Philips GC5060 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

172

Dôležité 172
Úvod 176
Prehľad produktu 177
Pred prvým použitím 177
Použitie zariadenia 177
Kontrola tvrdosti vody 177
Plnenie zásobníka na vodu 178
Zahrievanie 179
Nastavenie teploty a naparovania 179
Žehlenie 180
Odloženie žehličky počas žehlenia 181
Režim ECO (len niektoré modely) 181
Tipy pri žehlení 181
Automatické bezpečnostné vypnutie 181
Čistenie a údržba 182
Odkladanie 182
Riešenie problémov 182
Prehľad modelov 185

Pred použitím zariadenia si
pozorne prečítajte tento návod
na použitie a uschovajte si ho na
použitie v budúcnosti.

- Zariadenie nikdy neponárajte
do vody.

- Skôr, ako zariadenie pripojíte
do siete, skontrolujte, či sa
napätie uvedené na štítku s
označením modelu zhoduje s
napätím v sieti.
- Pred pripojením zariadenia
skontrolujte, či je sieťo

zásuvka dimenzovaná na
správny menovitý prúd (16 A).
- Zariadenie nepoužívajte, ak
sú zástrčka, sieťový kábel
alebo samotné zariadenie
viditeľne poškodené alebo ak
zariadenie spadlo, prípadne z
neho uniká voda.
- Poškodený sieťový kábel
smie vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisného
strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips
alebo osoba s podobnou
kvalikáciou, aby nedošlo k
nebezpečnej situácii.
- Pokiaľ je zariadenie pripojené
k sieti, nesmiete ho nikdy
nechať bez dozoru.
-
Zariadenie môžu používať aj
deti staršie ako 8 rokov a osoby,
ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo
im bolo vysvetlené bezpečné
 173
používanie tohto zariadenia
a za predpokladu, že boli
oboznámené s príslušnými
rizikami.
- Nedovoľte, aby sa so
zariadením hrali deti.
-
Keď je zariadenie zapnuté alebo
chladne, uchovávajte ho a jeho
sieťový kábel mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
- Deti nesmú zariadenie čistiť
bez dozoru.
- Nedovoľte, aby sa sieťový kábel
dostal do kontaktu s horúcou
žehliacou plochou žehličky.

- Zariadenie pripojte jedine do
uzemnenej zásuvky.
- Zariadenie vždy umiestnite
a používajte na stabilnom,
hladkom a vodorovnom
povrchu. Ak chcete žehličku
položiť do vzpriamenej polohy,
uistite sa, že je umiestnená na
stabilnom povrchu.
174
-
Pravidelne kontrolujte, či
sieťový kábel nie je poškodený.
- Skôr než zapojíte sieťo
kábel do elektrickej zásuvky,
úplne ho rozviňte.
- Žehliaca plocha žehličky môže
byť veľmi horúca a pri dotyku
môže spôsobiť popáleniny.
- Keď skončíte so žehlením,
keď čistíte zariadenie, keď
necháte žehličku čo len na
krátku chvíľu bez dozoru a tiež
počas plnenia vodou: odložte
žehličku do vodorovnej alebo
vzpriamenej polohy na stabilný
povrch a sieťovú zástrčku
odpojte z elektrickej zásuvky.
-
Do zásobníka na vodu
nepridávajte parfum, ocot, škrob,
prostriedky na odstránenie
vodného kameňa, prostriedky
na uľahčenie žehlenia ani žiadne
iné chemikálie
.
- Toto zariadenie je určené len
na domáce použitie v interiéri.
 175

Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v
súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné
podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto
ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie.
- Kvôli uľahčeniu recyklovania sú plastové súčiastky zariadenia označené
kódom. Kartónové balenie je vyrobené z 90 % recyklovaného materiálu
a môžete ho celé recyklovať.

Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili toto zariadenie značky Philips.
- Táto nová naparovacia žehlička PerfectCare Xpress od spoločnosti
Philips Vám prináša inovatívny spôsob žehlenia oblečenia. Všetci vieme,
koľko práce je s klasickými žehličkami: nastavenie správnej teploty pre
odolné alebo jemné materiály, čakanie na zohriatie žehličky a potom na
jej vychladnutie, aby ste zabránili poškodeniu oblečenia v dôsledku príliš
horúcej žehličky. Vďaka novej naparovacej žehličke Philips PerfectCare
Xpress budú tieto problémy minulosťou.
- V zásade platí, že pokrčené miesta sa vyrovnajú prenosom tepla
na látku. V minulosti zabezpečovala prenos tepla žehliaca plocha
s vysokou teplotou. Na zlepšenie prenosu tepla sa neskôr začala
používať para, ktorá taktiež značne urýchľuje žehlenie. Náš výskum
potvrdil, že najlepším spôsobom na odstránenie záhybov je dokonalá
kombinácia intenzívneho naparovania a optimálnej teploty žehliacej
plochy. Kľúčovým faktorom účinného odstránenia záhybov je však para,
nie teplota žehliacej plochy. Teplota žehliacej plochy musí byť iba o
niečo vyššia ako teplota pary, aby sa odstránila všetka vlhkosť – tým sa
dosiahne optimálna teplota.
- V minulosti by vysoké množstvo pary v kombinácii s touto optimálnou
teplotou viedlo k úniku vody. Vyvinuli sme jedinečný zásobník na paru,
ktorý vytvára stabilný prúd pary s potrebnou vlhkosťou. Para preniká
hlboko do látky, čím urýchľuje žehlenie bez rizika úniku vody.
- Žehlenie je teraz skutočne jednoduché – žiadne nastavenie teploty,
prepálené oblečenie ani čakanie na zahriatie a vychladnutie. Žehlenie je
rýchlejšie bez ohľadu na to, kto žehlí. Vďaka technológii OptimalTemp
dokážete účinne a bezpečne vyžehliť všetko oblečenie.
- Spoločnosť Woolmark Pty Ltd schválila používanie tejto žehličky na
žehlenie čisto vlnených výrobkov za predpokladu, že oblečenie sa žehlí
v súlade s pokynmi uvedenými na štítku na oblečení, ako aj pokynmi
predpísanými výrobcom tejto žehličky. R1201. V Spojenom kráľovstve,
Írsku, Hongkongu a Indii je ochranná známka Woolmark certikačnou
ochrannou známkou.
176

1 Tlačidlo ECO (len určité modely)
2 Aktivátor pary na naparovanie vo zvislej polohe a prídavný prúd pary
3 Kryt otvoru na plnenie
4 Zásobník na vodu s vodoznakom
5 Kontrolné svetlo Smart
6 Žehliaca plocha
7 Štítok s označením modelu
8 Sieťový kábel so zástrčkou

Toto zariadenie je určené len na žehlenie a osvieženie tkanín.
1 Odstráňtevšetokbaliacimateriálanálepky.
2 Predpoužitímzariadeniaodstráňtezožehliacejplochyochranný
kryt.
3 Odstráňtezožehličkyvisiacištítok.


Vaše zariadenie je navrhnuté na používanie vody z vodovodu. Ak žijete
v oblasti s veľmi tvrdou vodou, dôjde k rýchlemu usadzovaniu vodného
kameňa. Z tohto dôvodu odporúčame, aby ste najskôr pomocou dodaných
testovacích prúžkov skontrolovali tvrdosť vody.
1 Ponortetestovacíprúžokna1sekundudovodyzvodovodu.
2 Zatrasteprúžkompodobu60sekúnd.
60 sec.
 177
3 Skontrolujte,koľkoštvorčekovnatestovacomprúžkuzmenilofarbu
aporovnajtetosinformáciamiotvrdostivodyvdoleuvedenej
tabuľke.

Štvorčekyso
zmenenoufarbou
Tvrdosťvody Rada
1
Žiadny Veľmi mäkká voda Používajte vodu z vodovodu
2
Jeden Mäkká voda Používajte vodu z vodovodu
3
Dva Stredne tvrdá voda Používajte zmes 50 % vody z vodovodu a 50 %
destilovanej vody*
4
Tri Tvrdá voda Používajte zmes 50 % vody z vodovodu a 50 %
destilovanej vody alebo ltrovanej vody z ltra na
odstraňovanie vodného kameňa IronCare.
5
Štyri Veľmi tvrdá voda Používajte zmes 30 % vody z vodovodu a 70 %
destilovanej vody alebo ltrovanej vody z ltra na
odstraňovanie vodného kameňa IronCare.
* Pre vaše pohodlie odporúčame používať ltrovanú vodu z ltra na
odstraňovanie vodného kameňa IronCare.
Poznámka: Ďalšie informácie o ltri na odstraňovanie vodného kameňa
IronCare nájdete na webovej stránke www.philips.com/IronCare. Filter na
odstraňovanie vodného kameňa IronCare si môžete zakúpiť v online obchode
na webovej stránke www.shop.philips.com/service. Môžete sa tiež obrátiť na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips.

Výstraha:Dozásobníkanavodunepridávajteparfum,ocot,škrob,
prostriedkynaodstránenievodnéhokameňa,prostriedkynauľahčenie
žehleniaanižiadneinéchemikálie.Vašezariadenieniejenavrhnuténa
používaniestýmitochemikáliami.
1 Akmátemäkkúvodu,naplňtezásobníknavodupoznačkuMAX
pomocoudodanejnádobynaplnenie.
Poznámka: Ak používate lter na odstraňovanie vodného kameňa IronCare,
môžete zásobník na vodu naplniť ltrovanou vodou priamo z tohto ltra.
178

1 Zástrčkupripojtedouzemnenejzásuvkyel.siete.
2 KontrolnésvetloSmartzačneblikaťnamodro,čímsignalizuje,žesa
žehličkazahrieva.
3 Keďježehličkapripravenánapoužitie,modrékontrolnésvetlo
Smartnepretržitesvieti.

Technológia OptimalTemp Vám umožňuje vyžehliť všetky druhy látok
vhodných na žehlenie v ľubovoľnom poradí bez zmeny teploty žehličky
alebo nastavenia naparovania.
- Látky s týmito symbolmi sú vhodné na žehlenie, napríklad ľan, bavlna,
polyester, hodváb, vlna, viskóza, umelý hodváb.
- Látky s týmito symbolmi nie sú vhodné na žehlenie. Patria sem
syntetické látky ako spandex či elastan, látky obsahujúce spandex a
polyolefíny (napr. polypropylén), ale aj potlač na oblečení.
 179

1 Rozložtežehliacudoskuanastavtejudopríslušnejvýšky.
2 Položteoblečenie,ktoréchcetežehliťsnaparovaním,nažehliacu
dosku.
Poznámka: Vďaka technológii OptimalTemp dokážete účinne a bezpečne
vyžehliť všetko oblečenie, dokonca aj jemné tkaniny ako hodváb.
3 KeďkontrolnésvetloSmartprestaneblikaťazačnenepretržite
svietiť,môžetezačaťžehliť.
- Vďaka technológii automatického snímača pary začne žehlička potom,
ako s ňou pohnete, automaticky vypúšťať paru.

- Dvakrát stlačte aktivátor pary. Žehlička vyprodukuje silný impulz pary
na odstránenie nepoddajných záhybov.
- Počas uvoľňovania prídavného prúdu pary kontrolné svetlo Smart
rýchlo bliká.

- Žehličku podržte vo zvislej polohe. Na žehlenie oblečenia vo zvislej
polohe potom stlačte a podržte aktivátor pary.
Tip: Na účinnejšie odstránenie záhybov oblečenie jednou rukou napnite.
Zožehličkyvychádzahorúcapara.Nikdysanepokúšajtevyžehliťzáhyby
naoblečení,ktorémániektooblečené.Abynedošlokpopáleniu,paru
nepoužívajtevblízkostivášhoanicudziehotela.
Poznámka: Voda sa pravidelne prečerpáva do zásobníka na paru, v dôsledku
čoho žehlička vydáva zvuk pripomínajúci pumpovanie. Ide o normálny jav.
180

- Žehličku postavte do vzpriamenej polohy na žehliacu dosku.

Počas žehlenia môžete používať režim ECO, ktorý znižuje spotrebu energie,
a napriek tomu vytvára dostatočne silný prúd pary na vyžehlenie všetkých
vašich odevov.
Poznámka: Na dosiahnutie najlepších výsledkov odporúčame používať režim
„OptimalTemp“.
1 Keďjezariadeniezapnuté,stlačtetlačidloECO.Kontrolnésvetlo
Smartzačneblikaťnazeleno.KeďžehličkadosiahnerežimECOa
jepripravenánapoužitie,kontrolnésvetloSmartprestaneblikaťa
zostanenepretržitesvietiťnazeleno.
2 Aksachcetevrátiťdorežimu„OptimalTemp“,opätovnestlačte
tlačidloECO.


S odstraňovaním pokrčených miest začnite už na začiatku sušenia. Po
opraní oblečenie dôkladne rozprestrite a zaveste na vešiaky, aby sa vysušilo
prirodzene s menším počtom pokrčených miest.

Začnite časovo náročnými časťami, ako je napr. golier, manžetové gombíky a
rukávy. Potom pokračujte žehlením väčších častí, napr. predného a zadného
dielu, aby ste zabránili ich pokrčeniu počas žehlenia časovo náročných častí.
 Pri žehlení goliera začnite na rubovej strane a postupujte smerom
zvonku (špicatý koniec) dovnútra. Potom golier otočte a postup zopakujte.
Na dosiahnutie lepšieho konečného výsledku golier prehnite a zatlačte na
okraj.
Na efektívnejšie a rýchlejšie žehlenie žehlite časti s gombíkmi na
rubovej strane.

- Ak žehličkou vo vodorovnej polohe po dobu 3 minút nepohnete
alebo ju 8 minút ponecháte vo vzpriamenej polohe, zariadenie sa kvôli
úspore energie automaticky vypne. Kontrolné svetlo Smart začne
pomaly blikať.
- Žehličku znova zapnete stlačením aktivátora pary. Žehlička sa začne
opätovne zahrievať.
Poznámka: V režime automatického bezpečnostného vypnutia nie je žehlička
úplne vypnutá. Ak chcete žehličku vypnúť, odpojte ju zo siete.
 181

1 Zariadeniepokaždompoužitíočistitenavlhčenoutkaninou.
2 Akchcetejednoduchoaúčinneodstrániťškvrny,nechajtezariadenie
zahriaťaprejditežehliacouplochouponavlhčenejhandre.
Tip: Aby sa zabezpečilo plynulé kĺzanie, žehliacu plochu pravidelne čistite.

1 Zástrčkuodpojtezosieťovejzásuvky.
2 Vyprázdnitezásobníknavoduažehličkunechajtenabezpečnom
miestevychladnúť.
3 Sieťovýkábelnatočteokolopätyzariadeniaaupevnitehopomocou
svorkynaprichyteniekábla.Žehličkuodložtevozvislejpolohena
bezpečnomasuchommieste.

Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu
vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku 
, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo
kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
182
Problém Možnápríčina Riešenie
Žehlička je pripojená
do siete, ale žehliaca
plocha je studená.
Pravdepodobne je prerušený
kontakt.
Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a
sieťovú zásuvku.
Žehlička nevytvára
žiadnu paru.
V zásobníku na vodu nie je dostatok
vody.
Naplňte zásobník na vodu (pozrite
si kapitolu „Použitie zariadenia“, časť
„Plnenie zásobníka na vodu“).
Žehlička nie je dostatočne horúca na
vytvorenie pary.
Počkajte, kým kontrolné svetlo Smart
neprestane blikať a začne nepretržite
svietiť.
Prestali ste žehličkou pohybovať. Táto žehlička je vybavená snímačom
pohybu a začne vytvárať paru hneď
potom, ako ňou pohnete.
Žehlička nie je zapojená v elektrickej
sieti.
Zapojením žehličky do siete ju zapnite.
Žehlička po pohybe
nevytvára žiadnu paru.
Aj napriek tomu, že technológia
automatického snímača pary
rozoznáva veľké množstvo pohybov
žehlenia, stále existujú pohyby, pri
ktorých sa snímač neaktivuje.
Stlačením aktivátora pary spustite
naparovanie.
Žehlička vypúšťa
paru i v prípade, že sa
nehýbe.
Je normálne, že vďaka technológii
automatického snímača pary môže
byť para vytváraná počas 1 – 4
sekúnd, aby bolo zabezpečené
dokonalé odstránenie záhybov počas
celého žehlenia.
Ak tomu chcete predísť, položte
žehličku do vzpriamenej polohy.
Žehlička nevytvára
prídavný prúd pary.
Funkciu prídavného prúdu pary ste
používali príliš často v priebehu veľmi
krátkeho času.
Pokračujte v žehlení v horizontálnej
polohe a chvíľu počkajte, kým znovu
použijete funkciu prídavného prúdu pary.
Nepostačujúca teplota žehličky. Počkajte, kým kontrolné svetlo Smart
neprestane blikať a začne nepretržite
svietiť.
Počas žehlenia padajú
na žehlenú látku
kvapky vody.
Nezatvorili ste správne kryt
plniaceho otvoru.
Zatlačte kryt, aby sa ozvalo kliknutie.
Do zásobníka na vodu ste pridali
chemikáliu.
Zásobník na vodu opláchnite a do vody
v zásobníku nepridávajte žiadne parfumy
ani chemikálie.
 183
Problém Možnápríčina Riešenie
Kontrolné svetlo
Smart pomaly bliká.
Aktivoval sa režim automatického
bezpečnostného vypnutia. Žehlička
sa prepla do pohotovostného režimu
(pozrite si kapitolu „Automatické
bezpečnostné vypnutie“).
Žehličku znova zapnete stlačením
aktivátora pary. Žehlička sa začne
opätovne zahrievať.
Z otvorov v žehliacej
ploche vychádza
špinavá voda a
nečistoty alebo
je žehliaca plocha
znečistená.
Nečistoty a chemikálie prítomné vo
vode sa nazhromaždili v otvoroch,
cez ktoré uniká para, alebo na
žehliacej ploche.
Žehliacu plochu očistite navlhčenou
tkaninou.
Žehlička zanecháva na
odeve lesklé plochy
alebo iné stopy.
Povrch, ktorý ste žehlili, nebol rovný,
pretože ste napríklad žehlili švy alebo
záhyby odevu.
Žehličku je bezpečné používať na
žehlenie všetkých druhov oblečenia.
Lesklé plochy a stopy sú dočasné a
stratia sa, keď odev vyperiete. Nežehlite
látku cez švy ani záhyby. Taktiež môžete
na dané miesto položiť bavlnenú tkaninu
a zabrániť tak tvorbe stôp na švoch a
záhyboch.
Žehlička vydáva zvuky
ako pri pumpovaní.
Do zásobníka na paru sa prečerpáva
voda. Ide o normálny jav.
Ak zvuk prečerpávania neprestáva,
odpojte žehličku od siete a kontaktujte
Stredisko starostlivosti o zákazníkov.
Žehlička vydáva
hlasný zvuk ako pri
pumpovaní.
V zásobníku na vodu nie je žiadna
voda.
Naplňte zásobník na vodu (pozrite
si kapitolu „Použitie zariadenia“, časť
„Plnenie zásobníka na vodu“).
Žehlička vytvára paru
20 – 30 sekúnd po jej
položení na žehliacu
plochu vo vodorovnej
polohe.
Žehliaca doska nie je úplne rovná,
v dôsledku čoho sa aktivoval
automatický snímač pary.
Ak chcete tomuto problému zabrániť, v
čase nepoužívania položte žehličku do
vzpriamenej polohy.
184

Funkcia GC5060 GC5057 GC5055 GC5050
Technológia OptimalTemp 3 3 3 3
Kompaktná, výkonná
technológia vytvárania pary
3 3 3 3
Modré kontrolné svetlo Smart 3 3 3 3
Stály výstup pary 65 g/min. 65 g/min. 65 g/min. 50 g/min.
Automatický snímač pary 3 3 3 3
Žehliaca plocha SteamGlide SteamGlide SteamGlide anodílium
Tlačidlo ECO 3 - - -
Zosilnená para 3 3 3 -
Kontinuálna vertikálna para 3 3 3 3
Rukoväť s jemným uchopením 3 3 3 3
Objem zásobníka na vodu (ml) 320 320 320 320
Systém proti kvapkaniu vody 3 3 3 3
Režim automatického
bezpečnostného vypnutia
3 3 3 3
Otočný kábel 360° 3 3 3 3
Dĺžka kábla (m) 2,5 2,5 2,5 2,5
 185
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230

Philips GC5060 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre