SHBS 600 A1

Silvercrest SHBS 600 A1 Operating Instructions Manual

  • Prečítal som si návod na obsluhu pre bezdrôtový zastrihávač vlasov a fúzov SilverCrest SHBS 600 A1. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, používania, údržby a riešenia problémov. Návod popisuje nabíjanie, výmenu nástavcov, strihanie vlasov a fúzov a ďalšie dôležité informácie.
  • Ako dlho trvá nabíjanie zastrihávača?
    Ako dlho vydrží batéria bez kábla?
    Ako vyčistím zastrihávací nadstavec?
    Ako nastavím dĺžku strihu?
CORDLESS HAIR & BEARD TRIMMER SHBS 600 A1
CORDLESS HAIR & BEARD TRIMMER
Operating instructions
STRIŽNIK ZA LASE IN BRADO, POLNILNA E
BATERIJA/ELEKTRIČNO OMREŽJE
Navodilo za uporabo
STROJČEK NA STRIHANIE VLASOV A
BRADY, NA BATÉRIU/NA
PRIPOJENIE DO SIETE
Návod na obsluhu
HAJ- ÉS SZAKÁLLVÁGÓ,
AKKUS/VEZETÉKES
Kezelési útmutató
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ A VOUSŮ
Návod k obsluze
HAAR- UND BARTSCHNEIDER,
AKKU/NETZ
Bedienungsanleitung
IAN 275147
GRA275147_Haartrimmer_LED_Cover_LB4.indd 2 27.11.15 11:37
English..................................................................................... 2
Magyar ................................................................................. 14
Slovenšina ........................................................................... 26
esky .................................................................................... 38
Slovenina............................................................................. 50
Deutsch ................................................................................. 62
ID: SHBS 600 A1_16_V1.3
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
Overview / Áttekintés / Pregled / Pehled / Prehad / Übersicht
1.0mm
1.5mm
2.0mm
2.5mm
0.5mm
G
H
12
3
4
5
6
7
8
9
F
A
B
1.0mm
1.5mm
2.0mm
2.5mm
0.5mm
C
D
I
E
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
2
GB
Contents
1. Overview ........................................................................................ 3
2. Intended purpose ............................................................................ 4
3. Safety information ........................................................................... 4
4. Items supplied ................................................................................. 6
5. Charging ......................................................................................... 7
6. Operation ........................................................................................ 7
6.1 Changing the comb attachments............................................................. 7
6.2 Changing the thinning out attachment...................................................... 7
6.3 Cutting hair.......................................................................................... 8
6.4 Cutting a hairline .................................................................................. 8
6.5 Trimming a beard ................................................................................. 8
7. Cleaning and care ............................................................................ 9
8. Storage and transport lock .............................................................. 9
9. Disposal .......................................................................................... 9
10. Troubleshooting ............................................................................. 10
11. Technical specifications .................................................................. 11
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 11
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
3
GB
1. Overview
1 Comb attachments for trimmer attachment:
4–6 mm / 7–9 mm / 10–12 mm / 16–18 mm / 22–24 mm /
28–30 mm
2 Thinning out attachment for trimmer attachment
3 Trimmer attachment
4 Hair and beard trimmer with connection for power unit cable
5 Switch for cutting length fine tuning: 0.5 mm / 1mm / 1.5 mm /
2mm / 2.5 mm
6 On/off switch
7 Display:
00/.../60 MIN Battery capacity display
Charging indicator
Plug symbol: lights up during mains operation / flashes if the charging
process needs to be started
Lock symbol: shows the transport lock
Maintenance symbol flashes: every 25 minutes it flashes for a period
of 30 seconds and thereby indicates that the trimmer attachment needs
to be cleaned and oiled
8 Power unit
9 Holder / battery charger
not shown:
10 Scissors
11 Blade oil
12 Cleaning brush
13 Comb
14 Travel case (for the hair and beard trimmer and its accessories)
15 Hairdressing cape
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
4
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new hair and
beard trimmer.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
We hope you enjoy your new hair and
beard trimmer!
2. Intended purpose
The hair and beard trimmer is intended ex-
clusively for trimming human hair. Only use
the device for dry hair.
