с положениями
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
от 01-02-2006
ZWOLLE NL
В. Капмхоф
Отдел контроля качества
Постоянное улучшение нашей продукции является нашей политикой и, поэтому, мы
оставляем за собой право на изменение технических характеристик продукции без
предварительного уведомления.
Ferm BV • Lingenstraat • 8028 PM Zwolle • Нидерланды
CE
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
(RUS)
RUS
UA
31Ferm
Кроме этого, Вы не подвергнетесь опасности прикосновения к движущимся деталям.
Шлифование
Подошва шлифовальной машины выполняет мелкие круговые движения. Благодаря
этому получается ровная поверхность без царапин.
Приемы использования
Чтобы получать по возможности наилучшие результаты, совершайте своей
шлифовальной машиной долгие равномерные движения.
Качество поверхности после шлифования определяется выбранной зернистостью.
При выполнении технического обслуживания электродвигателя
убедитесь в том, что машина не находится под напряжением.
Инструмент Ferm рассчитан на длительную работу с минимальным объемом
технического обслуживания. Постоянство удовлетворительной работы зависит от
надлежащего ухода и регулярной чистки.
Поиск неисправностей
Чистка
Поддерживайте чистоту вентиляционных щелей для предотвращения перегрева
электродвигателя. Регулярно протирайте корпус машины мягкой тканью, желательно
после каждого использования. Очищайте вентиляционные щели от пыли и грязи.
Стойкие загрязнения удаляйте мягкой тканью, смоченной в мыльной воде.
Растворители, такие как бензин, спирт, аммиачная вода и т. д., применять запрещается.
Они могут повредить пластмассовые детали.
Смазка
Машина не нуждаетс я в дополнительной смазке.
Электрический двигатель нагревается Oчистите вентиляционные отверстия
Не отводится пыль Мешок для пыли заполнен /
опорожните мешок для пыли
Шлифовальная шкурка забилась Краска или клей еще не высохли.
клеем/краской или подобным Некоторые краски сильнее липнут к
материалом шлифовальной шкурке, нежели
другие / регулярно очищайте
шлифовальную шкурку
5.ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
RUS
Ferm14
Záruka
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na samostatném záručním listu, který je
přiložen k výrobku.
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami a
normovanými dokumenty:
EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
v souladu s nařízeními
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
dne 01-02-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně zlepšovat, vyhrazujeme si právo bez
předchozího upozornění specifikaci výrobku změnit.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
CE
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ)
CZ
SL
15Ferm
KOTNI BRUSILNIK FROS-450
Številke spodaj ustrezejo slikam na strani 2
Pred uporabo stroja pozorno preberite priročnik za uporabnika. Spoznajte orodje,
njegovo delovanje in se naučite z orodjem pravilno ravnati. Orodje vzdržujte v skladu
z navodili in zagotovite pravilno delovanje. Priročnik za uporabnika in ostalo
dokumentacijo hranite skupaj z orodjem.
Uvod
Kotni brusilnik FROS-450 je oblikovan za suho obdelovanje površin iz lesa, umetnih mas in
polnila, kot tudi za pleskarske površine.
Vsebina:
1. Podatki o stroju
2. Varnostna navodila
3. Montaža
4. Uporaba
5. Vzdrževanje
Tehnični podatki
Vsebina paketa
1 Kotni brusilnik
1 Brusni papir (zrno 80)
1 Vreča za prah
1 Priročnik za uporabnika
1 Garancijski list
1 Varnostna navodila
Napetost 230 V~
Frekvenca 50 Hz
Vhodna moč 450 W
Zaščitni razred orodja II
Hitrost brez obremenitve/min 9000 - 13000
Lpa (Zvočni tlak) 75.8 dB(A)
Lwa (Zvočna moč) 86.8 dB(A)
Vibracija 5.51 m/s
2
Teža 2.3 kg
1. PODATKI O STROJU
SLO
Ferm30
Замена изношенной шлифовальной шкурки (њ125mm)
Pис. 3
Перед установкой шлифовальной шкурки всегда вынимайте вилку из
розетки.
Шлифовальная шкурка (5) крепится "липучкой", что позволяет заменить ее.
Просто оторвите шлифовальную шкурку
Прижмите новую шлифовальную шкурку посередине шлифовальной подошвы (6)
Большую часть материала снимает, в основном, грубая шлифовальная шкурка
(зернистость 50), а тонкая шлифовальная шкурка (зернистость 120) используется для
шлифования.
