Rowenta DW5000 Návod na obsluhu

Kategória
Parné žehliace stanice
Typ
Návod na obsluhu
www.rowenta.com
DW5000
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:42 PageC1
DRY
SELF CLEAN
AUTOSTEAM
* FR Selon modèle - NL Afhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN depending
EL †‘‚•“ˆ† HŠ —“ H“‘—ƒ•“ - TR Modele göre - DA Afhængig af model - SV Beroende
SR Zavisno od modela - BG ¿ Ľ¿ÅÎÅÉËÎÏ ËÏ ÉËÁÂȽ - SL Odvisno od modela - PL W zalen
RU £ Ľ¿ÅÎÅÉËÎÏÅ ËÏ ÉËÁÂÈÅ - UK §½ÈÂÃÊË ¿ÜÁ ÉËÁÂÈÜ - RO Ovisno o modelu - ET
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:42 Page1
2
ON OFF
MICROSTEAM400
LASER
AN
ending on model - IT Secondo i modelli - ES Según modelo - PT Consoante o modelo -
ende på modell - NO Avhenger av modell - FI Mallista riippuen - HR Ovisno o modelu -
zalenoici od typu - CS Podle modelu - SK V závislosti od modelu - HU Modellthl függhen -
u - ET Sõltuvalt mudelist - LV Atbilstoši modelim - LT Pagal modele - AR
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:42 Page2
3
OK
OK
NO
1. FIRST USE *
x4
* FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • DE Erstgebrauch • EN First use
IT Primo utilizzo ES Primer uso PT Primeira utilização EL ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË TR W0/
/800%2O1 DA Første brug SV Första användningen • NO Før første bruk
FI Ensimmäinen käyttökerta • HR Prva uporaba SR Prva upotreba BG Първа употреба
SL Prva uporaba PL Pierwsze u˝ycie CS První pouÏití SK Prvé pouÏitie HU ElsŒ
használat RU Первое использование UK Перед першим використанням RO Prima
utilizare ET esmane kasutamine LV Pirma\ izmantoéana LT Pirmąkartą naudojant
AR
«ôß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:42 Page3
4
OK
NO
2. WATER TANK FILLING *
* FR Remplissage du servoir d’eau NL Vullen van het waterreservoir
DE Wassertankbefüllung EN Water tank filling IT Riempimento del serbatoio
ES Llenado del tanque de agua PT Encher o reservatório de água EL °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘
‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ TR 8,%;2)6-2-(30(851% DA Vandpåfyldning SV Påfyllning av
vattentank NO Fylle vanntanken FI Vesisäiliön täyt HR Otvor za punjenje spremnika
vode SR Punjenje rezervoara za vodu BG Пълнене на резервоара с вода SL Polnjenje
rezervoarja • PL Nape∏nianie zbiornika • CS Naplnûní vodní nádrÏky SK Naplnenie vodnej
nádrÏky HU Víztartály feltöltése • RU Заполнение резервуара для воды UK Наповніть
резервуар водою RO Umplere rezervor de apã ET Veepaagi itmine LV U|dens
tvertnes uzpildêéana • LT Vandens talpos pildymas • AR
¢F∂µW îe«Ê «∞LU¡
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:42 Page4
5
vtxn G
!«¦-/&
«Ÿ- «»®- 
 "NK
onwonuq|n      ! 
 ¯¡¬³ª S"P!! µ«®¯®ª
¢¡£®£-¡   !!!b
"""Kwnvvtxn$
    £º«-¡*
)¸¦°±²»¸¦°±²»%-
$wq~nyJ~n W
!!ª®¯°¨-¡ &'
&¸Ÿ«ª¸®£ª-.+
#######xn•vzx
     -¡©«®-
(-¦©«®--¦©«®-

Ø∑UÊ
ÆDs
Åu·
•d¥d
≤U¥KuÊ
** FR Selon modèle - NL Afhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN depending
on model - IT Secondo i modelli - ES Según modelo - PT Consoante o modelo -
EL †‘‚•“ˆ† HŠ —“ H“‘—ƒ•“ - TR Modele göre - DA Afhængig af model - SV Beroende
modell - NO Avhenger av modell - FI Mallista riippuen - HR Ovisno o modelu -
SR Zavisno od modela - BG ¿ Ľ¿ÅÎÅÉËÎÏ ËÏ ÉËÁÂȽ - SL Odvisno od modela - PL W
zalenoici od typu - CS Podle modelu - SK V závislosti od modelu - HU Modellthl függhen
- RU £ Ľ¿ÅÎÅÉËÎÏÅ ËÏ ÉËÁÂÈÅ - UK §½ÈÂÃÊË ¿ÜÁ ÉËÁÂÈÜ - RO Ovisno o modelu - ET
Sõltuvalt mudelist - LV Atbilstoši modelim - LT Pagal modele - AR
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:42 Page5
6
Ironing label Fabric
Temperature
Control
######
#xn•vzx
-¡©«®-
(©
«®--¦©«®-

"""K
wnvvtxn$
£º«-¡*
)¸¦°±²»¸¦°±²»%-

$wq~n
yJ~n W!
!ª®¯°¨-¡ &'
&¸Ÿ«ª¸®£ª-.
+
••

vtxn G!
«¦-/&«Ÿ-
«»®- 
 "
NKonwonuq|n  
   ! 
 ¯¡¬³ª S"P!
! µ«®¯®ª ¢¡£®£-¡  
!!!b
•••
SETTING THE TEMPERATURE3b.
(
*
)
(
**
)
Ø∑UÊ
ÆDs
Åu·
•d¥d
≤U¥KuÊ
* FR Réglez la température de repassage NL Temperatuur instellen DE Temperatur
einstellen • EN Setting the temperature • IT Selezionare la temperatura di stiratura • ES
Ajustar la temperatura • PT Ajustar a temperatura • EL ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ TR Isı Ayarı
• DA Indstilling af strygetemperatur SV Inställning av temperatur • NO Innstille
stryketemperaturen • FI Säädä silityslämpötila HR Podešavanje temperature • SR Kako
se postavlja temperatura • BG
Регулиране на температурата
SL Nastavitev temperature
PL Nastawienie temperatury CS Nastavení teploty SK Nastavenie teploty HU A
hmérséklet beállítása RU
³ÎϽÊ˿ǽÏÂÉÌÂͽÏÐÍÖ
UK
°ÂÀÐÈØ¿½ÊÊÙÏÂÉÌÂͽÏÐÍÅ
RO
Reglarea temperaturii ET Triikimistemperatuuri seadistamine LV Reguljiet
gludinšanas temperatru • LT Lyginimo temperatros nustatymas • AR
¢∏∂OX «∞∫d«¸…
*
FR AUTOSTEAM *: Réglage de la température et de la vapeur NL AUTOSTEAM *:
Instelling temperatuur en stoom • DE AUTOSTEAM *: Zum einstellen der Temperatur
u
nd der Dampfmenge • EN AUTOSTEAM *: Temperature and steam adjustment IT
AUTOSTEAM *: Impostazione temperatura e vapore ES AUTOSTEAM *: Ajuste de
t
emperatura u vapor PT AUTOSTEAM *: Ajuste da temperatura e do vapor EL
AUTOSTEAM |•swt}rsq|wzu|n}tn}unt{n|z€r}n~wz• FTR AUTOSTEAM 
-'%/0-/9)&8,%5%:%5- DA AUTOSTEAM *: Justering af temperatur og damp • SV
A
UTOSTEAM *: Anpassar temperatur och ångflöde NO AUTOSTEAM *: Justering av
temperatur og damp FI AUTOSTEAM *: Lämpötilan ja höyryn säätö HR
A
UTOSTEAM *: %1.)R7%2.)7)14)5%785)-4%5) SR AUTOSTEAM *: 3()R%9%2.)
