00186328

Hama 00186328 Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku k cestovnému budíku Hama A50. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, nastavenia a používania. Príručka pokrýva témy ako nastavenie času, nastavenie budíka a funkciu odloženia budíka (snooze).
  • Ako nastavím čas na budíku?
    Ako nastavím budík?
    Čo je funkcia snooze?
GOperating instruction DBedienungsanleitung
2. Messa in esercizio
Per aprire il vano batterie, premere il coperchio del vano
batterie leggermente verso l’alto sulla scanalatura laterale
posta sul lato inferiore della sveglia.
Rimuovere la batteria già inserita, eventualmente rimuovere
la pellicola di sicurezza e l‘interruttore di contatto e inserire la
batteria con la polarità corretta.
3. Esercizio
Se si preme il tasto LIGHT/SNOOZE, il display viene illuminato.
3.1. Impostazione dell’ora
Impostare l’ora attuale (ore/minuti) ruotando la rotella
di regolazione sul retro della sveglia nella direzione della
freccia. .
Per impostare i secondi, rimuovere la batteria per
interrompere i secondi. Inserire nuovamente la batteria per
avviare di nuovo la lancetta dei secondi al secondo corretto.
3.2. Sveglia
Mediante la rotella di regolazione sul retro della
sveglia, impostare la sveglia desiderata in direzione della
freccia. La lancetta per la sveglia si muove in senso antiorario.
Tirare l‘interruttore a cursore sul retro verso l’alto
(#) per attivare la sveglia. Se la sveglia è attivata, sul lato
anteriore appare una barra colorata.
Raggiunto l’orario di sveglia, si sente un segnale che aumenta
progressivamente.
Premere l’interruttore a cursore verso il basso ( $) per
disattivare l’allarme o il segnale di sveglia.
Nota – Funzione snooze
Quando suona la sveglia, premere il tasto LIGHT/SNOOZE per
attivare la funzione snooze. La sveglia viene disattivata per 5
minuti, quindi suona nuovamente.
4. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni
derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni
di sicurezza.
5. Dati tecnici
Sveglia da viaggio A50 1,5 V
1 batteria (AA)
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego
użytku domowego.
Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąi
przegrzaniem oraz stosowaćgo tylko w suchym otoczeniu.
Chronićprodukt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecaćwykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeńz tytułu gwarancji.
Materiały opakowaniowe trzymaćkoniecznie z dala od dzieci,
istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddaćutylizacji
zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie z przewidzianym
przeznaczeniem.
Nie używaćproduktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania,
innych źródełciepła ani nie wystawiaćgo na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
Nie używaćproduktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeńelektronicznych.
Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy podanym w
danych technicznych.
Nie otwieraćproduktu i nie używaćgo, gdy jest uszkodzony.
Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z
dala od dzieci!
Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Ostrzeżenie - baterie
Wkładając baterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe
podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii i
przeciwległe styki.
Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
Nie mieszaćstarych i nowych baterii ani baterii różnych
typów lub producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy
wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania
awaryjnego)
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia.
Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać, nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii,
a także chronićje przed kontaktem ze środowiskiem.
Mogąone zawieraćtoksyczne i szkodliwe dla środowiska
metale ciężkie.
Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać
je utylizacji.
Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w
ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
2.
Getting Started
To open the battery compartment, press the edge of the
battery compartment lid upwards gently by the groove on the
underside of the alarm clock.
Remove the battery that was already inserted into the clock,
remove the protective lm if necessary as well as the contact
interrupter and the re-insert the battery with the correct
polarity.
3.
Operation
Press the LIGHT/SNOOZE button to light up the display.
3.1.
Setting the time
Turn the setting wheel on the back in the direction
indicated by the arrow to set the current time (hours/minutes).
To set the seconds, remove the battery to stop the seconds.
Put the battery back in to start the seconds hand again at
the right second.
3.2.
Alarm
Move the setting wheel on the back of the alarm clock
in the direction of the arrow to set the appropriate alarm
time. The hand for the alarm time moves in an anticlockwise
direction.
Pull the sliding switch on the back outward or up
(#) to enable the alarm. When the alarm is enabled,
a coloured bar is visible from the front.
When the alarm time is reached, the alarm tone sounds,
getting progressively louder.
Press the sliding switch down ( $), to shut off and disable
the alarm.
N
ote
While the alarm signal is sounding, press the LIGHT/SNOOZE
button to activate the snooze function. The alarm signal will be
stopped for 5 minutes, after which it will sound again.
4. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty
for damage resulting from improper installation/mounting, improper
use of the product or from failure to observe the operating instructions
and/or safety notes.
5.
Technical Data
Alarm Clock A50 1,5 V
1 x AA battery
1. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.
Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht
in Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
Warnung - Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung
+ und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend
ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens
oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typ entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall
bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck
(wie z.B. in großen Höhen).
2. Inbetriebnahme
Zum Öffnen des Batteriefachs drücken Sie den
Batteriefachdeckel seitlich an der Einkerbung auf der
Unterseite des Weckers leicht nach oben.
Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen
Sie gegebenenfalls die Sicherheitsfolie sowie den
Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie polrichtig ein.
3. Betrieb
Drücken Sie die LIGHT/SNOOZE-Taste, wird das Display beleuchtet.
3.1. Einstellung der Uhrzeit
Stellen Sie mithilfe des Einstellrads (in Pfeilrichtung) auf
der Rückseite die aktuelle Uhrzeit (Stunden/ Minuten) ein.
Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die Batterie,
um die Sekunden zu stoppen. Setzen Sie die Batterie wieder
ein, um den Sekundenanzeiger zur korrekten Sekunde wieder
zu starten.