The device is designed for private home use
and must not be used for commercial pur-
poses. The device must only be used in-
doors.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
Do not use the device to cut artificial hair or
animal hair.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in in-
jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
5
GB
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting danger. Children must not play with the
device. Cleaning and maintenance by the user must not be per-
formed by children without supervision.
~
Keep children under the age of 8 away from the device and the
power cable.
~
Only use the included original power adaptor for mains operation.
~ WARNING!
Keep the device dry.
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: There is a
risk of suffocation!
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ Protect the device from moisture, water
drops and water splashes.
~ Never touch the device with wet hands.
~ The device, the battery charger and the
power unit must not fall into water or
other liquids and must not be rinsed un-
der running water.
~ If the device has fallen into water, pull
out the power unit immediately, and
only then remove the device from the
water. Do not use the device again, but
have this checked by a specialist.
~ Should liquid enter the device, have it
checked before starting the device up
again.
~ If the device is used in a bathroom, the
power unit must be pulled out after use,
as the proximity of water represents a
hazard, even when the device is
switched off.
~ Installation of a residual current device
(FI/RCD) with a rated residual operat-
ing current of no more than 30 mA is
recommended to provide additional
protection. Ask your electrician for ad-
vice. The installation should only be car-
ried out by a qualified electrician.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Never put the device into operation if
there are visible damages to the device,
the battery charger or the cable or if the
device has been dropped before.
~ Connect the cable to the device/battery
charger before plugging the power unit
into a wall socket.
~ Only connect the power unit to a prop-
erly installed, easily accessible wall
socket, the voltage of which corre-
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
6
GB
sponds to the specifications on the rat-
ing plate. The wall socket must continue
to be easily accessible after the device
is plugged in.
~ Ensure that the cable cannot be dam-
aged by sharp edges or hot surfaces.
~ Ensure that the cable is not trapped or
crushed.
~ When removing the power unit from the
wall socket, always pull the power unit
and never the cable.
~ Pull the power unit out of the wall sock-
et, …
after every use,
after each charging process,
if there is a fault,
before connecting the device to the
power unit,
before you clean the device and
during thunderstorms.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device. Repairs must be
carried out by a specialist workshop or
the Service Centre.
DANGER from batteries
~ Protect the battery against mechanical
damages. Fire hazard!
~ Do not expose the device to direct sun-
shine or heat. The ambient temperature
should not be lower than 10 °C and
higher than 40 °C.
~ The charge contacts on the device must
not be connected by metallic objects.
~ The
battery
may only be charged with
the original accessory (power unit).
~ The battery only removed for disposal
must not be used again.
~ Should the electrolyte solution leak out
of the
battery
, avoid contact with eyes,
mucous membranes and skin. Rinse im-
mediately with plenty of clean water
and consult a doctor. The electrolyte
solution can cause irritation.
WARNING! Risk of injury from
cutting
~ The tips of the comb attachments and
trimmer attachment are sharp. Handle
with care.
~ Do not use the device if the attachment
shows damages.
~ Switch off the device before pinning up
or changing the attachments and each
time before cleaning.
WARNING! Risk of injury
~ Place the cable in such a way that no
one trips over it or steps on it.
~ Do not use the device on open wounds,
cuts, sunburn or blisters.
WARNING! Risk of material
damage
~ Use the original accessories only.
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hob plates) or near heat sources or
open fire.
~ Do not cover the power unit to prevent
overheating.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
4. Items supplied
1 Hair and beard trimmer4
1 Power unit8
1 Holder / battery charger9
1 Trimmer attachment3
6 Comb attachments1 for trimmer attach-
ment3:
4–6 mm / 7–9 mm / 10–12 mm /
16–18 mm / 22–24 mm /
28–30 mm
1 Thinning out attachment2
1Comb13
1 Scissors10
1 Cleaning brush12
1 Blade oil11
1 Travel case (for the hair and beard trim-
mer and its accessories)14
1 Hairdressing cape15
1 Operating Instructions
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
7
GB
5. Charging
NOTES:
Before first use (without cable), and for
every charging procedure afterwards,
charge the hair and beard trimmer4 for
a maximum of 90 minutes.