7)14)5%785) - 4%5) BG AUTOSTEAM *: °¦¤³«¨°¡-¦ -¡ ¯¡°¡²¡ ¨
²
¦¬¯¦°¡²³°¡²¡ SL AUTOSTEAM *: %67%9-7)9 7)14)5%785) -2 4%5) PL
AUTOSTEAM *: )+80%'.% 7)14)5%785: - 67581-)2-% 4%5: CS AUTOSTEAM *:
%67%9)2C 7)4037: % 4>5: SK AUTOSTEAM *: %67%9)2-) 7)4037: % 4%5: HU
AUTOSTEAM *: h1B56)/0)7 B6 +h;1)22:-6B+&)>00C7>6% RU AUTOSTEAM *:
°ÂÀÐÈÅÍ˿ǽÏÂÉÌÂͽÏÐÍÖÅ̽ͽ UK AUTOSTEAM*: °ÂÀÐÈØ¿½ÊÊÙÏÂÉÌÂͽÏÐÍÅ
Ï
½̽ÍÅ RO AUTOSTEAM *: )+0%5)%7)14)5%785--X-%%&85808-ET AUTOSTEAM *:
)14)5%7885-.%%858/3+86)6)%(-67%1-2)LV AUTOSTEAM *: )14)5%7l5%682
7
9%-/%4-)0]+3R%2%LT AUTOSTEAM *:Temperatl536-565%873 reguliavimas AR
AUTOSTEAM *:
¢Fb¥q œ¸§W «∞∫d«¸… Ë ØLOW «∞∂ªU¸
** FR Selon modèle - NL Afhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN depending
on model - IT Secondo i modelli - ES Según modelo - PT Consoante o modelo -
EL †‘‚•“ˆ† HŠ —“ H“‘—ƒ•“ - TR Modele göre - DA Afhængig af model - SV Beroende
modell - NO Avhenger av modell - FI Mallista riippuen - HR Ovisno o modelu -
SR Zavisno od modela - BG ¿ Ľ¿ÅÎÅÉËÎÏ ËÏ ÉËÁÂȽ - SL Odvisno od modela - PL W
zalenoici od typu - CS Podle modelu - SK V závislosti od modelu - HU Modellthl függhen
- RU £ Ľ¿ÅÎÅÉËÎÏÅ ËÏ ÉËÁÂÈÅ - UK §½ÈÂÃÊË ¿ÜÁ ÉËÁÂÈÜ - RO Ovisno o modelu - ET
Sõltuvalt mudelist - LV Atbilstoši modelim - LT Pagal modele - AR
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:42 Page6
7
5. SHOT OF STEAM *
x1
2 sec.
x1
* FR Jet de vapeur NL Stoomshot DE Dampfstoss EN Shot of steam IT Getto di
vapore • ES Chorro de vapor • PT Jacto de vapor • EL |t{rn~wz•FTR 8,%5%7-1-
FDA Dampskud SV Ångpuff NO Dampstråle FI yrysuihke HR Udar pare
SR Izbacivanje pare • BG ¯½ÍË¿ ÐÁ½Í SL ;48674%5) PL 7581-)g4%5: CS %52C
5>; SK %52U5>; HU h;0D9)7 RU ¯½ÍË¿ËÆÐÁ½Í UK ¯ËÁ½Ó½̽ÍÅ RO !
" ET 8584%,9%/ LV 9%-/%675l/0% LT %5m40-l462-6AR
≤HY «∞∂ªU¸
DRY IRONING4. DRY IRONING4.
*
* FR Repassez sans vapeur NL Strijken en stoomfuncties • DE Trockenbügeln EN Dry
i
roning IT Stirare senza vapore ES Planchado sin vapor PT Engomar SEM
vapor
E
L ™È‰¤ÚˆÌ· Ãøƒπ™ ·ÙÌfi • TR Buharsız Ütu leme • DA Tørstrygning SV Strykning utan
ånga • NO Stryke uten damp FI Silitä ilmanhöyryä HR Glaanje bez pare • SR Peglanje
n
a suvo BG ÎÐÑË ÀȽÁÂÊ • SL Suho likanje PL Prasowanie bez wytwarzania pary
CS Žehlení bez páry SK Žehlenie nasucho HU Száraz vasalás RU Глажение БЕЗ
пара • UK
Сухе прасування • RO Clcatul fr abur • ET Auruta triikimine • LV Gludiniet
b
ez tvaika • LT Lyginimas be gar • AR
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:42 Page7
8
6. SPRAY *
20cm
10 sec.