3.2. Wecker
Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite
des Weckers in Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit
ein. Der Zeiger für die Weckzeit bewegt sich gegen den
Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie den Schiebeschalter auf der Rückseite heraus
bzw. nach oben (#), um den Alarm zu aktivieren. Bei
aktiviertem Alarm ist auf der Vorderseite des Weckers ein
farbiger Balken zu sehen.
Bei Erreichen der Weckzeit ertönt ein Wecksignal, welches
sich nach und nach steigert.
Drücken Sie den Schiebeschalter nach unten ( $), um den
Alarm bzw. das Wecksignal zu deaktivieren.
Hinweis – Schlummerfunktion
Drücken Sie während des Wecksignals die LIGHT/SNOOZE-Taste,
um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Wecksignal wird für 5
Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
4. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/ oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
5. Technische Daten
Reisewecker A50 1,5 V
1 x AA Batterie
1. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een
verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot
aan directe zonnestralen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen
gehouden te worden!
Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Waarschuwing – batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -)
van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de
batterijcontacten en de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd
alsmede geen batterijen van een verschillende soort of
fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke gedurende
langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze
voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het
milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote
hoogte).
2. Uruchamianie
Aby otworzyćschowek na baterie, lekko nacisnąć do góry
pokrywęschowka w rowku z boku na spodzie budzika.
Wyjąć włożonąjużbaterię, usunąć ewentualnie folię
ochronnąi przerywacz stykowy oraz ponownie włożyćbaterię
zgodnie z oznaczeniem biegunów.
3. Obsługa
Naciśnięcie przycisku LIGHT/SNOOZE podświetla ekran.
3.1. Ustawianie godziny
Pokrętłem , (w kierunku strzałki) z tyłu budzika ustawić
aktualny czas (godzina / minuty).
Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię, aby zatrzymać
sekundnik. Ponownie włożyćbaterię, aby ponownie
uruchomićsekundnik w odpowiednim momencie.
3.2. Budzik
Pokrętłem z tyłu budzika ustawićw kierunku strzałki
czas budzenia. Wskazówka czasu budzenia przesuwa się
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Wyciągnąć lub przesunąć do góry suwak z tyłu
(#) aby włączyćalarm. Przy aktywnym alarmie z przodu
budzika widoczny jest kolorowy pasek.
O ustawionej godzinie budzenia rozlega sięwzrastający
sygnałbudzenia.
Przesunąć suwak w dół($), aby wyłączyćalarm, wzgl.
sygnałbudzenia.
W
skazówka – funkcja drzemki
W trakcie sygnału budzenia nacisnąć przycisk LIGHT/SNOOZE,
aby włączyćfunkcjędrzemki. Sygnałbudzenia jest przerywany na 5
minut, a następnie ponownie wyzwalany.
4. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za
szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
5. Dane techniczne
Budzik turystyczny A50
1,5 V
1 bateria AA
1. Biztonsági utasítások
A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra
készül.
Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és
túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy
javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól,
mert fulladásveszély áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg
érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
A terméket kizárólag az előírt célra használja.
A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse
tovább.
Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között
használja.
Figyelmeztetés - Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására (+
és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag a megadott típusnak megfelelőakkumulátort
(vagy elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket
és az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet
nélkül.
Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a
különbözőtípusú vagy más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket
hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetre tartalékolja)
Ne zárja rövidre az elemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel,
károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgezőés
környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a
termékből, majd ártalmatlanítsa őket.
Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást
szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony
légnyomáson (pl. nagy magasságban).
1.
Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating, and
only use it in a dry environment.
Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks.
Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave
any and all service work to qualied experts.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the
warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children due to
the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
Use the product for its intended purpose only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas where the use of electronic
devices is not permitted.
Do not operate the product outside the power limits given in
the specications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
Keep this product, as all electrical products, out of the reach
of children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning - Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and
- markings) and insert the batteries accordingly. Failure to
do so could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
Before you insert the batteries, clean the battery contacts
and the polar contacts.
Do not allow children to change batteries without
supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of a different
type or make.
Remove the batteries from products that are not being
used for an extended period (unless these are being kept
ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
2. Mise en service
Pour ouvrir le compartiment à piles situé sur la face inférieure
du réveil, soulevez légèrement le couvercle du compartiment
à piles au niveau de l’encoche, sur le côté.
Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas échéant,
le lm de protection ainsi que l‘interrupteur de contact, puis
réinsérez la pile conformément aux indications de polarité.
3. Fonctionnement
Ap
puyez sur la touche LIGHT-SNOOZE an d’allumer l’écran.
3.1. Réglage de l‘heure
Tournez la molette (dans le sens de la èche) au dos de
l’appareil an de régler l‘heure (heures, minutes).
Pour le réglage des secondes, retirez la pile an d‘arrêter
la course des secondes. Replacez la pile an de démarrer
l‘achage des secondes exactes.
3.2. Réveil
Tournez la molette située au dos de l‘appareil dans la
direction de la èche an de régler l‘heure de réveil. Laiguille
de l‘heure de réveil tourne dans la direction opposée aux
aiguilles d‘une montre.
Faites sortir l’interrupteur coulissant situé au dos
(#), ou poussez-le vers le haut an d’activer l’alarme. Une
barre de couleur apparaît sur la face avant du réveil lorsque
l‘alarme est activée.
Lorsque l’heure de réveil est atteinte, une sonnerie retentit.
Elle augmente peu à peu de volume.
Poussez l’interrupteur coulissant ( $) vers le bas an de
désactiver l’alarme ou la sonnerie.
Remarque concernant la fonction de
répétition de l‘alarme
Appuyez sur la touche LIGHT-SNOOZE pendant la sonnerie
an d‘activer la fonction de répétition de l’alarme. L’alarme
s‘interrompt pendant 5 minutes, puis retentit à nouveau.
4. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.
5. Caractéristiques techniques
Réveil de voyage A50
1,5 V
1 pile LR6/AA
1. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los
niños, existe peligro de asxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
Emplee el producto exclusivamente para la función para la
que fue diseñado.
No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción,
de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
No opere el producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
No abra el producto y no lo siga operando de presentar
deterioros.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe
estar en manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
Aviso - Pilas
Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -)
de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La
no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame
o explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean
del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los
contra-contactos de éstas.
No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión
de una persona adulta.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos
o fabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de
que estén pensados para un caso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables
ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente.
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador
a temperaturas extremas y con presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
2. Puesta en funcionamiento
Para abrir el compartimento para pilas, ejerza una ligera
presión ascendente sobre la muesca del lateral de la tapa
del compartimento para pilas, situada en la parte inferior
del despertador.
Retire la pila que se encuentra ya colocada, retire, de
proceder, la lámina de seguridad y el separador de contacto y
coloque la pila atendiendo a la polarización correcta.
3. Funcionamiento
Si pulse la tecla LIGHT/SNOOZE, la pantalla se ilumina.
3.1. Ajuste de la hora
Ajuste la hora actual (horas/minutos) girando (en la dirección
indicada por la echa) la rueda de ajuste , situada en
la parte posterior.
Para detener el segundero y ajustar los segundos, retire la
pila. Vuelva a colocar la pila para iniciar el segundero en el
segundo correcto.
3.2. Despertador
Ajuste la hora de alarma deseada mediante la rueda de ajuste
situada en la parte posterior del despertador, girándola
en el sentido indicado por la echa. La aguja de la hora de
alarma se mueve en sentido no horario.
Deslice hacia arriba (#) o tire del interruptor corredizo
situado en la parte posterior para activar la alarma. En la
parte delantera del despertador se muestra una barra de color
cuando la alarma está activada.
Al llegar la hora a la que se ha ajustado la alarma, la señal de
alarma del despertador suena con volumen creciente.
Oprima el interruptor corredizo hacia abajo ( $) para
desactivar la alarma o la señal de alarma del despertador.
N
ota – Función de repetición de alarma
Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla LIGHT/SNOOZE
para activar la función de repetición de alarma. La señal de alarma
se interrumpe durante 5 minutos, disparándose a continuación de
forma automática.
4. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los
daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos
del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo
y/o de las instrucciones de seguridad.
5. Datos técnicos
Despertador de viaje A50
1,5 V
1 pila AA
2. Inbedrijfstelling
Om het batterijvakje te openen drukt u het batterijvakdekseltje
aan de inkeping op de onderzijde van de wekker een stukje
omhoog.
Verwijder de reeds geplaatste batterij, verwijder eventueel de
veiligheidsfolie, evenals de contactonderbreker en plaats de
batterij weer met de polen in de juiste richting (+) en (-).
3. Gebruik en werking
Indien u op de toets LIGHT/SNOOZE drukt, dan wordt de display verlicht.
3.1. Instellen van de tijd
Stel met behulp van het instelwieltje (in de richting van de
pijl) op de achterzijde de actuele tijd (uren/ minuten) in.
Voor het instellen van de seconden verwijdert u de batterij om
de seconden te stoppen. Plaats de batterij weer terug om de
secondewijzer op de juiste seconde weer te starten.
3.2. Wekker
Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van
de wekker in de richting van de pijl de gewenste wektijd in.
De wijzer voor de wektijd beweegt zich tegen de wijzers van
de klok in (linksom).
Trek de schuifschakelaar (4) op de achterzijde eruit resp. naar
boven ( #) om het alarm te activeren. Bij een geactiveerd
alarm is op de voorzijde van de wekker een gekleurde balk
te zien.
Bij het bereiken van de wektijd weerklinkt een weksignaal dat
steeds luider wordt.
Duw de schuifschakelaar naar beneden ( $) om het alarm
resp. het weksignaal te deactiveren.
Aanwijzing – snooze-functie
Druk tijdens het weksignaal op de toets LIGHT-SNOOZE om de
snooze-functie te activeren. Het weksignaal wordt gedurende 5
minuten onderbroken en dan opnieuw in werking gesteld.
De snooze-functie kan 1 uur lang worden gebruikt.
4. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
5. Technische gegevens
Reiswekker A50 1,5 V
1 x AA-batterij
EInstrucciones de uso NGebruiksaanwijzing
PInstrukcja obsługi HHasználati útmutató
2. Üzembe helyezés
Az elemók kinyitásához nyomja noman felfelé az
ébresztőóra alján található elemókfedelet a bemélyedésnél.
Távolítsa el a korábban behelyezett elemeket, szükség esetén
távolítsa el a védőfóliát, valamint a megszakítót, és helyezze
be az elemet a megfelelőpolaritással.
3. Használat
Nyomja meg a LIGHT/SNOOZE gombot, míg a kijelzővilágítani kezd.
3.1. Az időpont beállítása
Állítsa be a pontos időt (óra/perc) a hátoldalon lévő
állítókerékkel (a nyíl irányába).
A másodpercek beállításához vegye ki az elemet, hogy a
másodperc számlálása leálljon. Tegye vissza az elemet, hogy a
másodpercmutatót a helyes másodpercben újra elindítsa.
3.2. Ébresztő
Az ébresztőóra hátoldalon lévőállítókerék segítségével a
nyíl irányában állítsa be az ébresztési időpontot.
Az ébresztési időpont mutatója az óramutató járásával
ellentétesen mozog.