When the battery is fully charged, the
device can be used for approximately
60 minutes without being connected to
the power supply.
When the batteries are nearly empty,
the plug symbol flashes in the dis-
play7. The device can then only be
used for a short time (approx. 7min-
utes) without being connected to the
electricity supply.
1. Swivel the locking bar at the bottom of
the battery charger9 in clockwise di-
rection out of the locking position.
2. Figure A: plug the right angle connec-
tor of the power unit into the bottom of
the battery charger. Lock the connector
by swivelling the locking bar in anti-
clockwise direction until it stops.
3. Lay the power unit cable into the cable
guide of the battery charger9 and
place it onto a plane surface.
4. Switch off the device with the on/off
switch
6
if necessary.
5. Insert the power unit8 into a readily
accessible wall socket whose voltage
matches the voltage stated on the rat-
ing plate.
6. Put the hair and beard trimmer4 into
the battery charger9.
7. The charging indicator on the dis-
play7 flashes and the battery is
charged. If the battery is fully charged
the charging indicator glows con-
stantly and 60 MIN is shown on the
display.
6. Operation
Regardless of the charging state of the bat-
tery, the hair and beard trimmer can always
be mains-operated.
1. For mains operation, ensure that the
hair and beard trimmer4 is switched
off.
2. Connect the power unit8 to the con-
nector of the hair and beard trimmer4.
3. Insert the power unit8 into a readily
accessible wall socket whose voltage
matches the voltage stated on the rat-
ing plate.
4. Switch on the device with the on/off
switch 6.
6.1 Changing the comb
attachments
Figure B: to attach the comb attach-
ments1 carefully push the appropriate
comb attachment onto the trimmer at-
tachment3. Let both pins of the comb
attachment1 engage properly into the
lateral grooves of the hair and beard
trimmer4.
Figure C: to remove the comb attach-
ments1 slide the laterally engaged pins
out of the grooves of the hair and beard
trimmer4 and pull off the comb attach-
ment.
6.2 Changing the thinning
out attachment
Figure D: to attach the thinning out at-
tachment2 carefully push it onto the
trimmer attachment3. Let both pins of
the thinning out attachment2 engage
properly into the lateral grooves of the
hair and beard trimmer4.
Figure C: to remove the thinning out at-
tachment2 slide the laterally engaged
pins out of the grooves of the hair and
beard trimmer4 and pull it off.
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
8
GB
6.3 Cutting hair
NOTES:
The hair to be dressed must be dry.
The cutting length may deviate depend-
ing on the cutting angle.
Place a hairdressing cape
15
around
throat and neck to prevent cut-off hair from
dropping into the collar.
Comb the hair well.
First, start with a comb attachment1
with a longer cutting length and then, in
the course of the cutting process, use
shorter cutting lengths step by step.
Start by cutting the hair in the neck or
on the sides and cut towards the centre
of the head. Then, cut the front section
of the hair towards the centre of the
head.
Hold the hair and beard trimmer4 in
such a way that the comb attachment1
lies as flat as possible on the head.
Move the device evenly through the hair.
If possible, cut against direction of hair
growth.
In order to catch all the hair, move the
hair and beard trimmer4 several times
through each section of the hair.
Comb the hair repeatedly and well.
In order to achieve a straight cutting line
for cutting lengths over 12 mm, the hair
and beard trimmer4 should be passed
through the hair several times from dif-
ferent directions.
By shifting the switch for cutting length
fine tuning5 the cutting lengths can be
set in steps of 0.5 mm.
Example Comb attachment 16–
18 mm:
Top position (0.5 mm): shorter hair
(16 mm)
Central position (1.5 mm): 17 mm
Bottom position (2.5 mm): longer hair
(18 mm)
6.4 Cutting a hairline
Put the edge of the trimmer attach-
ment3 at the desired hairline height
and move the hair and beard trimmer4
downwards.
6.5 Trimming a beard
NOTE: please keep in mind that the corre-
sponding cutting lengths are only achieved,
if the hair and beard trimmer4 is held at a
right angle to the skin surface.