Замена шлифовальной подошвы
При износе "липучки" необходимо заменить подошву.
Перед заменой шлифовальной подошвы отключите машину от питания.
Снимите с подошвы шлифовальную шкурку.
Выкрутите винты, которыми подошва закреплена в шлифовальной машине.
• Снимите подошву.
Установите на шлифовальную машину новую подошву.
• Хорошо затяните винты.
Эксплуатация
Нажав выключатель (1), включите машину.
Поворачивая регулировочное колесико (8), можно регулировать скорость.
Для обеспечения оптимального охлаждения двигателя вентиляционные отверстия
(4) в корпусе должны оставаться чистыми.
Передвигайте шлифовальную машину по поверхности своей заготовки.
Oтпустив тот же выключатель, выключите машину.
Выключатель можно заблокировать в положении "ON" (Вкл.), нажав боковую кнопку
блокирования (9) при нажатом выключателе. Чтобы остановить машину, нужно еще
раз однократно нажать выключатель.
Во время шлифования не жмите на машину слишком сильно. Чрезмерное
давление при шлифовании не ведет к повышению мощности шлифования,
но усиливает износ машины и шлифовальной шкурки.
Рукоятки
На шлифовальной машине есть две рукоятки: одна спереди и одна сзади. Всегда
держите шлифовальную машину за обе рукоятки, чтобы наилучшим образом управлять
своими действиями во время шлифования.
4. ИСПOЛЬЗOВАНИЕ
RUS
29Ferm
не находится в положении "ON" (Вкл.).
Всегда отводите кабель питания подальше от движущихся деталей машины.
При работе с машиной всегда крепко удерживайте его обеими руками и сохраняйте
безопасную позицию.
Пользуйтесь защитными очками, особенно когда шлифуете у себя над головой.
Электробезопасность
При эксплуатации электрических машин всегда соблюдайте действующие правила
техники безопасности для снижения риска пожара, поражения электрическим током и
травм. Прочитайте настоящие требования, а также входящую в комплект инструкцию по
технике безопасности. Храните инструкции в месте, обеспечивающем их сохранность!
Всегда убеждайтесь в том, что питание соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке.
Машина имеет двойную изоляцию в соответствии со стандартом
EN50144, и поэтому заземляющего провода не требуется.
Замена кабелей и штепсельных вилок
Если кабель питания поврежден, его необходимо заменить на специальный кабель
питания, который можно приобрести у производителя или в службе сервисного
обслуживания производителя. Немедленно выбросите старый кабель и электровилку после
замены их на новые. Опасно вставлять в розетку вилку неподсоединённого шнура.
Применение удлинительных кабелей
Используйте только предназначенные для этой цели удлинительные кабели,
рассчитанные на питание машины. Минимальное сечение провода должно быть 1,5 мм
2
.
При использовании кабельной катушки всегда разматывайте катушку полностью.
Пылеулавливание
Pис. 2
Для поддержания чистоты поверхности шлифования в шлифовальной машине
предусмотрен мешок для пыли (3). Мешок для пыли должен устанавливаться в
отверстие сзади машины. Для эффективного использования необходимо регулярно
опорожнять мешок для пыли.
Oпорожняйте его следующим образом:
Слегка поверните мешок для пыли и вытяните его из гнезда машины.
Oпорожните мешок для пыли в подходящем месте.
Вставьте мешок для пыли в гнездо машины до фиксации.
Помните, что пылеулавливание возможно только при использовании
перфорированной шлифовальной шкурки.
3. СБOРКА
RUS
Ferm16
Sestavni deli
Slika 1
1. Stikalo ON/OFF (vklop/izklop)
2. Ročaj (zadaj)
3. Vreča za prah
4. Ventilacijske reže
5. Brusni papir
6. Brusna plošča
7. Ročaj (spredaj)
8. Kolut za nastavljanje
9. Aretirni gumb za stikalo ON/OFF
Naslednje oznake v teh navodilih pomenijo:
Natančno preberite navodila
V skladu s temeljnimi varnostnimi standardi in evropskimi direktivami
Naprava II. razreda – dvojna izolacija – Ne potrebujete vtikača z ozemljitvijo.