Húzza ki a tolókapcsolót a hátoldalon hátra, ill. felfelé
(#) az ébresztés aktiválásához. Bekapcsolt ébresztésnél az
ébresztőóra előlapján színes sáv jelenik meg.
Az ébresztési időelérésekor megszólal egy hangjelzés, amely
ezután egyre hangosabbá válik.
Nyomja lefelé ( $) a tolókapcsolót az ébresztés, ill.
ébresztőjelzés kikapcsolásához.
M
egjegyzés - Szundítás funkció
Az ébresztőjel alatt nyomja meg a SNOOZE/LIGHT gombot, hogy
aktiválja a szundi funkciót. Az ébresztőjel 5 percre megszakad,
majd ezután ismét megszólal. A szundító funkció 1 órás időszakon
belül használható.
4. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és
szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredőkárokért.
5. Műszaki adatok
Úti óra A50 1,5 V
1 x AA elem
FMode d‘emploi
1. Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento
e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli.
Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale
specializzato competente.
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere
i diritti di garanzia.
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiature elettroniche.
Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Attenzione - Batterie
Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle
batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione
delle batterie.
Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i
controcontatti.
I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la
sorveglianza degli adulti.
Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né
mischiare batterie vecchie e nuove.
Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono
utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano
tenuti a portata di mano per un‘emergenza).
Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle
batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione
delle batterie.
Non caricare le batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai
nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli
pesanti dannosi e tossici.
Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a
temperature estreme. e con pressione atmosferica molto
bassa (come ad es. ad alta quota).
1. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu
profesională.
Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi
utilizaţi-l numai în mediu uscat.
Nu lăsați produsul săcadă și nu îl supuneți trepidațiilor
puternice.
Nu încercaţi săreparaţi sau sădepanaţi aparatul. Operaţiile
de reparaţii se executănumai de personal de specialitate.
Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice
drept la garanţie
Nu lăsați copiii săse joace cu materialul pachetului, prezintă
pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se executăcomform
normelor locale de salubrizare în vigoare.
Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului
de încălzire, a altor surse de căldurăsau în radiația solară
directă.
Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
Nu folosiți produsul în afara limitelor de putere indicate în
datele tehnice.
Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz
de deterioare.
Nu lăsați acest produs, la îndemâna copiilor!!
Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
Avertisment - Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă(marcajele
+şi -) și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării văexpuneți pericolului scurgerilor sau
exploziei bateriilor.
Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare
tipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor vărugăm săcurățați
contactele acestora precum și contactele contrare.
Nu permiteți copiilor săschimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii
de diferite tipuri și producători diferiți.
Dacăaparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai
îndelungate este recomandatăscoaterea bateriilor.
(în afara cazului căsunt păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitați bateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncați bateriile în foc.
Păstraţi bateriile astfel încât sănu e la îndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și
nu se aruncăîn mediul înconjurător. Pot conține metale
grele și toxice, nocive mediului înconjurător.
Îndepărtațiși salubrizați imediat bateriile folosite din
produs.
Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi
extreme și presiune foarte scăzutăa aerului (de ex. la
înălțimi mari).
1. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à
des techniciens qualiés.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des
modications vous feraient perdre vos droits de garantie.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa
destination.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons
directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gar
hors de portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
Avertissement concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est
pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi
que les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas
les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce
que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des
températures extrêmes et à une pression atmosphérique
extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
IIstruzioni per l‘uso
MManual de utilizare
00186328
00186329
00186330
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
LIGHT
SNOOZE
Travelling Alarm Clock A50
Reisewecker
E
F
D
GB
I
PL
H
RO
NL
SK
S
RUS
BG
CZ
FIN
GR
P
CNávod k použití QNávod na použitie
SBruksanvisning
1. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего
применения.
Беречь от грязи,влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих условиях.
Не ронять.Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство.Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку в соответствии с местными
нормами.
Запрещается использовать не по назначению.
Не эксплуатировать в непосредственной близости
с нагревательными приборами,беречь от прямых
солнечных лучей.
Не применять в запретных зонах.
Соблюдать технические характеристики.
Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Не давать детям!
Используйте изделие только в умеренных климатических
условиях.
Внимание.Батареи
Соблюдать полярность батарей (+ и-). Несоблюдение
полярности может стать причиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы только
указанного типа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра
взрослых.
Не применять различные типы или новые и старые
батареи вместе.
В случае большого перерыв в эксплуатации удалить
батареи из устройства (кроме случаев,когда изделие
применяется в качестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи в огонь не бросать.
Батареи хранить в безопасном месте и не давать
детям.
Не открывайте,не разбирайте,не глотайте и не
утилизируйте батареи с бытовым мусором.В батареях
могут содержаться вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора и утилизировать.
Избегайте хранения,зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой
высоте).
2. Ввод в эксплуатацию
Чтобы открыть отсек батарей,подденьте вверх крышку
отсека на нижней панели будильника.
Выгрузите батарею из отсека,при необходимости
удалите защитную пленку и изолятор,загрузите батарею,
соблюдая полярность.
3. Эксплуатация
Нажмите кнопку LIGHT/SNOOZE,чтобы включить подсветку
дисплея.
3.1. Настройка времени
С помощью регулятора ,на задней панели (в
направлении стрелки)установите текущее время (часы/
минуты).
Чтобы остановить отсчет секунд,удалите батарею из отсека.
Вставьте батарею,чтобы запустить отсчет секунд.
3.2. Будильник
С помощью регулятора на задней панели
установите текущее время (поворот по стрелке). Стрелка
будильника движется против часовой стрелки.
Переведите ползунок на задней панели в сторону или
вверх (#), чтобы активировать будильник.Если
будильник включен,то на передней панели отображается
цветной индикатор.
При срабатывании будильника подается звуковой сигнал
с постепенно увеличивающейся громкостью.
Переведите ползунок вниз ($), чтобы отключить
будильник и звуковой сигнал.
П
римечание Автоповтор
сигнала будильника
Во время подачи сигнала будильника нажмите кнопку LIGHT/
SNOOZE,чтобы включить функцию автоповтора сигнала.
Подача сигнала прерывается на 5минут,после чего сигнал
подается снова.
4. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность
за ущерб,возникший вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия не по назначению,а
также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
5. Технические характеристики
Дорожный будильник A50
1,5 В
1батарея АА
1. Turvallisuusohjeita
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä
tuotetta vain kuivassa ympäristössä.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle
tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt
vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä
aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät
ole sallittuja.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten
käsiin!
Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Varoitus – Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat
oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo-
ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä
(paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja
äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne
viipymättä.
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim.
suurissa korkeuksissa).
2. Käyttöönotto
Paina paristokotelon avaamiseksi paristokotelon kannessa
herätyskellon alapuolella olevaa syvennystä kevyesti ylöspäin.
Poista jo sisään asetettu paristo, poista myös mahdollinen
turvakalvo sekä kontaktierotin ja aseta paristo sisään
oikeanapaisesti.
2. Пускане в експлоатация
За да отворите отделението за батерията,натиснете
леко нагоре прореза на капака му от долната страна на
будилника.
Извадете вече поставената батерия,при нужда отстранете
и предпазното фолио,както и изолиращата лента,и
поставете батерията,като спазите ориентацията на
полюсите.
3. Експлоатация
Натиснете бутон LIGHT/SNOOZE, за да светне дисплеят.
3.1. Настройка на часа
С помощта на регулиращия бутон (по посока на
часовниковата стрелка)на гърба настройте актуалния час
(часове/минути).
За да настроите секундите,спрете хода им,като извадете
батерията.Поставете отново батерията,за да стартирате
отново от точната секунда показването на секундите.
3.2. Будилник
С помощта на регулиращия бутон на гърба на
будилника настройте по посока на часовниковата стрелка
желаното време за събуждане.
Стрелката за времето за събуждане се движи в посока,
обратна на часовниковата стрелка.
Издърпайте навън,съответно нагоре,плъзгащия се
превключвател на гърба (#), за да активирате
алармата.Когато алармата е активирана,на предната
страна на будилника се вижда цветна ивица.
Когато настъпи времето за събуждане,се чува постепенно
усилваща се мелодия за събуждане.
Натиснете плъзгащия се превключвател надолу ($),
за да деактивирате алармата,съответно мелодията за
събуждане.
У
казание Функция Дрямка
По време на мелодията за събуждане натиснете бутон LIGHT/
SNOOZE,за да активирате функция Дрямка“. Мелодията за
събуждане прекъсва за 5минути и след това се подновява.
Функцията Дрямкаможе да се използва в рамките на 1час.
4. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция
за повреди в резултат на неправилна инсталация,монтаж и
неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването
за обслужване и/или инструкциите за безопасност.
5. Технически данни
Будилник
A50 1,5 V
1батерия AA Mignon
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία
και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά
περιβάλλοντα.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε και να δέχεται
δυνατά χτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη
συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Καταυτόν τον τρόπο
παύει να ισχύει η εγγύηση.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό
της συσκευασίας,υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ,άλλες
πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης
που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη
ηλεκτρική συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +
και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα.Η μη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε
έκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές
των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς
επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες,καθώς
και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν
θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,
να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον.Μπορεί
να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον
βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
αμέσως από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη
μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ.σε μεγάλα ύψη).
2. Έναρξη χρήσης
Για να ανοίξετε τη θήκη μπαταριών,πιέστε ελαφρά την εγκοπή
του καλύμματος της θήκης μπαταριών στην κάτω πλευρά του
ξυπνητηριού προς τα πάνω.
Βγάλτε την τοποθετημένη μπαταρία,αφαιρέστε την
προστατευτική μεμβράνη αν υπάρχει,καθώς και την ταινία
διακοπής επαφών και τοποθετήστε την μπαταρία με σωστή
πολικότητα.
3. Λειτουργία
Πατήστε το πλήκτρο LIGHT/SNOOZE, για να φωτιστεί η οθόνη.
3.1. Ρύθμιση της ώρας
Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα (ώρες/λεπτά)στρέφοντας τον
τροχό ρύθμισης (προς την κατεύθυνση του βέλους)στην
πίσω πλευρά.
Για τη ρύθμιση των δευτερολέπτων αφαιρέστε την μπαταρία,
ώστε να σταματήσετε τα δευτερόλεπτα.Τοποθετήστε πάλι την
μπαταρία,ώστε ο δείκτης δευτερολέπτων να ξεκινήσει πάλι
από το σωστό δευτερόλεπτο.
3.2. Ξυπνητήρι
Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης στρέφοντας τον
τροχό ρύθμισης στην πίσω πλευρά του ξυπνητηριού
προς την κατεύθυνση του βέλους.
Ο δείκτης για την ώρα αφύπνισης κινείται αντίθετα από τη
φορά των δεικτών του ρολογιού.
Τραβήξτε τον συρόμενο διακόπτη στην πίσω πλευρά προς
τα έξω ή προς τα επάνω (#), για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία ειδοποίησης.Όταν η λειτουργία ειδοποίησης είναι
ενεργοποιημένη,στην μπροστινή πλευρά του ξυπνητηριού
εμφανίζεται μια έγχρωμη ράβδος.
Όταν φτάσει η ώρα αφύπνισης,θα ηχήσει ένας ήχος
αφύπνισης ο οποίος θα δυναμώνει σταδιακά.
Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη προς τα κάτω ($), για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ειδοποίησης ή/και τον ήχο
αφύπνισης.
Υπόδειξη Λειτουργία αναβολής αφύπνισης
Όσο ηχεί ο ήχος αφύπνισης,πατήστε το πλήκτρο LIGHT/SNOOZE
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αναβολής αφύπνισης.Ο
ήχος αφύπνισης θα διακοπεί για 5λεπτά και,στη συνέχεια,θα
ενεργοποιηθεί πάλι.Η λειτουργία αναβολής αφύπνισης μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για χρονικό διάστημα 1ώρας.
4. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ή εγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος
ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων
ασφαλείας.
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ξυπνητήρι ταξιδίου A50 1,5 V
1 x μπαταρία AA
2. Punerea în funcțiune
Pentru a deschide compartimentul bateriei, apăsați ușor în
sus capacul compartimentului bateriei aat lângăindentația
de pe partea inferioarăa deșteptătorului.
Scoateți bateria care se aă deja în compartiment, dacăeste
cazul îndepărtați atât folia de siguranță, cât și întrerupătorul
de contact, și introduceți bateria nouărespectând polaritatea
corectă.
3. Operarea
La apăsarea tastei LIGHT/SNOOZE, display-ul se iluminează.
3.1. Setarea orei exacte
Cu ajutorul rotiței de reglaj , de pe partea posterioară,
setați ora exactăactuală(ore/ minute) (în sensul indicat de
săgeată).
Pentru setarea secundelor scoateți bateria, pentru a opri
secundele. Introduceți la loc bateria pentru a reporni
secundarul la secundele corecte.
3.2. Ceas deșteptător
Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioară
a deșteptătorului, setați ora de deșteptare dorită(în sensul
indicat de săgeată). Indicatorul pentru ora de deșteptare se
mișcăîn sens antiorar.
Trageți în afară, resp. în sus comutatorul culisant de pe partea
posterioară(#), pentru a activa alarma. În cazul alarmei
activate, pe partea anterioarăa deșteptătorului se poate
vedea o barăcolorată.
Când se ajunge la ora de deșteptare, se declanșeazăsemnalul
de deșteptare, a cărei intensitate crește.
Apăsați în sus comutatorul culisabil ( $), pentru a
dezactiva alarma, resp. semnalul de deșteptare.
Indicație - Funcția de repetare a
deșteptării
Pentru activarea funcției de repetare a deșteptării, în timpul
semnalului de deșteptare apăsați tasta LIGHT/SNOOZE. Semnalul
de deșteptare se întrerupe pentru 5 minute și este redeclanșat
ulterior.
4. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumănici o răspundere sau garanție
pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
5. Date tehnice
Ceas deșteptător de voiaj A50
1,5 V
1 baterie AA
1. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a
používejte ho pouze v suchých prostorách.
• abraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům.
Do výrobku samovolněnezasahujte a neopravujte ho. Veškeré
úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré
závazky ze záruky.
Obalový materiál nepatří do rukou dětí, hrozí nebezpečí
udušení.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních
předpisůo likvidaci.
Výrobek používejte výhradněke stanovenému účelu.
Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojůtepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního záření.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v
technických údajích.
Výrobek neotvírejte a v případěpoškození již dále
nepoužívejte.
Výrobek nepatří do rukou dětem, stejnějako i všechny
elektrické přístroje.
Upozornění – Baterie
Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a
-). Při nesprávné polaritěhrozí nebezpečí vytečení baterií
nebo exploze.
Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem
dospělé osoby.
Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové
baterie, ani různé typy a značky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu
používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové
případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a
nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké
kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle
platných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách a extrémněnízkém tlaku vzduchu (např. ve
velkých výškách).
2. Uvedení do provozu
Za účelem otevření přihrádky na baterie stiskněte víko
přihrádky na baterie na straněu zářezu na spodní straně
budíku mírněsměrem nahoru.
Vyjměte již vložené baterie, popř. odstraňte bezpečnostní fólii
a přerušení kontaktu a se správným pólováním vložte baterii.
3. Provoz
Při stisknutí tlačítka LIGHT/SNOOZE se displej osvítí.
3.1. Nastavení hodinového času
Pomocí kolečka nastavení , (ve směru šipky) na zadní
straněnastavte aktuální hodinový čas (hodiny/ minuty).
Pro nastavení sekund vyjměte baterii, aby se sekundy
zastavily. Opět vložte baterii, aby se ukazatel sekund opět
spustil ve správném okamžiku.
3.2. Budík
Pomocí kolečka nastavení na zadní straněbudíku
nastavte ve směru šipky požadovanou dobu buzení. Ručička
doby buzení se pohybuje proti směru hodinových ručiček.
Pro aktivaci alarmu vytáhněte posuvný spínačna zadní straně
resp. ho posuňte směrem nahoru (# ) případěaktivovaného
alarmu je na přední straněbudíku viditelný barevnýsloupec.
Při dosažení doby buzení zazní budicí signál, jehož intenzita
se postupnězvyšuje.
Pro deaktivaci alarmu resp. signálu buzení stiskněte posuvný
spínačsměrem dolů($).
U
pozornění – funkce podřimování
Pro aktivaci funkce podřimování stiskněte během znění signálu
buzení tlačítko LIGHT/SNOOZE. Signál buzení se na 5 minut
přeruší a poté opět aktivuje.
4. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku
za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
5. Technické údaje
Cestovní budík A50 1,5 V
1 x baterie typu AA
1. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je
určený na komerčné použitie.
Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a
používajte ho len v suchom prostredí.
Výrobok nenechajte spadnúťa nevystavujte ho silným
otrasom.
Nepokúšajte sa prístroj samostatne ošetrovaťalebo opravovať.
Prenechajte akékoľvek úkony údržby kompetentnému
odbornému personálu.
Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má to za následok
stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky.
Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných miestnych
predpisov na likvidáciu odpadov.
Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani
nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v
technických údajoch.
Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej
nepoužívajte.
Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické
prístroje.
Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
Upozornenie – Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a
-). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej
osoby.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové
batérie, ani rôzne typy a značky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho
batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové
prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu,
prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia.
Môžu obsahovaťjedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné
prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa
platných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri
extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu
(ako napr. vo veľkých výškach).
2. Uvedenie do prevádzky
Ak chcete otvoriťpriehradku na batérie, vytlačte kryt
priehradky zboku zárezu na spodnej strane budíka mierne
nahor.
Vyberte už vloženú batériu, v prípade potreby odstráňte
bezpečnostnú fóliu a taktiež prerušovačkontaktu a vložte
batériu so správnou polaritou.
3. Prevádzka
Ak stlačíte tlačidlo LIGHT/SNOOZE, displej sa rozsvieti.
3.1. Nastavenie času
Pomocou nastaviteľného kolieska , (v smere šípky) na
zadnej strane nastavte aktuálny čas (hodiny/minúty).
Pre nastavenie sekúnd vyberte batériu, čím sa sekundová
ručička zastaví. Pre opätovné spustenie sekundovej ručičky v
správnej sekunde znova vložte batériu.
3.2. Budík
Pomocou nastaviteľného kolieska na zadnej strane
budíka nastavte v smere šípky požadovaný čas budenia.
Ručička času budenia sa pohybuje proti smeru hodinových
ručičiek.
Ak chcete aktivovaťalarm, vytiahnite posuvný prepínačna
zadnej strane von, resp. nahor (#). Keďje aktivovaný
alarm, je na prednej strane budíka vidieťfarebný pruh.
Pri dosiahnutí času budenia zaznie signál budenia, ktorý sa
bude postupne stupňovať.
Ak chcete alarm alebo signál budenia deaktivovať, zatlačte
posuvný prepínačnadol ( $).
U
pozornenie – funkcia driemania
Pri zaznení signálu budenia stlačte tlačidlo LIGHT/SNOOZE, aby
ste aktivovali funkciu driemania. Signál budenia sa preruší na 5
minút a potom sa znova aktivuje.
4. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania
výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
5. Technické údaje
Cestovný budík A50
1,5 V
1 x batéria typu AA
1. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och
använd den bara i inomhusmiljöer.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt
servicearbete till ansvarig fackpersonal.
Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla
garantianspråk.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet.
Det nns risk för kvävning.
Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra
värmekällor eller i direkt solsken.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska
apparater inte är tillåtna.
Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i
den tekniska datan.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den
är skadad.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras
utom räckhåll för barn!
Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
Varning – Batterier
Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning)
och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte
detta nns det risk att batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier)
som motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan
batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika
sorters batterier eller batterier från olika tillverkare.
Tag ut batterier ur produkter som inte används under
längre tid. (om de inte ska nnas till hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier i öppen eld.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem
inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som
är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och
kasseras.
Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer
och extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
2. Idrifttagning
För att öppna batterifacket, tryck locket på batterifacket lätt
uppåt vid spåret på undersidan av väckarklockan.
Ta ut eventuella bentliga batterier, ta i förekommande fall
av skyddslmen och kontaktspärren och lägg in batteriet med
polerna åt rätt håll.
2. Colocação em funcionamento
Para abrir o compartimento da pilha, pressione ligeiramente
para cima a tampa do compartimento da pilha pela ranhura
no lado inferior do despertador.
Retire a pilha já colocada, se necessário, retire a película
de segurança e a ta entre os contactos e coloque a pilha
corretamente tendo em conta a polaridade.
3. Operação
Ao premir o botão LIGHT/SNOOZE, o visor ilumina-se.
3.1. Ajuste da hora
Ajuste a hora atual (horas/minutos) girando a roda de ajuste
(na direção da seta) localizada na parte traseira.
Para o ajuste dos segundos, retire a pilha para parar os
segundos. Coloque novamente a pilha para reiniciar o
ponteiro dos segundos no segundo correto.
3.2. Despertador
Ajuste a hora de despertar pretendida girando a roda de
ajuste na traseira do despertador na direção da seta.
O ponteiro da hora de despertar move-se no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
Para ativar o alarme, puxe o interruptor deslizante localizado
na parte traseira para fora ou para cima
(#). Quando o alarme está ativado, na parte frontal do
despertador é apresentada uma barra colorida.
Ao atingir a hora de despertar, é emitido um sinal de
despertar que sobe de volume progressivamente.
Pressione o interruptor deslizante para baixo ( $) para
desativar o alarme ou o sinal de despertar.
N
ota – função snooze
Enquanto o sinal de despertar estiver a tocar, prima o botão
LIGHT/SNOOZE para ativar a função snooze. O sinal de despertar
é interrompido durante 5 minutos e depois volta a ser acionado. A
função snooze pode ser utilizada durante um período de 1 hora.
4. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
5. Especificações técnicas
Despertador de viagem A50
1,5 V
1 pilha AA
3. Användning
Tryck på LIGHT/SNOOZE-knappen för att tända displaybelysningen.
3.1. Ställa in tid
Ställ in aktuell tid (timmar/minuter) med hjälp av
inställningsratten (i pilens riktning) på baksidan.
För att ställa in sekunderna, ta ut batteriet för att stoppa
sekunderna. Sätt in batteriet igen för att starta sekundvisaren
vid korrekt sekund.
3.2. Väckarklocka
Ställ inställningsratten på baksidan av väckarklockan i
pilens riktning för att ställa in önskad väckningstid.
Visaren för väckningstid rör sig motsols.
Dra ut resp. upp skjutreglaget på baksidan (#) för att
aktivera larmet. När larmet är aktiverat visas en färgbalk på
väckarklockans framsida.
När väckningstiden infaller ljuder en väckningssignal som
ökar i styrka efterhand.
Tryck ner skjutreglaget ( $) för att avaktivera larmet resp.
väckningssignalen.
H
änvisning – snoozefunktion
Tryck när väckningssignalen ljuder på LIGHT/SNOOZE-knappen
för att aktivera snoozefunktionen. Väckningssignalen avbryts i
5 minuter och börjar sedan ljuda igen. Snoozefunktionen kan
användas under en period på 1 timme.
4. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
5. Tekniska data
Reseväckarklocka A50
1,5 V
1x AA-batteri
RРуководство по эксплуатации
LKäyttöohjeJΟδηγίες χρήσης
OManual de instruções
1. Инструкции за безопасност
Продуктът е предвиден за лична,нестопанска битова
употреба.
Пазете продукта от замърсяване,влага и прегряване и го
използвайте само в сухи помещения.
Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте
на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате
продукта.Оставете всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
Не правете промени в уреда.Така ще загубите право на
всякакви гаранционни претенции.
Задължително дръжте малките деца далече от
опаковъчния материал,има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно
действащите на място разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Използвайте продукта само за предвидената цел.
Не използвайте продукта в непосредствена близост до
отоплителни уреди,други източници на топлина или на
директна слънчева светлина.
Не използвайте продукта в зони,в които не са разрешени
електронни продукти.
Не използвайте продукта извън неговите граници на
мощността,посочени в техническите данни.
Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да
го използваш.
Подобно на всички електрически продукти този продукт
не бива да попада в ръцете на деца!
Използвайте продукта само при умерени климатични
условия.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за правилното
разположение на полюсите (надписи +и-) на
батериите и ги поставете по съответния начин.При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия
на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), които
съответстват на посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на
батериите и насрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без
надзор.
Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от
различен тип или производител.
Махайте батериите от продукти,които не се използват
по-дълго време. (освен ако те се поддържат в
готовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите в огън.
Съхранявайте батериите,недостъпни за деца.
Батериите никога не бива да бъдат отваряни,
повреждани,гълтани или изхвърляни в природата.Те
могат да съдържат тежки метали,които са отровни или
опасни за околната среда.
Махнете от продукта и незабавно изхвърлете
изхабените батерии.
Избягвайте съхранение,зареждане и използване
при екстремни температури и изключително ниско
въздушно налягане (напр.на големи височини).
3. Käyttö
Kun LIGHT/SNOOZE-painiketta painetaan, näyttö valaistaan.
3.1. Kellonajan asetus
Aseta sen hetkinen kellonaika (tunnit/minuutit) kellon
taustapuolella olevaa säätöpyörää (nuolen suuntaan)
kääntäen.
Poista sekuntien asettamiseksi paristo sekuntien
pysäyttämiseksi. Aseta paristo takaisin paikoilleen
käynnistääksesi sekuntinäytön uudelleen oikean sekunnin
kohdalla.
3.2. Herätyskello
Aseta haluttu herätysaika kääntämällä herätyskellon
taustapuolella olevaa säätöpyörää nuolen suuntaan.
Herätysajan osoitin liikkuu vastapäivään.
Vedä liukukytkintä taustapuolelta ulos ja/tai ylöspäin
(#) hälytyksen aktivoimiseksi. Kun hälytys on aktivoitu,
herätyskellon etupuolella näkyy värillinen palkki.
Kun herätysaika on tullut, kellosta kuuluu herätysääni, jonka
äänenvoimakkuus lisääntyy vähän kerrallaan.
Paina liukukytkintä alaspäin ( $) hälytyksen ja/tai
herätyssignaalin deaktivoimiseksi.
O
hje - Torkkutoiminto
Paina herätyssignaalin aikana SNOOZE/LIGHT-painiketta
torkkutoiminnon aktivoimiseksi. Herätyssignaali keskeytetään
viideksi minuutiksi, minkä jälkeen herätyssignaali laukaistaan
uudelleen. Torkkutoimintoa voi käyttää tunnin ajan.
4. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai
käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
5. Tekniset tiedot
Matkaherätyskello A50
1,5 V
1 x AA-paristo
1. Indicações de segurança
O produto está previsto apenas para utilização doméstica e
não comercial.
Proteja o produto contra sujidade, humidade e
sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos.
Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
Não efectue modicações no aparelho. Perda dos direitos
de garantia.
Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo
de asxia.
Elimine imediatamente o material da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
Utilize o produto apenas para a nalidade prevista.
Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de
calor ou directamente exposto à luz solar.
Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
Não utilize o produto fora dos limites de desempenho
indicados nas especicações técnicas.
Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danicado.
Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal
como qualquer aparelho eléctrico!
Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
Aviso – Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade
correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade
correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que
correspondam ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e
os contactos do compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem
misture pilhas novas e usadas.
Remova as pilhas do produto se este não for utilizado
durante um longo período de tempo. (a não ser que seja
necessário mantê-las no produto para uma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas para chamas.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
Nunca abra, danique, ingira ou elimine as pilhas para o
ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e
prejudiciais para o ambiente.
Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-
as adequadamente.
Evite o armazenamento, carregamento e utilização
com temperaturas extremas e pressão atmosférica
extremamente baixa (como, por exemplo, a grande
altitude).
BРаботна инструкция
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00186328_29_30/09.22
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
/