Comb the beard in the direction that it
grows.
Trim the beard downwards from ear to
chin. First trim one side, then the other.
Use the trimmer attachment3 without
comb attachments1, to cut the beard
very short or to cut a moustache and
hairline.
Using the switch for cutting length fine
tuning5 the cutting length can be varied
with five levels (0.5 mm / 1mm/
1.5 mm / 2 mm / 2.5 mm).
To trim your moustache, first comb it
straight downwards. Start at the centre
above the mouth and trim first one side,
then the other.
Comb
attach-
ments1
(mm)
Cutting length fine
tuning5 (mm)
0.5 1.0 1.5 2 2.5
4–6 4 4.5 5 5.5 6
7–9 7 7.5 8 8.5 9
10–12 10 10.5 11 11.5 12
16–18 16 16.5 17 17.5 18
22–24 22 22.5 23 23.5 24
28–30 28 28.5 29 29.5 30
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
9
GB
7. Cleaning and care
DANGER! Risk of electric
shock!
Unplug the power unit8 from the wall sock-
et before cleaning the hair and beard trim-
mer4 and the battery charger9.
WARNING! Risk of injury!
Always switch the hair and beard trimmer4
off before cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
Do not use any astringent or abrasive clean-
ing agents.
NOTE: clean and oil the device after every
use.
Hair and beard trimmer4 and
battery charger
9
Wipe the casing of the hair and beard
trimmer and the battery charger with a
damp cloth.
Comb attachments1 / thinning
out attachment
2
Remove the comb attachment1 / thin-
ning out attachment2. Rinse the comb
attachment/thinning out attachment
with water and let it dry before using it
again.
Trimmer attachment3
1. Figure E: remove the trimmer attach-
ment3 from the hair and beard trim-
mer4 by pressing it with the thumb
towards the rear.
2. Remove the hair remnants from the at-
tachment using the cleaning brush12
included in the delivery.
3. Apply a few drops of blade oil11 to
the cutting edge of the attachment. Us-
ing a soft cloth, wipe off the surplus oil,
if necessary. Only use acid-free oil,
such as e.g. sewing machine oil.
4. Figure F: to attach the attachments,
put the lower flap of the attachment3
into the slot in the hair and beard trim-
mer4 and press the upper part of the
attachment against the hair and beard
trimmer until it audibly locks into place
and sits firmly in position.
8. Storage and
transport lock
For storage
put the hair and beard trimmer4 in
the battery charger9 or
use the included travel case14.
If the transport lock is activated, a lock
symbol appears on the display7 .
- Press and hold the on/off switch 6
for approx. 3 seconds, in order to
switch the transport lock on/off.
- Connecting the power unit8 deacti-
vates the transport lock, which cannot
be activated during mains operation.
9. Disposal
The symbol showing a wheel-
ie bin crossed through indi-
cates that the product
requires separate refuse col-
lection in the European Un-
ion. This applies to the
product and all accessories marked with this
symbol. Products identified with this symbol
may not be discarded with normal house-
hold waste, but must be taken to a collection
point for recycling electric and electronic ap-
pliances. Recycling helps to reduce the con-
sumption of raw materials and protect the
environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
10
GB
Removing the battery
This device is operated with a rechargea-
ble lithium-ion battery, which you must re-
move before disposing of the device.
You must be technically minded to re-
move the battery, otherwise there is the
danger of injuring yourself. If you do
not have any experience with tools, you
should have the batteries removed by a
person who is qualified to do this.
DANGER from batteries!
~ Ensure that the battery is not damaged
as you remove it. Fire hazard!
~ The removed battery must not be disas-
sembled.
~ Never short-circuit the battery. The con-
tacts on the removed battery must not
be connected by metallic objects. The
battery may overheat and explode.
~ Only remove the battery to dispose of
the device. The device is destroyed by
removing the battery. Never try to oper-
ate a disassembled device.
1. Disconnect the device from the mains.
2. Switch on the device and let it run until
the battery is empty.
3. Figure E: remove the attachment3
from the hair and beard trimmer4 by
pressing it with the thumb towards the
rear.
4. Figure G: use a Phillips screwdriver to
release the 3 screws on the back and
on the top end of the device.
5. Figure H: use a screwdriver to lever
open the side seam and unfold the two
halves of the housing apart.
6.
Figure I:
release the connections be-
tween the battery and the board with a
pair of pliers/wire cutters. Remove the ex-
posed battery. Take the battery and the
device separately to suitable disposal.
The lithium-ion battery used
for this device may not be
treated as household waste.
The battery must be disposed
of properly. Contact battery
distributors or local waste dis-
posal points for this.
10. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
Do not attempt to repair the device
yourself under any circumstances.
Fault
Possible causes /
Action
No function
Has the device been
connected to the
power supply?
Is the battery empty?
Trimmer attach-
ment3 starts
with difficulty
Has the attachment
been cleaned, and
oiled if necessary?
Li-ions
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
11
GB
11. Technical
specifications
Subject to technical modification.
12. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
Model: SHBS 600 A1
Hair and beard
trimmer:
Input: 5.0 V ,
, 1000mA
Power unit
Model
SW-050100EU-T:
Input: 100–240 V ~
50/60 Hz,
0.2 A max
Output: 5.0 V ,
, 1000 mA
Protection class of
the power unit: II
Protection type of
the power unit: IP20
Ambient condi-
tions:
only approved for
indoor use
Battery: 1x 3.7 V Li-ion,
600 mAh
Operating
temperature: 10 °C to 40 °C
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
12
GB
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 275147
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN: 275147
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
IE
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
13
GB
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
14
HU
Tartalom
1. Áttekintés....................................................................................... 15
2. Rendeltetésszer használat............................................................. 16
3. Biztonsági elírások ....................................................................... 16
4. Tartozékok ..................................................................................... 18
5. Töltés.............................................................................................. 19
6. Használat ....................................................................................... 19
6.1 A fés-toldók cseréje............................................................................. 19
6.2 A ritkító-toldó cseréje............................................................................ 19
6.3 Hajvágás............................................................................................ 20
6.4 Kontúrok vágása.................................................................................. 20
6.5 A szakáll vágása ................................................................................. 20
7. Tisztítás és ápolás........................................................................... 21
8. Tárolás és rögzítés szállításhoz ....................................................... 21
9. Eltávolítás....................................................................................... 21
10. Hibaelhárítás.................................................................................. 22
11. Mszaki adatok.............................................................................. 23
12. Garancia ........................................................................................ 23
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
15
HU
1. Áttekintés
1 Fés-toldók a vágótartozékhoz:
4–6 mm / 7–9 mm / 10–12 mm / 16–18 mm / 22–24 mm /
28–30 mm
2 Ritkító-toldó a vágótartozékhoz
3 Vágótartozék
4 Haj- és szakállvágó hálózati adapter kábelhez való csatlakozóval
5 Vágáshossz-beállító gomb:
0,5 mm / 1mm / 1,5 mm / 2mm / 2,5 mm
6 Be-/kikapcsoló gomb
7 Kijelz:
00/.../60 MIN Akkumulátor töltés kijelzése
Töltéskijelz
Csatlakozószimbólum: hálózatról való használat esetén világít / vil-
log, ha el kell kezdeni tölteni
A zárszimbólum: a szállításhoz szükséges rögzítést mutatja
Az ápolást jelz szimbólum villog: 25 percenként 30 másodpercre
jelzi, hogy a vágótartozékot meg kell tisztítani és be kell olajozni
8 Adapter
9 Tartó / Töltállomás
Ábra nélkül:
10 Olló
11 Ollóolajozó
12 Tisztítóecset
13 Kefe
14 Tok (a haj- és szakállvágóhoz és a tartozékokhoz)
15 Kend a hajvágáshoz
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
16
HU
Köszönjük bizalmát!
Gratulálunk új haj- és szakállvágó készülé-
kének vásárlásához.
A készülék biztonságos használata, továb-
bá a szolgáltatások teljes kör megismerése
érdekében:
Az els használatba vétel eltt
figyelmesen olvassa végig a
használati útmutatót.
Feltétlenül tartsa be az útmutató
biztonsági utasításait!
A készülék kizárólag a haszná-
lati útmutatóban ismertetett mó-
don üzemeltethet.
rizze meg a használati útmuta-
tót.
Amennyiben késbb megválna a
készüléktl, akkor kérjük, mellé-
kelje a használati útmutatót is.
Sok örömöt kívánunk az új haj- és szakállvá-
gó készülék használatához!
2. Rendeltetésszer
használat
A haj- és szakállvágó készüléket kizárólag
emberi haj/szrzet vágására terveztük. A
készüléket csak száraz hajon/szrzeten
használja.
A készülék kizárólag magáncélokra készült,
azt nem szabad üzleti célokra használni. A
készüléket csak beltéren szabad használni.
Rendeltetésellenes használat
FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra!
Ne vágjon a készülékkel mhajat/mszrt
és állati szrt.
3. Biztonsági elírások
Figyelmeztet jelzések
A kezelési útmutató szükség esetén a követ-
kez figyelmeztet jelzéseket használja:
VESZÉLY! Magas kockázat: a fi-
gyelmeztetés figyelmen kívül ha-
gyása súlyos, életveszélyes sérülést
okozhat.
FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: a
figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérü-
léseket vagy súlyos anyagi károkat okozhat.
VIGYÁZAT: Alacsony kockázat: a figyel-
meztetés figyelmen kívül hagyása könny
sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS: a készülék használatához
szükséges tudnivalók, speciális jellemzk.
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
17
HU
Utasítások a készülék biztonságos üzemeltetéséhez
~
A készüléket gyermekek 8 éves kortól, fizikailag, érzékszervileg
vagy szellemileg/értelmileg korlátozott, vagy megfelel tapaszta-
lattal és/vagy tudással nem rendelkez személyek csak felügyelet
mellett, illetve csak akkor használhatják, ha a készülék használatá-
ból ered veszélyeket megértették. Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást a gyerme-
kek felügyelet nélkül nem végezhetik.
~
A 8 évnél fiatalabb gyerekeket távol kell tartani a készüléktl és an-
nak vezetékétl.
~
Hálózati üzemmód esetén csak a csomagban található eredeti
adatpert szabad használni.
~ FIGYELMEZTETÉS!
Száraz helyen tárolja a készüléket.
VESZÉLY gyermekekre
nézve
~
A csomagolóanyag nem gyermekjáték.
Gyermekek nem játszhatnak a manyag
zacskókkal. Fulladásveszély áll fenn.
~ A gépet a gyerekektl távol kell tartani.
VESZÉLY házi- és
haszonállatokra nézve és
az általuk okozott veszély
~ Az elektromos készülékek veszélyt je-
lenthetnek a házi- és haszonállatokra
nézve. Ezenkívül az állatok is károsíthat-
ják a készüléket. Ezért alapveten tartsa
távol az állatokat az elektronikus készü-
lékektl.
Nedvesség következtében
fellép áramütés VESZÉLYE
~ Óvja a készüléket a nedvességtl, a
fröccsen vagy csöpög víztl.
~
Ne használja a készüléket nedves kézzel.
~ A készüléket, a töltállomást és az
adaptert tilos vízbe és más folyadékba
meríteni és folyó vízben öblíteni.
~
Ha a készülék mégis vízbe esne, akkor
azonnal húzza ki az adaptert, és csak utá-
na vegye ki a készüléket a vízbl. Ilyen
esetben ne használja a készüléket, hanem
ellenriztesse elbb szakszervizzel.
~ Ha a készülékbe folyadék jut, akkor a
készüléket az ismételt üzembe helyezé-
se eltt ellenriztesse.
~ Ha a készüléket fürdszobában hasz-
nálják, akkor az adaptert a használat
után húzza ki, mert az a víz közelében
még kikapcsolt állapotban is veszélyes
lehet.
~ A telepítéshez javasoljuk, hogy extra vé-
delemként használjon 30 mA-s árame-
rsségre kioldó FI relét (hibaáram
védelmet). Kérjen tanácsot a villanysze-
reltl. A beépítést kizárólag képzett vil-
lanyszerel végezheti.
Áramütés VESZÉLYE
~ Ne mködtesse a készüléket, ha a ké-
szüléken, a töltállomáson vagy kábe-
lén sérülések láthatók, illetleg ha a
készüléket elzleg leejtették.
~ A hálózati csatlakozót csak akkor csat-
lakoztassa az aljzathoz, ha a kábelt
már csatlakoztatta a készülékhez/töl-
tállomáshoz.
~ Az adaptert kizárólag olyan szakszer-
en felszerelt, jól hozzáférhet dugaszo-
ló aljzathoz csatlakoztassa, melynek
feszültsége megfelel a készülék adatlap-
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
18
HU
ján feltüntetett értéknek. A dugaszolóal-
jzatnak a csatlakoztatást követen is jól
hozzáférhetnek kell lennie.
~ Ügyeljen rá, hogy a kábel éles peremek
vagy forró felületek miatt ne sérüljön
meg.
~ Ügyeljen arra, hogy a kábel ne akad-
jon vagy csípdjön be.
~ Az adaptert mindig a dugónál fogja és
ne a kábelénél, amikor kihúzza a háló-
zati aljzatból.
~ Húzza ki az adaptert az aljzatból...
minden használat után,
minden töltés után,
ha hiba lép fel,
mieltt az eszközt csatlakoztatná a
kábelhez,
mieltt a készüléket tisztítaná és
vihar idején.
~ A veszélyek megelzése érdekében ne
végezzen módosításokat a készüléken.
A javításokat kizárólag szakszervizzel,
illetve szervizközponttal végeztesse.
VESZÉLY az akku miatt
~ Védje az akkumulátort a mechanikus sé-
rülésektl. Tzveszély!
~ Ne tegye ki a készüléket közvetlen nap-
fénynek vagy hségnek. A környezeti
hmérséklet legyen mindig 10 °C feletti
és 40 °C alatti.
~ A készülék töltérintkezit tilos fém tár-
gyakkal egymáshoz csatlakoztatni (ös-
szekötni).
~ Az akkumulátort kizárólag az eredeti
tartozékkal (adapterrel) töltse.
~ A leselejtezéshez kiszerelt akkumulátort
tilos újra felhasználni.
~ Amennyiben az akkumulátorból elektro-
lit oldat folyna, úgy kerülje annak szem-
be, nyálkahártyára és brre kerülését.
Az érintett testrészeket azonnal öblítse
le bségesen vízzel, és forduljon orvos-
hoz. Az elektrolit oldat brizgató hatá-
sú.
FIGYELMEZTETÉS a vágási
sérülésekre
~ A fés-toldó és a vágótartozék hegyei
élesek. Legyen velük óvatos.
~ Soha ne használja a készüléket sérült
toldóval.
~ A toldó felhelyezése, cseréje és minden
tisztítása eltt kapcsolja ki a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS a sérülésekre
~ A kábelt úgy vezesse, hogy abba senki
se botolhasson meg, és ne léphessen
rá.
~ Az eszközt ne használja nyílt sebeknél,
vágási sérüléseknél, leégéseknél vagy
hólyagos brnél.
FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra
~ Kizárólag eredeti tartozékokat használ-
jon.
~ A készüléket soha ne helyezze forró fe-
lületre (pl. tzhelyre), hforrások vagy
nyílt láng közelébe.
~
Az adaptert soha ne takarja le, elzze
meg a túlmelegedését.
~ Ne használjon maró vagy súroló hatású
tisztítószert.
4. Tartozékok
1 Haj- és szakállvágó4
1 Adapter8
1 Tartó / Töltállomás9
1 Vágótartozék3
6 Fés-toldók1 a vágótartozékhoz3:
4–6 mm / 7–9 mm / 10–12 mm /
16–18 mm / 22–24 mm /
28–30 mm
1 Ritkító-toldó2
1Kefe13
1 Olló10
1 Tisztítóecset12
1 Ollóolajozó11
1 Tok (a haj- és szakállvágóhoz és a tartozé-
kokhoz)14
1 Kend a hajvágáshoz15
1 Használati útmutató
BB*5$B%ERRN6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
/