Označuje nevarnost poškodb, smrti ali materialnih škod na napravi in predmetih
zaradi neupoštevanja navodil, ki so zajeta v tem priročniku.
Označuje nevarnost električnega udara.
Če se kabel poškoduje in med vzdrževanjem naprave, nemudoma izključite vtič iz
električne
Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za
reciklažo tovrstnega materiala.
Posebna varnostna navodila
Stik s oziroma vdihavanje prahu, ki nastaja med brušenjem (na primer, površine barvane s
svincem, les ali kovine), lahko škodljivo vpliva na zdravje operaterja in ljudi v bližini. Pri
delu z brusilnikom uporabljajte ustrezno osebno delovno opremo, kot je maska za prah, in
vrečko za prah.
Preden povežete stroj na omrežno napetost, se prepričajte, da stikalo ni nastavljeno na
ON.
Omrežni kabel držite stran od premikajočih delov stroja.
Stroj med delom močno držite z obema rokama in v stabilnem položaju.
2. VARNOSTNA NAVODILA
SLO
17Ferm
Uporabljajte zaščitna očala, posebej ko brusite nad glavo.
Električna varnost
Ko uporabljate električna orodja vedno upoštevajte varnostna pravila, ki veljajo v vaši državi za
zmanjšanje nevarnosti požara, električnega udara ali osebne poškodbe. Preberite naslednja
navodila za vašo varnost, kot tudi priložena varnostna navodila. Hranite ta navodila na varnem
kraju!
Vedno preveri, da el. tok ustreza ustreza zahtevam.
Stroj je dvojno izoliran v skladu z EN50144; zato ozemljitev ni zahtevana.
Zamenjava kabla ali vtikača
Če je kabel poškodovan, ga je potrebno zamenjati, in sicer gre za poseben kabel, ki je na voljo
pri proizvajalcu oziroma servisni službi. Poškodovan kabel zavrzite takoj po zamenjavi.
Priključitev kabla, čigar kontakti ali vodniki niso primerno pritrjeni, v vtičnico je nevarno.
Uporaba podaljökov.
Porabi le standardni podaljšek z žico premera min. 1.5 mm
2
. Ko uporabljaš navijalni podaljšek,
odvij kabel do konca.
Zbiranje prahu
Slika 2
Brusilnik je opremljen z vrečo za prah (3), z uporabo katere ostaja delovna površina čista.
Vreča za prah se montira na hrbtno stran stroja, na odprtino. Vrečo za prah je treba redno
prazniti, če želimo da deluje učinkovito.
Vrečo izpraznite kot sledi:
Vrečo za prah narahlo obrnite in povlecite iz adapterja stroja.
Vrečo za prah izpraznite v primernem prostoru.
Vrečo potiskajte nazaj na stroj, dokler se ne blokira na mesto.
Pomni, da odsesavanje prahu deluje le, če uporabljate perforirani brusni papir.
Zamenjava obrabljenega brusnega papirja (125mm)
Slika 3
Pred montažo brusnega papirja izvlecite vtič iz omrežne napetosti.
3. MONTAŽA
SLO
Ferm28
Функции
Pис.1
1. Выключатель
2. Рукоятка (задняя)
3. Мешок для пыли
4. Вентиляционные отверстия
5. Шлифовальная шкурка
6. Шлифовальная подошва
7. Рукоятка (передняя)
8. Регулировочное колесико
9. Кнопка фиксации выключателя
В настоящем руководстве по эксплуатации используются следующие
предупредительные символы:
Прочитайте инструкции
соответствии с основными действующими стандартами европейских
директив по безопасности
Устройство класса II – двойная изоляция – не требуется розетка с
заземлением
Существует опасность получения материального ущерба и/или
телесных повреждений
Вероятность поражения электрическим током
В случае повреждения провода немедленно выньте вилку из источника
электропитания; отключайте вилку от источника электропитания и во
время проведения техобслуживания
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Oсобые указания по безопасности
Контакт или вдыхание пыли, которая образуется во время шлифования (например,
поверхности, окрашенные свинцовые белила, дерева или металлов), может быть
опасным для здоровья работника или посторонних людей. Во время шлифования
всегда надевайте соответствующие средства индивидуальной защиты, например,
противопылевой респиратор, и пользуйтесь мешком для пыли.