x5
x5
NO
7. VERTICAL STEAM (
•••
) *
* FR Vapeur verticale NL Verticale stoom DE Vertikaldampf EN Vertical steam
IT Vapore verticale • ES Vapor vertical PT Engomar na vertical EL ∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜
TR -/): E7E0)1) DA Lodret damp SV Vertikal ånga NO Vertikal damp
FI Pystyhöyrytys HR Okomiti udar pare SR Vertikalna para BG Вертикална пара
SL Vertikalna para • PL Prasowanie w pionie CS Svislé napafiování • SK Zvislé naparovanie
HU FüggŒleges gŒzölés RU Вертикальный пар UK Вертикальне відпарювання
RO Abur vertical ET Vertikaalaur LV Vertika\ls tvaiks LT Vertikalus garų srautas
AR
°ªU¸ ´LuœÍ
* FR Spray NL Spray • DE Spray EN Spray • IT Spray ES Spray PT Spray • EL ™Ú¤È
TR 45): DA Spray SV Sprej NO Spray FI Suihke HR Raspr‰ivaã SR Sprej
BG Спрей SL Razpr‰ilo PL Spryskiwacz CS Kropení SK Kropenie HU Spriccelés
R
U Спрэй UK Зволоження ілизни RO Jet de apã ET Pihusti LV Smidzina\ta\js
LT Purkštukas • AR
«∞∂aÒ
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:42 Page8
9
9. IRON STORAGE *
1h
NO
NO
* FR Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer DE Aufbewahrung des
Bügeleisens • EN Iron storage IT Alloggio del ferro ES Almacenamiento de la
plancha PT Arrumar o ferro EL ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ TR =7E2E26%/0%21%6O
DA Opbevaring af strygejern • SV Förvaring av strykjärnet • NO Oppbevaring av jernet
• FI Silitysraudan säilytys • HR Pohrana glaãala • SR Odlaganje pegle • BG Съхранение
на ютията • SL Spravljanje likalnika • PL Przechowywanie ˝elazka • CS Uskladnûní Ïehliãky
• SK Uskladnenie Ïehliãky HU Vasaló tároló • RU Хранение утюга • UK берігання
праски • RO Depozitarea fierului • ET Triikaraua hoidmine • LV GludekÖa uzglaba\\éana
LT Lygintuvo laikymas AR
¢ªe¥s «∞LJu«…
ON OFF
8. AUTO-OFF *
*
FR Arrêt automatique NL Automatisch uitschakelen DE Automatik-Stopp EN Auto-off
IT Spegnimento automatico ES Parada automática • PT Paragem automática
EL †˜—œH†—Œ †IŠ‘Š”ˆ“I“…Œ–Œ TR 731%7O/ /%4%71% • DA 8731%7-6/ 608/
SV Automatisk avstängning NO Automatisk stopp FI Automaattinen sammutus
HR Automatsko isklju[ivanje SR Automatsko iskljuI[-9%2.) BG ¡¿ÏËɽÏÅÓÊË
Å
ÄÇÈØÓ¿½Ê SL Avtomatski izklop PL Automatyczne wył`czanie CS Automatické
vypnutí • SK Automatické vypnutie • HU Automatikus kikapcsolás • RU ´ÐÊÇÒÅÙ
½
¿ÏË1½ÏÅÓÂÎÇËÀË¿ÖÇÈØÓÂÊÅÙ UK ¡¿ÏËɽÏÅÓÊËÀË ¿ÅÉÇÊÂÊÊÙ • RO Oprire automat_
ET 8731%%72)6)-6/%1-2) • LV Autom]tiska izslagšan]s LT Automatinis išjungimas
AR
¢uÆn √Ë¢u±U¢OJw
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:42 Page9
10
1 min.
OK
2 min
1h
1 min.
10. SELF-CLEANING (EVERY 2 WEEKS) *
OK
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:42 Page10
11
*
FR AUTO NETTOYAGE (toutes les 2 semaines) NL ZELFREINIGEND (elke 2 weken)
DE SELBSTREINIGUNG (alle 2 Wochen) EN CLEAN (every 2 weeks) IT AUTOPULIZIA
(
ogni 2 settimane) • ES AUTO-LIMPIEZA (cada 2 semanas) PT AUTO-LIMPEZA (de 2
em 2 semanas) EL n˜—“•†•†”Ž–Hœ•unsqqoÝzwnÝq} FTR 
$ ,)5,%*7%(%&O5 • DA ! ,9)58+) SV SELF CLEAN
(
varannan vecka) NO SELVRENSING 9)58/) FI ITSEPUHDISTUSKÄYTTÖ
(joka 2. viikkoo) HR ZQY 69%/%7.)(2% SR ZQY2%69%/)
2)()0.) BG ±¡¬®¯®·¨±²£¡-¦ -¡£±¦ª¨±¦¥¬¨¶¨ SL 
,+, # #! PL $#$$ '37:+3(2-)
C
S ZQcM /%T(B 7U(2: SK Z /%T(B  7UT(2)
HU <$ML 1-2()2 /B7 ,B7&)2 RU ´³-ª¶¨¼ ¡£²®¬¡²¨·¦±ª®©
®·¨±²ª¨ 4%Ä¿ÊÂÁÂÈÅ UK ´³-ª¶ ¼¡£²®¬¡²¨·-®¤®·¨¹¦--¼ͽÄ¿
Ï
ÅÃÊÜ RO   ^j 3(%7_0%(38_6_47_1?2- • ET    -+%
2@(%0%7%+%27 LV PAŠATTdRdŠAN\S FUNKCIJA (ik pac 2 nedaf]m) LT AUTOMATINIS
V
ALYMAS (kas 2 savaites) • AR
NO
OK
NO
11. SOLEPLATE CLEANING *
1h
* FR Nettoyage de la semelle NL Reinigen van de strijkzool DE Reinigung der
Bügelsohle EN Soleplate cleaning IT Pulizia della piastra ES Única placa de
limpieza PT Limpeza da base EL ·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ TR %&%27)1-;0-V-
DA Rengøring af strygesål SV Rengöring av stryksulan • NO Rensing av strykesålen
• FI Pohjan puhdistus HR âi‰çenje podnice SR âi‰çenje grejne ploãe BG Почистване
на плочата • SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe • PL Czyszczenie stopy CS âi‰tûní Ïehlicí plochy
SK âistenie Ïehliacej plochy HU Vasalótalp tisztítása RU Очистка подошвы
UK Очищення підошви • RO Curã—tarea tãlpii • ET Talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana
• LT Pado valymas • AR
«∞∑MEOn «∞c«¢w (Øq √ß∂u´Os)
¢MEOn «∞IU´b…
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:42 Page11
12
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:42 Page12
13
Bezpeãnostní pokyny
Bezpeãnostní provedení tohoto pfiístroje je v souladu s technick˘mi pfiedpisy a platn˘mi
n
ormami (elektromagnetická kompatibilita, nízké napûtí, Ïivotní prostfiedí).
• Dûkujeme Vám, Ïe jste si peãlivû pfieãetli tento návod. A Ïe si jej uloÏíte.
• Tento pfiístroj nesmí b˘t obsluhován lidmi (vãetnû dûtí) se sníÏenou tûlesnou, motorickou
n
ebo du‰evní schopností nebo lidmi nezku‰en˘mi ãi neznal˘mi, s v˘jimkou pfiípadu, kdy
tito lidé konají pod dozorem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo je odpovûdné
o
soby pouãí o pouÏívání pfiístroje.
Dbejte na to, aby si s pfiístrojem nehrály dûti.
Pozor! Pfied prvním pouÏitím Ïehliãky zkontrolujte, zda údaj na typovém ‰títku
pfiístroje (220-240 V) odpovídá napûtí ve Va‰í zásuvce. Chybné zapojení mÛÏe
b˘t pfiíãinou neopravitelného po‰kození Ïehliãky, na které se nevztahuje
z
áruka.
• Îehliãka musí b˘t zapojena pouze do zásuvky s uzemnûním.V pfiípadû, Ïe jste nuceni pouÏít
prodluÏovací ‰ÀÛru, zkontrolujte, zda se jedná o dvoupólov˘ kabel se zemnícím vodiãem.
Je-li pfiívodní ‰ÀÛra po‰kozená, musí b˘t z bezpeãnostních dÛvodÛ vymûnûna za pfiívod pro
Ïehliãky stejného typu v nûkteré z autorizovan˘ch servisních opraven.
Pfiístroj se nesmí pouÏívat jestliÏe upadl na zem, je-li na nûm viditelné po‰kození, kape-li z
nûj voda nebo nechová-li se za provozu normálnû. Nikdy pfiístroj nerozebírejte: chcete-li
pfiedejít nebezpeãí, dejte jej prohlédnout do smluvního servisního stfiediska.
Îehliãku nikdy neponofiujte do vody !
• Neodpojujte pfiístroj od sítû taháním za pfiívodní kabel. VÏdy pfiístroj odpojte od sítû: pfied
jeho plnûním nebo pfied vyplachováním zásobníku, pfied ãi‰tûním,po kaÏdém pouÏití.
• Nikdy pfiístroj nenechávejte bez dozoru je-li pfiipojen k ti nebo pokud alespoÀ hodinu
nechladl.
• Îehlicí deska Ïehliãky mÛÏe dosahovat velmi vysok˘ch teplot. DodrÏujte proto následující
pokyny : nedot˘kejte se Ïehlicí desky, je-li Ïehliãka horká, Ïehliãku ukládejte pouze ve
vychladlém stavu. Pfiístroj vyvíjí páru, která mÛÏe zpÛsobit popáleniny zvlá‰tû tehdy, kdyÏ
Ïehlíte na hranû Ïehlicího prkna. Nikdy nemifite v˘stupem páry na osoby nebo zvífiata.
• Îehliãku pouÏívejte a odkládejte jen na stabilní povrch. KdyÏ pokládáte Ïehliãku na odkládací
plochu, ubezpeãte se, Ïe povrch, na kter˘ ji pokládáte, je stabilní.
• Tento pfiístroj byl vyroben pouze pro domácí pouÏití.JestliÏe se pfiístroj pouÏívá nevhodn˘m
zpÛsobem nebo v rozporu s vodem k pouÏití, v˘robce nenese odpovûdnost a ruka
pozb˘vá platnosti.
Jakou vodu pouÏívat?
Îehliãka je vyrobena tak, aby fungovala s vodou z kohoutku. JestliÏe je Va‰e voda pfiíli‰ bohatá
na vápník (coÏ si mÛÏete zjistit na Va‰em úfiadû nebo u vodárenského podniku), je moÏné
smíchat vodu z kohoutku s prodávanou destilovanou vodou v následujícím pomûru: - 50%
vody z kohoutku - 50% destilované vody.
Je v‰ak nezbytné pravidelnû provádût odvápÀování, aby se zabránilo usazování
vápníku.
Funkci samoãi‰tûvyuÏívejte pfiibliÏnû jednou za 2 t˘dny. Pokud te velmi
tvrdou vodu, ãistûte Ïehliãku jednou t˘dnû.
Jakou vodu nepouÏívat?
Druhy vody uvedené zde níÏe obsahují organické zbytky nebo minerální prvky, které mohou
zpÛsobit prskání, hnûdé v˘toky nebo pfiedãasné stárnutí Va‰eho pfiístroje : ãistá prodávaná
destilovaná voda, voda ze su‰iãky, parfemovaná voda, zmûkãená voda, voda z chladniãky,
voda z baterie, voda z klimatizaãních zafiízení, destilovaná voda, de‰Èová voda.
Pfii napafiování dochází díky zv˘‰ené teplotû ke koncentraci prvkÛ obsaÏen˘ch ve vodû.
V dÛsledku toho Vás Ïádáme, abyste takové druhy vody nepouÏívali.
Automatické 3polohové vypnutí*
Pokud necháte zapnutou Ïehliãku bez pohybu, po níÏe uvedené dobû se automaticky vypne
a bliká kontrolka automatického vypnutí:
- Po 30 sekundách, pokud leÏí na Ïehlící plo‰e nebo na boku.
- Po 8 minutách, pokud stojí na patce.
Pokud chcete Ïehliãku znovu zapnout, mírnû s ní pohnûte.
Automatická pára*
Va‰e Ïehliãka je vybavena automatick˘m parním systémem, kter˘
automaticky dávkuje mnoÏství a teplotu páry podle zvolené Ïehlené
látky.
Ïehliãku také Ïete nastavit na mezinárodnû vyuÏívané znaãky
teploty Ïehlení.
Ïehliãka pro kaÏdou látku automaticky optimalizuje mnoÏství páry.
* Podle modelu
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:43 Page49
50
51
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
MoÏné problémy?
Pfii jak˘chkoliv jin˘ch problémech se obraÈte na autorizovan˘ servis,
kter˘ Va‰i Ïehliãku zkontroluje.
Îivotní prostfiedí
Podílejme se na ochranû Ïivotního prostfiedí!
i Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
stfiedisku, kde s ním bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem.
PROBLÉMY MOÎNÉ P¤ÍâINY ¤E·E
V
oda vytéká otvory
v Ïehlicí plo‰e.
P
ouÏíváte napafiování a Ïehliãka
je‰tû nedosáhla dostateãné
teploty.
P
oãkejte dokud kontrolka
termostatu nezhasne.
P
ouÏíváte pfiíli‰ ãasto tlaãítko
parní ráz.
M
ezi stisky tlaãítka poãkejte nûkolik
sekund.
UloÏili jste Ïehliãku naleÏato, an
j
ste vyprázdnili nádrÏku s vodou
a nastavili polohu .
Podívejte se do kapitoly “UloÏení
Ï
ehliãky”.
Z Ïehlicí plochy
vytéká hnûdá
t
ekutina a ‰piní
prádlo.
K odstranûní vodního kamene
pouÏíváte chemické pfiípravky.
Nepfiidávejte do vody v nádrÏce
Ïádny pfiípravek k odstraÀovaní
v
odního kamene.
N
epouÏíváte správn˘ typ vody.
P
roveìte samoãi‰tûní a podívejte se
do kapitoly “Jakou vodu pouÏívat?“
P
rádlo nebylo dostateãnû
vymáchané nebo jste Ïehlili
nové nevyprané prádlo.
U
jistûte se, Ïe je prádlo fiádnû
vymáchané, abyste se vyhnuli
moÏn˘m usazeninám z m˘dla nebo
chemick˘ch ãinidel na novém
odûvu.
Îehlicí plocha je
‰pinavá nebo
zahnûdlá a mÛÏe
‰pinit prádlo.
PouÏíváte pfiíli‰ vysokou teplotu. Vyãistûte Ïehlicí plochu, jak
uvedeno zde v˘‰e. Pfií nastavování
termostatu se fiiìte tabulkou s
teplotami.
PouÏíváte ‰krob. Vyãistûte Ïehlicí plochu, jak
uvedeno zde v˘‰e. ·krob nastfiíkejte
na rub strany, kterou budete Ïehlit.
Îehliãka vytváfií
malé mnoÏst
nebo Ïádnou páru.
NádrÏka na vodu je prázdná. NaplÀte ji.
Îehliãka byla pfiíli‰ dlouho
pouÏívána nasucho.
Proveìte automatické ãi‰tûní.
Îehlicí plocha je
po‰krábaná nebo
po‰kozená.
PoloÏili jste Ïehliãku naleÏato na
kovovou podloÏku.
Îehliãku pokládejte vÏdy svisle na
její zadní ãást.
Îehliãka vypou‰tí
páru ke konci
plnûní nádrÏky.
Nastavení napafiování není v
pozici .
Zkontrolujte, zda nastave
napafiování je v pozici .
NádrÏka na vodu je pfieplnûná. Nikdy nepfiekraãujte znaãku MAX.
Kropení nefunguje. drÏka na vodu není
dostateãnû naplnûná.
NaplÀte nádrÏku na vodu.
1103906871 DW5000_110x220 30/04/10 14:43 Page50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Rowenta DW5000 Návod na obsluhu

Kategória
Parné žehliace stanice
Typ
Návod na obsluhu