Перед подключением машины к напряжению питания убедитесь, что выключатель
2. РУКOВOДСТВO ПO БЕЗOПАСНOСТИ
RUS
27Ferm
OРБИТАЛЬНАЯ ПЛОСКОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА FROS-450
Цифры, приведенные ниже втексте, относятся криункам на стр. 2
Внимание! Перед применением любого электротехнического изделия
всегда читайте инструкцию. Это облегчит вам ознакомление с
особенностями использования Вашего инструмента и позволит избежать
ненужного риска. Сохраните эту инструкцию для дальнейшего
использования.
Введение
Oрбитальная плоскошлифовальная машина FROS-450 предназначена для сухого
шлифования поверхностей дерева, пластмассы и заполнителя, а также окрашенных
поверхностей.
Содержание:
1. Данные о машине
2. Руководство по безопасности
3. Сборка
4. Использование
5. Тeхническиoе oбслуживание
Технические характеристики
Комплектность упаковки
1 Oрбитальная плоскошлифовальная машина
1 шлифовальная шкурка (зернистость 80)
1 Мешок для пыли
1 Руководство пользователя
1 Гарантийный лист
1 Руководство по безопасности
Напряжение 230 В~
Частота 50 Гц
Потребляемая мощность 450 Вт
Класс инструмента II
Скорость на холостом ходу 9000 - 13000/мин.
Lpa (уровень звукового давления) 75.8 дБ(A)
Lwa (уровень звуковой мощности) 86.8 дБ(A)
Вибрация 5.51 м/с
2
.
Масса 2.3 кг
1. ДАННЫЕ O МАШИНЕ
RUS
Ferm18
Brusni papir (5) je pritrjen z Velcro pritrdilom– enostavnejša menjava.
Brusni papir enostavno odtrgajte dol
Novega pritisnite na sredino brusne plošče (6)
Brusni papir z grobo granulacijo (zrno 50) odstrani večji del materiala; brusni papir s fino
granulacijo (zrno 120) se uporablja za apreturo.
Menjava brusne plošče
Ploščo je treba zamenjati, ko se Velcro pritrdilo obrabi.
Pred menjavo brusne plošče prekinite povezavo brusilnika z omrežno napetostjo.
Odstranite brusni papir s plošče.
Odstranite vijake, s katerimi je plošča pritrjena na brusilnik.
• Odstranite ploščo.
Na brusilnik instalirajte novo ploščo.
Dobro privijte vijake.
Obratovanje
Za zagon stroja pritisnite na stikalo ON/OFF (1).
Hitrost regulirate s kolutom za nastavljanje (8).
Za optimalno hlajenje motorja ventilacijske reže (4) na ohišju ne smejo biti ovirane.
Brusilnik premikajte po površini obdelovanca.
Za zaustavitev stroja spustite stikalo ON/OFF.
Stikalo ON/OFF lahko blokirate na ON tako, da pritisnete aretirni gumb (9) ob strani,
medtem ko držite stikalo ON/OFF pritisnjeno. Stroj zaustavite s kratkim ponovnim
pritiskom na stikalo ON/OFF.
Med brušenjem ne pritiskajte preveč na stroj. Pretirano pritiskanje med brušenjem ne
pomeni večje brusilne kapacitete, ampak pospešuje obrabo stroja in brusnega
papirja.
Vpenjala
Brusilnik je opremljen z dvema vpenjaloma: ročaj spredaj in ročaj zadaj.
Brusilnik vseskozi držite z obema rokama za ročaja, tako da vzpostavite najboljši nadzor nad
brušenjem. Na ta način tudi preprečite stik s premikajočimi deli stroja.
Brušenje
Brusna plošča izvaja majhne krožne gibe. Rezultat je gladka površina brez prask.
Nasveti za uporabnika
Z dolgimi enakomernimi premiki brusilnika dosežete najboljše rezultate.
Kvaliteta površine po brušenju je odvisna od izbranega zrna.
4. UPORABA
SLO
PL
19Ferm
Prepričaj se, da naprava ni pod tokom v času vzdrževanja ali med delom na
motorju.
Stroji Ferm so narejeni tako, da delujejo dolgo in potrebujejo le malo vzdrževanja. Konstantno
dobro delovanje je pogojeno s pravilno nego stroja in rednim čiščenjem.
Iskanje napak
Čiščenje
Odprtine zračnika vzdržuj čiste, da se motor ne bo pregreval. Redno čisti ohišje s čistim
blagom.
Če umazanija noče odstopiti jo odstrani z mehkim blagom namočenim v milnico. Nikoli ne čisti
ohišja s topili kot so bencin, alkohol, amoniak itd saj lahko poškoduješ plastične dele.
Mazanje
Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja.
Poruchy
Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování některé součásti, obraéte se na
zástupce firmy Ferm. Na konci této příručky se nachází nákres přístroje rozloženého na
jednotlivé díly, které je možné objednat.
Životní prostředí
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy.
Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místech určených pro odpad příslušných látek.
Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde
dojde k jejich likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního prostředí.
Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za
reciklažo tovrstnega materiala.
Elektromotor se segreva Očistite ventilacijske reže
Prah se ne odsesava
Vreča za prah je polna / izpraznite vrečo za prah
Strgalen papir je poln lepila/
Barva oziroma lepilo še nista popolnoma suha.
barve oziroma podobnega materiala Nekatere barve se bolj prijemljejo strgalnega
papirja kot druge / strgalni papir čistite v
rednih intervalih
5.VZDRŽEVANJE
SLO
PL
Ferm26
Ochrona Êrodowiska
Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, urządzenie dostarczane jest w sztywnym
opakowaniu składającym się głównie z materiałów nadających się do ponownego
przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego przetworzenia opakowania.
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne
musi być utylizowane w odpowiedni sposób.
Gwarancja
Proszę zapoznać sie z warunkami umowy gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej karcie
gwarancyjnej.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z następującymi
standardami i normami:
EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
zgodnie z obowiązującymi przepisami
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
od dnia 01-02-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Dział kontroli Jakości
Jednym z założeń polityki firmy jest ciągłe ulepszanie produktów. Dlatego firma zastrzega
sobie prawo do zmiany specyfikacji produktów bez uprzedniego powiadomienia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands (Holandia)
CE
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI (PL)
PL
25Ferm
Szlifowanie
Podkładka pod papier ścierny wykonuje niewielkie ruchy okrężne. Dzięki temu wykończenie
powierzchni jest bardzo dokładne i równe.
Porady dla użytkownika
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy prowadzić urządzenie długimi, jednostajnymi
ruchami.
Jakość powierzchni po zakończeniu szlifowania zależy od wybranej ziarnistości papieru
ściernego.
Należy pamiętać, by urządzenie nie pozostawało pod napięciem podczas
zabiegów konserwacyjnych.
Urządzenia firmy Ferm obliczone są na długie i niezawodne działanie. Wystarczy je regularnie
czyściś i przestrzegać zasad użytkowania, żeby zapewnić im długi żywot.
Rozwiązanie problemów
Czyszczenie
Urządzenie należy czyścic regularnie miękką szmatką, najlepiej każdorazowo po użyciu.
Należy zwrócić uwagę, by usunąć pył i zabrudzenia z otworu wentylacyjnego. Poważniejsze
zabrudzenia należy usunąć miękką szmatką zwilżoną wodą z mydłem. Nie nalezy używać
żadnych środków rozpuszczających takich jak benzyna, alkohol, amoniak, itp. Środki tego
typu działają niszcząco na materiał, z którego wykonane są poszczególne części.
Smarowanie
Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
Awarie
W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem
serwisowym – adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu
niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat części zamiennych, które mogą być
zamawiane.
Silnik elektryczny przegrzewa się Wyczyścić otwory wentylacyjne
Pył nie jest wyciągany Worek na pył jest pełny / opróżnić worek
Papier ścierny pokrywa się klejem Farba lub klej nie są wyschnięte.
/farbą lub podobnym materiałem Niektóre rodzaje farb przyklejają się do
papieru ściernego bardziej niż inne / należy
w regularnych odstępach czasu czyścić
papier
5.KONSERWACJA
PL
Ferm20
Záruka
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na samostatném záručním listu, který je
přiložen k výrobku.
Na lastno odgovornost izjavljamo, da naveden izdelek ustreza naslednjim standardom in
standardnim dokumentom:
EN60745-1, EN60745-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
v skladu s predpisi
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
z dne 01-02-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje izdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb
podatkov o izdelku brez predhodnega obvestila.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
CE
IZJAVAO SKLADNOSTI (SLO)
SLO
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Ferm ESM1008 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch