Ferm PRA1011 Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o frézovacom stole Ferm PRA1011. Tento stôl je určený na presné frézovanie dreva, vďaka nastaviteľnému plotu a tlakovým doskám zaistí bezpečnú a pohodlnú prácu. Súčasťou je systém odsávania prachu pre čisté pracovné prostredie.

Nižšie nájdete stručné informácie o frézovacom stole Ferm PRA1011. Tento stôl je určený na presné frézovanie dreva, vďaka nastaviteľnému plotu a tlakovým doskám zaistí bezpečnú a pohodlnú prácu. Súčasťou je systém odsávania prachu pre čisté pracovné prostredie.

www.ferm.com
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
RO
RU
UK
EL
Eredeti használati utasítás fordítása 61
 
 
 
 
 
 
 
 
 

112
 



 
 
 
 
 
 
 
 
PRA1011
2
Fig. 1
Nut   



Hex head bolt Allen hex head
bolt

3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 3
Fig.2
B
C
4
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 6 Fig. 7
5
Fig. 13
Fig. 16
Fig. 12
Fig. 15 Fig. 15
6
Fig. A
GB
7
ROUTER TABLE

By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europeís leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive Warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
The numbers in the text refer to the diagrams
on pages 2-6.
Read the operating instructions
carefully before using this device.
Familiarize yourself with its functions
and basic operation. Service the device
as per the instructions to ensure that it
always functions properly. The
operating instructions and the
accompanying documentation must be
kept in the vicinity of the device.
Contents
1. Machine information
2. Safety instructions
3. Assembly
4. Operation
5. Maintenance


Voltage 230 V
Frequency 50 Hz
Maximum current 10 A
IP class IP 20
Table size 455x330 mm
Max router base plate diameter 162 mm
Weight 6 kg

Fig. 1
1. Table top
2. Table leg
3. Table pressure pad including fittings
4. Table insert
5. Switch box
6. Guide for fence pressure pad
7. Fence pressure pad
8. Guide for table pressure pad
9. Fence profile
10. Plastic bag containing screws and fittings
The plastic bag is not a toy! Avoid
danger of suffocation, keep this bag
away from babies and children. Do not
use in cribs, beds, carriages or play
pens. Knot bag before throwing away

1 Table top
4 Table legs
1 Table pressure pad, including fittings (set)
1 Table insert (set)
1 Switch box
1 Guide for fence pressure pad (set)
1 Fence pressure pad
1 Guide for table pressure pad (set)
1 Fence profile
4 Knobs
1 Plastic bag containing screws and fittings,
details please refer to the followings:
4 Philips head screws, M6X20
4 Hex head bolts, M6X16
1 Hex head bolts, M6X25
1 Hex head bolts, M6X40
16 Allen hex head bolts, M6X12
4 Coach bolts, M5X50
6 Nuts, M6
4 Nuts, M5
18 Flat washers, Ø 6
2 Big flat washers, Ø 6
16 Elastic washers, Ø 6
2 Locking knobs
1 Users manual
1 Warranty card


Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Indicates electrical shock hazard.
8
GB
Danger! Keep hands away from moving
parts.
Wear ear protection.
Wear safety glasses.
Wear dust mask.

Safety is a combination of common sense, staying
alert and knowing how your router table works.
Read this manual to understand this router table.
• Alwaysweareyeprotection.
• Noiselevelsvarywidelywithlocation.To
avoid possible hearing damage, wear ear
plugs or ear muffs when using your router
table for long periods of time.
• Fordustyoperations,wearadustmaskalong
with safety goggles.
• Followtheinstructionsinyourrouterowner’s
manual.
• Warning!Vibrations,causedbytherouter
during use, can cause fasteners to become
loose. Before use and periodically during
use,check all fasteners to make sure that all
are tight and secure.
• Donotusethisproductuntilallassemblyand
installation steps have been completed. Make
sure you have read and understand all safety
and operational instructions in this manual
andtherouterowner’smanual.
• Makesurethattherouterbitisproperly
positioned and clamped in the router before
making any cuts.
• Donotusetheroutertableasaworkbench
orworksurface.Doingsomaydamageit,
causing it to be unsafe to use. A workbench
should be used for this purpose.
• Thisproductisdesignedforcuttingflat
workpieces.Donotcutorattempttocut
workpieces.Donotcutorattempttocut
workpieces that are not flat.
• Thisproductisdesignedforcuttingwood
workpiecesonly.Donotusetocutmetalor
other non-wood materials.
• Theuseofauxiliaryin-feedandout-feed
supports is strongly recommended when
routing long workpieces. Otherwise those
workpieces can cause the route table to tip
over.
• Keephandsclearoftherouterbitsand
working area.
• Makeanduseapushsticktomovesmall
workpieces across the cutting area.
• Cleantherouterafteruse.Theuseof
a wet/dry vac or vacuum equipment is
recommended.
• Alwaysmakesurethatworksurfaceofthe
router table is clean and free from dust,
chips, and foreign particles that can interfere
with the cut you are going to make. The use
of a wet/dry vac or vacuum equipment is
recommended.
• Thefencethatcomeswiththeroutertable
has a dust collector to which a wet/dry vac
can be attached.
• Checkthefunctionoftheguardbeforeeach
use. Remove all dust, chips, and any other
foreign particles that can affect its function.
• Warning!Neverputyourfingersunderthe
overhead guard when the router is plugged
into and electrical outlet or when the router bit
is rotating.
• Alwaysfeedtheworkpieceagainstthe
rotation of the cutter or router bit.
• Routerbitsareextremelysharp,beextra
careful when handling and using them.
• Makesurethattherouterbitsbeingusedare
sharp or have been properly re-sharpened.
This will permit fast, efficient, and safe routing.
• Somerouters,whenpositionedinanupside
down position (such as on an router table),
will drop or fall out of the router base when
the base clamp is loosened to adjust height
or depth of cut. Therefore, it is extremely
important to support the router from below
when making these adjustments or whenever
the base clamp is loosened.
• Alwayslookundertheroutertableatthe
router switch box when turning the router ON
orOFF.Donottouchanythingbuttheswitch
box when doing this. Never reach under the
router table for any reason when the router
table is running, except to turn it OFF.
• Warning!Beforemakinganycut,make
sure the router is turned OFF, the router
bit is not rotating, and the power cord is
unplugged from the electrical outlet. Then,
make absolutely sure that the overhead
guard clears the router bit and the workpiece.
GB
9
A trial pass, with the router turned OFF
and the router bit not turning, is strongly
recommended.
• Warning!Neverleavetheroutertable
unattended while the router is running. Turn
the router OFF before leaving the router table
for any reason.

Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.

Immediately throw away old cables or plugs
when they have been replaced by new ones. It is
dangerous to insert the plug of a loose cable in
the wall outlet.

Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm
2
. When using a cable
reel always unwind the reel completely.


Fig. 1 - 13
Before assembling the table, ensure all
components are present. In case of
shortages please contact the service
address on the warranty card.
To assemble your router table, do the following:
• Laythetabletop(1,Fig.1)upsidedownona
flat surface (Fig.2).
• Placeatableleg(2,Fig.1)usingfourhex
head bolts (M6X12) and nuts (M6), do not
fully tighten yet (Fig.3).
• Repeattheabovefortheotherthreelegs,and
make sure the four legs are on the same flat
surface, then tighten all the bolts.
• Onceallfourlegsaresecurelytightened,turn
assembly over, check the table assy does not
rock. If any rocking is detected, this must be
rectified before continuing by loosening the
bolts on the offending leg/legs and adjusting
accordingly.
• Inserttwocoachbolts(M5X50)intoholes
marked “B” from the top of the table (Fig.4).
• Attachthefence(9,Fig.1),usinghexhead
bolts, washers and knobs supplied. Insert the
bolts from the underside of the table through
the holes marked “A” (Fig. 5). Place the
fence on the bolts and secure in position with
washers and knobs.
Note: Use the graduated scales to line up the
fence accurately.
• Fitthefencepressurepad(7,Fig.1)bydoing
the following:
• Loosen all the fittings on the guide for
fence pressure pad (6, Fig. 1).
• Insert two coach bolt (M6X25) into the
holes on the top of guide for fence
pressure pad (Fig. 6).
• Put the guide for fence pressure pad on
the top of fence, and align two holes with
the two holes on the fence, then insert two
bolts (M6X25) into the holes, and secure
in position with nuts (Fig. 7).
• Slide the two front fence, in order to have
enough space for fence pressure pad,
then put fence pressure pad on the two
bolts, and secure it in position with washer
and locking knob (Fig. 8 and Fig. 9).
• Fittablepressurepad(3,Fig.1)bydoingthe
following:
• Loosen all the fittings on table pressure
pad.
• Loosen two screws on guide for table
pressure pad (8, Fig. 1), and align two
hole on guide for table pressure into the
two holes on the front side wall on the
table, then insert two screws into the
holes, secure it in position with nut (Fig.
10).
• Insert two coach bolts (M6X25) into the
hole on guide for table pressure pad, and
put table pressure pad on the two bolts,
and secure it in position with washer and
locking knob (Fig. 11 and Fig. 12)
• Fittheswitchbox(5,Fig.1)bydoingthe
following:
• Align two holes on switch box into the two
holes on the front side wall of table.
• Fit in position with two Phillips head
screws inserted from the front of table
secured with two nuts (Fig. 13).
10
GB

Fig.14 - 16
Attach the router to the router table by doing the
following:
• Loosenthefencesecuringknobsandslide
fence forwards as far as possible, this
prevents the router coach bolts (M5X50) from
falling through the table when it is turned over.
• Carefullyturnthetableoverandsupportbyit
laying it onto suitable sized blocks of wood or
similar supportable items. (Fig. 14)
• Placetherouterinpositionontheunderside
of the table as central as possible. Insert two
coach bolts into holes marked “C” (Fig. 4)
from the table top, now underneath (Fig. 15).
• Looselysecurerouterinpositionwiththe
4 bolts (Fig. 16). It may be necessary to
rotate the router in order to locate all 4 bolts
correctly. If router is fitted with a speed
control, try if possible to position the speed
control where it can easily be accessed
from the front of the table. Once the router
is in the desired position, tighten the 4 bolts
sufficiently to prevent the router moving whilst
in operation.
• Plugtherouterplugintothereceptacleofthe
switch box.
This router table only can fit routers with
up to 162mm diameter base plate.
• Yourroutertableisnowfullyassembledand
ready for use.

When making adjustments etc, always
ensure the router is isolated from the
main electrical supply by switching off
and removing the plug from the socket.
Note: Always refer to the specific router
operating instruction manual when making height
and speed adjustments etc.

To install bits whilst the router is situated in the
table will require the router to be lowered fully.
Select desired bit and install. Fit the table insert
closest to the size of the bit, ensure the bit does
not touch the insert.

Raise the router until the bit protrudes through
the table the required amount. Make test cuts on
scrap pieces of wood to set accurately.

Loosen the two fence clamping knobs and
position the fence as desired, use the graduation
marks to set the fence parallel. Make test cuts on
scrap pieces of wood to set accurately.

Set the fence pressure pad to hold the piece
of wood flat on the table and against the fence
whilst machining. To do this, place the piece of
wood against the fence and bellow the relevant
pad to be adjusted, loose the two locking knobs
and lower the pad until it rests on the wood, push
the pad down a little further to apply sufficient
pressure to hold the wood flat on the table. Adjust
the table feather board in the same manner to
hold the wood firmly against the fence.

Set the jointing fence to support the wood when
cutting the full thickness. Adjust the cutting depth
etc as previously described, proceed to machine
the piece of wood until the lead edge passed over
the jointing fence by approx 25mm. Switch off and
isolate from the main electrical supply. Hold the
wood firmly against the Fence, loosen the jointing
fence clamping knob, slide the jointing fence out
towards the wood until it touches, tighten the
clamping knob. Back the workpiece away from the
cutter before switching on again and continuing
machining.
As with all power tools, especially those
with cutters/blades, keep hands and
fingers safety away from blades by
using push sticks etc when working on
small workpieces.

Fig. 17
The router table is provided with a dust extraction
facility, where a vacuum extractor may be
connected to the outlet at the rear of the table,
using the adapter supplied. The connection hose
requires an inside diameter of 34 mm to fit the
adapter supplied, the hose, ideally should be a
reasonably tight fit on the adapter, which is then
just pushed into the hole in the back of the table.
DE
11
Note however, that this does not preclude the
user from wearing a face mask to prevent the
inhalation of dust particles.

When carrying out maintenance etc,
always ensure the router is isolated
from the main electrical supply by
switching off and removing the plug
from the socket.
The machine has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper machine care and regular
cleaning.

Keep the ventilation slots of the machine clean
to prevent overheating of the engine. Regularly
clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation
slots free from dust and dirt. If the dirt does not
come off use a soft cloth moistened with soapy
water. Never use solvents such as petrol, alcohol,
ammonia water, etc. These solvents may damage
the plastic parts.

This machine needs no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact the service address on the
warranty card. In the back of this manual you find
an exploded view showing the parts that can be
ordered.

To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore
please make use of options for recycling the
packaging.

For the conditions of warranty, please refer to the
separately provided warranty card.



Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von
einem führenden europäischen Lieferanten.
Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten
Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt.
Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen
einen exzellenten Kundenservice sowie eine
vollständige Garantie auf unsere Produkte.
An diesem Produkt werden Sie noch viele Jahre
Ihre Freude haben.
Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen
auf die Abbildungen auf Seite 2-6.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit
der Funktionsweise und der Bedienung
vertraut. Warten Sie die Maschine
entsprechend der Anweisungen, damit
sie immer einwandfrei funktioniert. Die
Betriebsanleitung und die dazugehörige
Dokumentation müssen in der Nähe der
Maschine aufbewahrt werden.
Inhalt
1. Informationen über die Maschine
2. Sicherheitsanweisungen
3. Montage
4. Betrieb
5. Wartung


Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Maximale Stromstärke 10 A
IP-Klasse IP 20
Tischgröße 455 x 330 mm
Max.Durchmesserder
Fräserbasisplatten 162 mm
Gewicht 6 kg

Abb. 1
1. Tischplatte
2. Tischbein
12
DE
3. Tischniederhalter einschließlich Passstücke
4. Tischeinlage
5. Schalter
6. Führung für den Abschirmungsniederhalter
7. Abschirmungsniederhalter
8. Führung für den Tischniederhalter
9. Abschirmungsprofil
10. Kunststoffbeutel mit Schrauben und
Passstücken
Der Kunststoffbeutel ist kein Spielzeug!
Um Erstickungsgefahr zu vermeiden,
den Beutel außer-halb der Reichweite
von Säuglingen und Kindern aufbe wah-
ren. Den Beutel nicht in Babywiegen,
Kinderbetten, Kinderwägen oder zur
Aufbewahrung von Malstiften verwen-
den. Den Beutel vor dem Wegwerfen
zuknoten.

1 Tischplatte
4 Tischbeine
1 Tischniederhalter, einschließlich Passstücke
(Satz)
1 Tischeinlage (Satz)
1 Schalter
1 Führung für den Abschirmungsniederhalter
(Satz)
1 Abschirmungsniederhalter
1 Führung für den Tischniederhalter (Satz)
1 Abschirmungsprofil
4 Spannräder
1 Kunststoffbeutel mit Schrauben und
Passstücken, im Einzelnen:
4 Kreuzschlitzschrauben, M6X20
4 Sechskantschrauben, M6X16
1 Sechskantschrauben, M6X25
1 Sechskantschrauben, M6X40
16 Innensechskantschrauben, M6X12
4 Rundkopfschrauben, M5X50
6 Muttern, M6
4 Muttern, M5
18 Flachbeilagscheiben, Ø 6
2 Große Beilagscheiben, Ø 6
16 Elastische Beilagscheiben, Ø 6
2 Spannräder
1 Bedienerhandbuch
1 Garantiekarte


Weist auf das Risiko von
Körperverletzung, Tod oder
Bescdigung des Werkzeugs hin, falls
die in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen nicht beachtet werden.
Weist auf die Gefahr eines
Elektroschocks hin.
Gefahr! Keine bewegenden Teile
berühren.
Gehörschutz tragen.
Sicherheitsbrille tragen.
Staubmaske tragen.

Sicherheit ist eine Kombination aus gesundem
Menschenverstand, Aufmerksamkeit und
Kenntnis der Arbeitsweise der Fräsbank. Lesen
Sie dieses Handbuch durch; hier erfahren Sie
Näheres über die Ar-beitsweise der Fräsbank.
• StetseinenAugenschutztragen.
• DerLärmpegelistvomEinsatzortabhängig.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden,
bei längeren Arbeiten mit der Fräsbank stets
Ohrenstopfen oder einen Gehörschutz tragen.
• BeistaubigenArbeiteneineStaubmaskeund
eine Sicherheitsbrille tragen.
• DieAnweisungenimBesitzerhandbuchder
Fräsbank beachten.
• Warnung!DurchdievonderFräsbankbeim
Betrieb verursachten Erschütterungen können
sichSchraubverbindungenlösen.Deshalb
ist vor dem Einsatz und in regelmäßigen
Abständen während des Einsatzes zu prüfen,
dass alle Verbindungen korrekt angezogen
sind und dadurch sicher sind.
• DasgegenständlicheProdukterst
einsetzen, nachdem alle Montage- und
Installationsschritte durchgeführt wurden.
DE
13
Stellen Sie sicher, dass Sie alle in diesem
Handbuch und im Besitzerhandbuch der
Fräsbank enthaltenen Sicherheits- und
Betriebsanweisungen gelesen und verstanden
haben.
• StellenSiesicher,dassdasFräswerkzeug
ordnungsgemäß in der Fräsbank platziert
und be-festigt ist, bevor Sie mit der Fräsbank
schneiden.
• DenTischderFräsbanknichtalsWerkbank
oder Arbeitsfläche verwenden. Er könnte hier-
durch beschädigt und unsicher werden. Hierfür
sollte eine Werkbank verwendet werden.
• DiesesProduktistzumSchneidenflacher
Werkstücke bestimmt. Sie sollten deshalb
nicht ver-suchen, Werkstücke zu schneiden,
die nicht flach sind.
• DiesesProduktistnurzumSchneidenvon
WerkstückenausHolzbestimmt.Deshalb
dürfen keine Werkstücke aus Metall oder
anderen Werkstoffen, bei denen es sich nicht
um Holz handelt, ge-schnitten werden.
• BeimFräsenvonlangenWerkstückenwirddie
Verwendung von Beschickungs- und Austrags-
hilfen empfohlen. Ansonsten könnten diese
Werkstücke bewirken, dass die Fräsbank
umkippt.
• DieHändevondenFräswerkzeugenundvom
Arbeitsbereich fernhalten.
• KleinereWerkstückemiteinemSchubstock
über den Schneidbereich schieben.
• DieFräsbanknachdemEinsatzsäubern.
Hierzu einen Staubsauger bzw. ein Feucht-/
Trockensaugsystem verwenden.
• Stetssicherstellen,dassdieArbeitsflächeder
Fräsbank sauber und frei von Staub, Spänen
und Fremdkörpern ist, die sich nachteilig auf
Ihre Schneidarbeiten auswirken könnten.
Hierzu einen Staubsauger bzw. ein Feucht-/
Trockensaugsystem verwenden.
• DiezusammenmitderFräsbankgelieferte
Abschirmung besitzt einen Staubkollektor,
an den ein Feucht-/Trockensaugsystem
angeschlossen werden kann.
• DieSchutzabdeckungvordemEinsatzauf
Funktionstüchtigkeitprüfen.DabeiStaub,
Späne und Fremdkörper, die sich nachteilig
auf die Funktionstüchtigkeit des Schutzes
auswirken könnten, ent-fernen.
• Warnung!NiedieFingerunterdieobere
Abdeckung schieben, wenn die Fräsbank
ans Netz angeschlossen ist bzw. sich das
Fräswerkzeug dreht.
• DasWerkstückimmergegenläufigzur
DrehungdesSchneidmessersbzw.des
Fräswerkzeugs zuführen.
• Fräswerkzeugesindextremscharf;passenSie
deshalb beim Umgang mit ihnen auf.
• Sicherstellen,dassdieverwendeten
Fräswerkzeuge scharf oder nachgeschliffen
sind. Nur so kann schnell, effizient und sicher
gefräst werden.
• BeieinigenFräsernkann,wennsieauf
den Kopf gestellt werden (wie auf dem
Fräsbanktisch), das Fräswerkzeug aus
dem Fräser fallen, wenn die Basisklammer
zum Verstellen der Fräserhöhe oder der
Schneidtiefegelockertwird.Deshalbist
es sehr wichtig, den Fräser von unten
festzuhalten, wenn solche Verstellungen
vorgenommen werden bzw. die Basisklammer
gelöst wird.
• Beim EIN- und AUS-Schalten des Fräsers
immer unter den Tisch auf den Schalter
schauen.DabeinurdenSchalterberühren.Bei
laufendem Fräser nie unter den Tisch langen,
außer um die Fräs-bank AUSZUSCHALTEN.
• Warnung!BevormitdemFräsergeschnitten
wird, ist sicherzustellen, dass der Fräser auf
AUS gestellt ist, dass sich das Fräswerkzeug
nicht dreht und dass das Netzkabel nicht
indieSteckdosege-stecktist.Dannist
sicherzustellen, dass das Fräswerkzeug
und das Werkstück aus der oberen Abde-
ckung herausragen. Es wird empfohlen,
einen Versuch mit AUSGESCHALTETER
Fräsbank und nicht drehendem Werkzeug
durchzuführen.
• Warnung!DieFräsbankniemitdrehendem
Werkzeug unbeaufsichtigt lassen. Vor
dem Weg-gehen immer die Fräsbank
AUSSCHALTEN.

Stets sicherstellen, dass die
Stromversorgung dem auf dem
Typenschild angegebnen Span-
nungswert entspricht.

Alte Kabel oder Stecker, die durch neue ersetzt
wurden, sofort wegwerfen. Es ist gefährlich, wenn
der Stecker eines losen Kabels in eine Steckdose
eingesteckt wird.
14
DE

Nur Verlängerungskabel verwenden, die für die
Stromaufnahme der Maschine bemessen sind.
DieKa-belmüsseneinenMindestleiterquerschnitt
von 1,5 mm
2
haben. Wenn eine Kabeltrommel
verwendet wird, die Trommel immer vollständig
abrollen.


Abb. 1 - 13
Vor der Montage des Fräsbanktischs
sicherstellen, dass alle Komponenten
vorhanden sind. Falls Komponenten
fehlen, die auf der Garantiekarte
angegebene Adresse kontaktieren.
Bei der Montage des Fräsbanktischs wie folgt
vorgehen:
• DieTischplatte(1,Abb.1)verkehrtherumauf
eine flache Fläche stellen (Abb.2).
• EinTischbein(2,Abb.1)mitvier
Sechskantschrauben (M6X12) und Muttern
(M6) anmontieren, aber die Verbindungen
noch nicht fest anziehen (Abb.3).
• DenVorgangfürdieanderendreiBeine
wiederholen und sicherstellen, dass die vier
Beine auf gleiche Höhe ausgerichtet sind.
• SobaldallevierBeinefestangeschraubtsind,
den Tisch drehen und auf die Beine stellen;
dann sicherstellen, dass der Tisch nicht
wackelt. Falls er wackelt, muss das Wackeln
durch Einstellen korrigiert werden, bevor die
Schrauben an dem/den betreffenden Bein(en)
festgezogen werden.
• ZweiRundkopfschrauben(M5X50)vonoben
in den Tisch durch die Bohrungen „B“ stecken
(Abb.4).
• DieAbschirmung(9,Abb.1)mitHilfeder
mitgelieferten Sechskantschrauben,
Beilagscheiben und Spannräder anbringen.
DieSchraubenvonuntendurchdie
Bohrungen „A“ im Tisch schieben (Abb. 5).
DieAbschirmungaufdieSchraubensetzen
und mit den Beilagscheiben und Spannräder
grob positionieren.
 Zum Feinpositionieren der Abschirmung
die Gradskalen verwenden.
• DenAbschirmungsniederhalter(7,Abb.1)wie
folgt anbringen:
• Alle Passstücke auf der Führung des Ab-
schirmungsniederhalters lösen (6, Abb. 1).
• Zwei Rundkopfschrauben (M6X25) in die
Bohrungen oben auf der Führung des
Abschir-mungsniederhalters einsetzen
(Abb. 6).
• Die Führung des Abschirmungs-
niederhalters oben auf die Abschirmung
setzen und zwei Boh-rungen mit den
beiden Bohrungen auf der Abschirmung
ausrichten, dann die beiden Schrauben
(M6X25) in die Bohrungen einsetzen und
mit Muttern festziehen (Abb. 7).
• Die beiden vorderen Abschirmungen
verschieben, um genügend Raum für den
Abschirmungs-niederhalter zu schaffen;
dann den Abschirmungsniederhalter auf
die beiden Schrauben setzen und mit
Beilagscheibe und Spannrädern in dieser
Stellung festziehen (Abb. 8 und Abb. 9).
• DenTischniederhalter(3,Abb.1)wiefolgt
anbringen:
• Alle Passelemente auf dem
Tischniederhalter lösen.
• Zwei Schrauben auf der Führung für den
Tischniederhalter lösen (8, Abb. 1) und
zwei Bohrun-gen auf der Führung für den
Tischniederhalter gegenüber den zwei
Bohrungen in der Vorderwand des Tischs
ausrichten; dann zwei Schrauben in die
Bohrungen einstecken und in dieser
Stellung mit den Muttern festziehen (Abb.
10).
• Zwei Rundkopfschrauben (M6X25) in die
Bohrung auf der Führung für den
Tischniederhalter einsetzen; dann den
Tischniederhalter auf die beiden
Schrauben setzen und dort mit
Beilagscheibe und Spannrad festziehen
(Abb. 11 und Abb. 12)
• DenSchalter(5,Abb.1)wiefolgtmontieren:
• Zwei Bohrungen auf dem Schalter und mit
den zwei Bohrungen auf der Vorderwand
des Tischs ausrichten.
• Mit zwei Kreuzschlitzschrauben, die von
der Vorderwand des Tischs eingesteckt
und mit zwei Muttern gesichert werden,
befestigen (Abb. 13).
DE
15

Abb.14 – 16
DenFräserwiefolgtamFräsbanktisch
befestigen:
• DieSpannräder,welchedieAbschirmung
halten, lösen und die Abschirmung soweit
wie mög-lich nach vorne schieben; auf
diese Weise wird verhindert, dass die
Rundkopfschrauben (M5X50) des Fräsers
beim Umdrehen durch den Tisch fallen.
• DenTischvorsichtigaufdenKopfstellen
und auf geeignete Holzblöcke oder ähnliche
Unterla-gen legen. (Abb. 14)
• DenFräsersomittigwiemöglichauf
der Tischunterseite platzieren. Zwei
Rundkopfschrauben von der Tischoberseite
aus, die jetzt nach unten zeigt (Abb. 15), in die
Bohrung „C“ (Abb. 4) stecken.
• DenFräsermitden4Schraubenetwas
festziehen (Abb. 16). Es kann erforderlich
sein, den Fräser zu drehen, um alle 4
Schrauben korrekt zu platzieren. Falls
derFräsermiteinerDrehzahlkontrol-le
ausgestattetist,istdieDrehzahlkontrolle
so zu platzieren, dass sie von der
Tischvorderseite aus gut zugänglich ist.
Sobald sich der Fräser in der gewünschten
Stellung befindet, die 4 Schrauben ausrei-
chend anziehen, damit sich der Fräser beim
Betrieb nicht bewegt.
• DenFräsersteckerimSchaltergehäuse
einstecken.
In diesen Fräsbanktisch können nur
Fräser mit einer Basisplatte mit max.
Durchmesser 162 mm verwendet
werden.
• NunistIhrFräsbanktischvollständigmontiert
und einsatzbereit.

Bei der Durchhrung von Einstellungs-
arbeiten etc. stets sicherstellen, dass der
Fräser nicht ans Netz angeschlossen ist,
indem er ausgeschaltet und der Stecker
aus der Steckdose gezogen wird.
: Beim Verstellen von Höhe und
Geschwindigkeit stets auf die fräserspezifische
Betriebsanlei-tung Bezug nehmen.

Um Fräswerkzeuge zu installieren, während sich
der Fräser im Tisch befindet, muss der Fräser
in die unterste Stellung abgesenkt werden. Nun
das gewünschte Werkzeug auswählen und
installieren.DieTischeinlagesogutwiemöglich
an die Werkzeuggröße anpassen, so dass das
Werkzeug die Einlage nicht berührt.

DenFräserhochstellen,bisdasWerkzeugdie
gewünschte Länge durch den Tisch ragt. Zum
genauen Einstellen Testschnitte an Holzabfall
durchführen.

DiebeidenFeststellräderderAbschirmunglösen
und die Abschirmung wie gewünscht platzieren;
dabei die Gradangaben verwenden, um die
Abschirmung parallel einzustellen. Zum genauen
Einstellen Test-schnitte an Holzabfall durchführen.
Niederhalter
DenAbschirmungsniederhaltersoeinstellen,dass
das Holzstück bei der Bearbeitung flach auf dem
Tisch und gegen die Abschirmung gedrückt wird.
Hierzu das Holzstück gegen die Abschirmung und
unter den einzustellenden Niederhalter legen, die
beiden Spannräder lösen und den Niederhalter
ab-senken, bis er auf dem Holz aufliegt, dann den
Niederhalter etwas weiter nach unten drücken, bis
ereinenausreichendenDruckaufbringt,derdas
Holz flach auf dem Tisch hält. Auf analoge Weise
auch den Tischniederhalter einstellen, der das
Holz fest gegen die Abschirmung drückt.

DieArbeitsabschirmungsoeinstellen,dass
das Holz beim Schneiden durch die volle
Stärkegehaltenwird.DieSchneidetiefewie
vorstehend beschrieben einstellen und dann das
Holzstück bearbeiten, bis die Vorderkante ca.
25 mm über die Arbeitsabschirmung hinausragt.
Nun die Maschine ausschalten und von der
Stromversorgungtrennen.DasHolzfestgegen
die Abschirmung halten, das Spannrad der Ar-
beitsabschirmung lösen, die Arbeitsabschirmung
nach außen zum Holz hin schieben, bis es dieses
be-rührt; nun das Spannrad wieder festziehen.
DasWerkstückzurückvonderSchneide
wegnehmen, be-vor die Maschine wieder
eingeschaltet und weiter gearbeitet wird.
16
DE
Wie bei allen Elektrowerkzeugen – vor
allem Werkzeugen mit Schneiden bzw.
Klingen – Hände und Finger aus
Sicherheitsgründen von den Schneiden
entfernt halten und beim Bearbeiten von
kleinen Werkstücken Schubscke etc.
verwenden.

Abb. 17
DieTisch-FräsbankistmiteinerVorrichtung
ausgestattet, über die hinten am Tisch mit Hilfe
des mitge-lieferten Adapters ein Staubsauger an
die Austrittsöffnung angeschlossen werden kann.
Für den An-schluss an den Adapter sollte der
Anschlussschlauch einen Innendurchmesser von
34 mm haben; der Schlauch sollte möglichst fest
am Adapter sitzen, der dann nur in die Öffnung
auf der Tischrückseite eingesteckt wird. Beim
Arbeiten mit der Fräsbank muss aber dennoch ein
Atemschutz getragen werden, der das Einatmen
von Staubpartikeln verhindert.

Bei der Durchführung von
Wartungsarbeiten etc. ist stets
sicherzustellen, dass die Fräsbank von
der Stromversorgung getrennt ist,
indem die Maschine ausgeschaltet und
der Stecker aus der Steckdo-se
gezogen wird.
DieMaschineistfüreinenwartungsarmen
Langzeitbetrieb ausgelegt. Eine ordnungsgemäße
Pflege und Reinigung der Maschine sind aber die
Voraussetzung für einen störungsfreien Betrieb.

DieLüftungsschlitzederMaschinestetsrein
halten, um eine Überhitzung des Motors zu
vermeiden.DasMaschinengehäuseregelmäßig,
aber vorzugsweise nach jedem Einsatz, mit einem
weichenTuchreinigen.DieLüftungsschlitze
frei von Staub und Schmutz halten. Falls
sich der Schmutz nicht entfernen lässt, ein
mit Seifenwasser getränktes, weiches Tuch
verwenden. Nie Lösungsmittel wie Benzin, Alko-
hol, Ammoniakwasser etc. verwenden, da diese
die Kunststoffteile beschädigen könnten.

DiesesGerätbenötigtkeinezusätzliche
Schmierung.

Falls Mängel wie z.B. ein frühzeitiger
Teileverschleiß auftreten, die auf der
Garantiekarte angegebene Serviceadresse
kontaktieren. Auf der Rückseite dieses
Handbuchs findet sich eine Explosionszeich-
nung, in der die Teile, die bestellt werden können,
angegeben sind.

Um Transportschäden zu vermeiden, wird das
Gerät in einer robusten Verpackung geliefert, die
weitge-hend aus wieder verwendbarem Material
besteht.DeshalbsolltedieVerpackungeiner
geeigneten Re-cyclingform zugeführt werden.

Für die Garantiebedingungen siehe die separat
gelieferte Garantiekarte.
NL
17



Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.Deel
van onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
De nummers in de nu volgende tekst ver-
wijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-6
Voor uw eigen veiligheid en die van
anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door te
lezen, voordat u deze machine in gebruik
neemt. Bewaar deze
gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij de machine.

1. Machine gegevens
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage
4. Bediening
5. Onderhoud


Voltage 230 V
Frequentie 50 Hz
Maximale stroomsterkte 10 A
IP klasse IP 20
Afmeting tafel 455 x 330 mm
Max. doorsnee basis freesplaat 162 mm
Gewicht 6 kg

Fig. 1
1. Tafelblad
2. Tafelpoot
3. Materiaalklem
4. Inlegstuk
5. Schakelkast
6. Geleider voor materiaalklem
7. Materiaalklem
8. Geleider voor materiaalklem
9. Stootrandprofiel
10. Plastic zak met schroeven en hulpstukken
De plastic zak is geen speelgoed!
Voorkom dat iemand stikt. Houd de zak
uit de buurt van baby’s en kinderen. Leg
hem niet in wiegen, bedden,
kinderwagens of boxen. Knoop de zak
dicht voor u hem weggooit.

1 Tafelblad
4 Tafelpoten
1 Materiaalklem met hulpstukken (set)
1 Inlegstuk (set)
1 Schakelkast
1 Geleider voor materiaalklem (set)
1 Materiaalklem
1 Geleider voor materiaalklem (set)
1 Stootrandprofiel
4 Knoppen
1 Plastic zak met schroeven en hulpstukken,
voor details zie hieronder:
4 Kruiskopschroeven, M6X20
4 Zeskantbouten, M6X16
1 Zeskantbout, M6X25
1 Zeskantbout, M6X40
16 Inbusbouten, M6X12
4 Slotbouten, M5X50
6 Moeren, M6
4 Moeren, M5
18 Ringen, Ø 6
2 Grote ringen, Ø 6
16 Elastische ringen, Ø 6
2 Afsluitknoppen
1 Gebruiksaanwijzing
1 Garantiebewijs


Wijst op het gevaar van persoonlijk
letsel, de dood of beschadiging van het
apparaat indien de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd.
Wijst op het risico van een elektrische
schok.
18
NL
Gevaarlijk! Houd uw handen niet in de
buurt van bewegende delen.
Draag gehoorbescherming.
Draag een veiligheidsbril.
Draag een stofmasker.

Veiligheid is een combinatie van gezond verstand,
alert blijven en weten hoe uw freesbank werkt.
Lees deze handleiding voor een goed begrip van
deze freesbank.
• Draagaltijdoogbescherming.
• Er zijn grote verschillen in geluidsniveau per
werkplek.Draagbijlangduriggebruikvanuw
freesbank oordopjes of oorkappen om
mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
• Draagbijstoffigwerkeenstofmaskerin
combinatie met een werkbril.
• Volg de instructies van de handleiding bij uw
freesbank.
• Waarschuwing!Trillingenveroorzaaktdoor
het gebruik van de freesbank kunnen
veroorzaken dat sluitingen losgaan.
Controleer alle sluitingen voor gebruik en
regelmatig tijdens gebruik om ervoor te
zorgen dat ze alle stevig vast zitten.
• Gebruik dit product niet voordat alle fases van
montage en installatie voltooid zijn. Zorg
ervoor dat u alle veiligheids- en
bedieningsvoorschriften in deze handleiding
en de handleiding van de freesbank gelezen
en begrepen hebt.
• Zorg ervoor dat de freesbit op de juiste plaats
zit en in de frees geklemd is voordat u begint
te frezen.
• Gebruik de freesbank niet als werkbank of
werktafel.Ditzoudezekunnenbeschadigen,
waardoor het onveilig is hem te gebruiken.
Voor dit doel moet een werkbank worden
gebruikt.
• Ditproductisontworpenvoorhetfrezenvan
vlakke oppervlaktes. Frees geen andere
werkstukken, en probeer dit ook niet. Frees
geen niet-vlakke werkstukken, en probeer dit
ook niet.
• Ditproductisuitsluitendontworpenvoorhet
frezen van hout. Gebruik het niet om metalen
of andere niet-houten werkstukken te frezen.
• Het gebruik van extra aan- en afvoersteunen
wordt zeer aanbevolen bij het frezen van
lange werkstukken. Anders kunnen deze
werkstukken de freesbank laten kantelen.
• Houd uw handen uit de buurt van de freesbits
en het werkgebied.
• Maak gebruik van een duwstok om kleine
werkstukken over het freesoppervlak te
duwen.
• Maak de frees na gebruik schoon. Het gebruik
van een nat/droog of gewone stofzuiger wordt
aanbevolen.
• Zorg er altijd voor dat het werkoppervlak van
de freesbank schoon en vrij van stof,
spaanders en andere voorwerpen is, die de
frees die u gaat maken nadelig kunnen
beïnvloeden. Het gebruik van een nat/droog
of gewone stofzuiger wordt aanbevolen.
• Debijdefreesbankgeleverdestootrandheeft
een stofopvang waaraan een nat/droog
stofzuiger kan worden bevestigd.
• Controleer voor gebruik de werking van de
afdekplaat. Verwijder alle stof, spaanders en
andere voorwerpen, die de werking ervan
nadelig kunnen beïnvloeden.
• Waarschuwing!Steekuwvingersnooitonder
de bovenste afdekplaat wanneer de frees op
het net is aangesloten of wanneer de freesbit
draait.
• Duwuwwerkstukaltijdtegendedraaiingvan
de snijder of de freesbit in.
• Freesbits zijn zeer scherp; wees extra
voorzichtig wanneer u ze vasthoudt of
gebruikt.
• Zorg ervoor dat de gebruikte freesbits scherp
ofgoedgeslepenzijn.Ditzorgtvoorsnel,
efficiënt en veilig frezen.
• Aangezien sommige frezen ondersteboven
zijn gemonteerd (zoals bij een freesbank),
kunnen deze uit de freesbasis vallen wanneer
de basisklem voor het aanpassen van de
hoogte of diepte van de frees wordt
losgemaakt. Het is daarom zeer belangrijk de
frees van onderaf te ondersteunen bij het
uitvoeren van deze aanpassingen of wanneer
de basisklem wordt losgemaakt.
• Kijk altijd onder de freesbank naar de
schakelkast wanneer u de frees AAN of UIT
zet. Raak alleen de schakelkast aan als u dit
doet. Grijp nooit, voor wat dan ook, onder de
NL
19
freesbank wanneer de freesbank loopt,
behalve om hem UIT te schakelen.
• Waarschuwing!Zorgervoordat,voordatu
gaat frezen, de frees UIT staat, de freesbit
niet draait en het snoer niet in het stopcontact
zit. Verzeker u er vervolgens absoluut van dat
de bovenste afdekplaat de freesbit en het
werkstuk vrij laat. Het wordt sterk aanbevolen
dit te testen, terwijl de frees UIT staat en de
freesbit niet draait.
• Waarschuwing!Laatdefreesbanknooit
onbeheerd achter terwijl de frees loopt. Zet de
frees UIT voordat u van de freesbank
wegloopt.

Controleer altijd of de spanning
overeenkomt met die op het kenplaatje.

Gooi oude snoeren of stekkers direct weg
wanneer ze vervangen zijn door nieuwe. Het is
gevaarlijk de stekker van een los snoer in het
stopcontact te steken.

Gebruik alleen een goedgekeurd snoer voor de
stroomvoorzieningvanhetapparaat.Deminimale
kabeldoorsnee is 1,5 mm
2
. Als u aan kabelhaspel
gebruikt, rol deze dan helemaal af.


Fig. 1 - 13
Zorg ervoor dat voor het monteren van
de bank alle onderdelen aanwezig zijn.
Indien er iets ontbreekt, neem dan
contact op met de klantenservice
vermeld op het garantiebewijs.
Om uw freesbank te monteren dient u het
volgende te doen:
• Leghettafelblad(1,Fig.1)opzijnkopopeen
vlak oppervlak (Fig.2).
• Schroefeentafelpoot(2,Fig.1)metbehulp
van vier zeskantbouten (M6X12) en moeren
(M6) handvast (Fig.3).
• Herhaaldezestapvoordeoverigedriepoten,
controleer of de vier poten alle op hetzelfde
vlakke oppervlak staan en draai dan alle
bouten vast.
• Draai,wanneerallevierpotenstevig
vastzitten, de tafel om en controleer of het
geheel niet wiebelt. Als de tafel wiebelt, moet
dit, voordat u doorgaat, hersteld worden door
de bouten van de onjuist gemonteerde poot of
poten los te draaien en ze goed te monteren.
• Steektweeslotbouten(M5X50)ingaten“B”
vanaf de bovenkant van de tafel (Fig.4).
• Bevestigdestootrand(9,Fig.1)met
de bijgeleverde zeskantbouten, ringen
en knoppen. Steek de bouten vanaf de
onderkant van de tafel door gaten “A” (Fig. 5).
Plaats de stootrand op de bouten en zet ze
vast met ringen en knoppen.
Gebruik de schaalverdeling om de
stootrand nauwkeurig uit te lijnen.
• Monteer materiaalklem (7, Fig. 1) op de
volgende manier:
• Maakallehulpstukkenopde
materiaalklem (6, Fig. 1) los.
• Steektweesluitbouten(M6X25)inde
gaten aan de bovenkant van de
materiaalklem(Fig. 6).
• Plaatsdemateriaalklemopdestootrand
en lijn beide gaten uit met de twee gaten
op de stootrand. Steek dan twee bouten
(M6X25) in de gaten en zet ze vast met
moeren (Fig. 7).
• Verschuifdetweevoorstestootrandenom
voldoende ruimte te hebben voor
materiaalklem. Plaats vervolgens de
materiaalklem op de twee bouten en zet ze
vast met een ring en een knop (Fig. 8 en
Fig. 9).
• Bevestig het stoorkussen van de tafel (3, Fig.
1) op de volgende manier:
• Demonteerallehulpstukkenvande
materiaalkle.
• Draaitweeschroevenopde
materiaalklem los (8, Fig. 1), en lijn de
beide gaten op de geleider van
materiaalklem uit met de twee gaten aan
de voorkant van de tafel. Steek dan twee
schroeven in de gaten en zet ze vast met
een moer (Fig. 10).
• Steektweesluitbouten(M6X25)inde
gaten in de geleider van de materiaalklem
20
NL
en plaats de materiaalklem op de beide
bouten met een ring en een afsluitknop
(Fig. 11 en Fig. 12).
• Monteer de schakelkast (5, Fig. 1) op de
volgende manier:
• Lijn de twee gaten van de schakelkast uit
met de twee gaten aan de voorzijde van
de tafel.
• Bevestig de schakelkast met twee
kruiskopschroeven vanaf de voorkant van
de tafel, en zet deze met twee moeren
vast (Fig. 13).

Fig.14 - 16
Monteer de frees op de freesbank op de volgende
manier:
• Draaideknoppendiedestootrandvastzetten
los en verschuif de stootrand zo ver mogelijk.
Ditvoorkomtdatdesluitboutenvandefrees
(M5X50) door de tafel heen vallen wanneer
de tafel wordt omgekeerd.
• Draaidetafelvoorzichtigomenondersteunhem
door hem op houten blokken van de juiste maat
of op vergelijkbare steunen te leggen (Fig. 14).
• Plaatsdefreeszoveelmogelijkinhet
midden van de onderkant van de tafel. Steek
twee sluitbouten in gaten “C” (Fig. 4) vanaf
de bovenkant van de tafel, die nu aan de
onderkant zit (Fig. 15).
• Bevestigdefreeslosjesmet4bouten(Fig.
16). Het kan nodig zijn de frees te draaien om
alle 4 bouten goed uit te lijnen. Als de frees
is voorzien van snelheidscontrole, probeer
dan zo mogelijk deze snelheidscontrole zo
te plaatsen dat hij gemakkelijk te bedienen
is vanaf de voorkant van de tafel. Wanneer
de frees op de gewenste plaats zit, draai dan
de 4 bouten zo vast dat de frees niet kan
verschuiven tijdens het gebruik.
• Steekdestekkervandefreesinhetcontact
van de schakelkast.
Deze freesbank is alleen geschikt voor
frezen met een basisplaat van niet meer
dan 162mm doorsnee.
• Uw freesbank is nu geheel gemonteerd en
gereed voor gebruik.

Wanneer U iets aanpast enz., zorg er
dan altijd voor dat de frees niet aan het
net is aangesloten door hem uit te
zetten en de stekker uit het stopcontact
te trekken.
Raadpleeg altijd de specifieke
handleiding voor het bedienen van de frees
wanneer u hoogte en snelheid, e.d. aanpast.

Om bits in te zetten terwijl de frees op de tafel
staat is het nodig de frees in zijn laagste stand
te zetten. Kies de gewenste bit en zet deze er in.
Pas het inzetstuk van de tafel zo dicht mogelijk
aan bij de maat van de bit en zorg ervoor dat de
bit het inzetstuk niet raakt.

Zet de frees omhoog totdat de bit voldoende door
detafelheensteekt.Doeeenproefmetstukken
afvalhout om hem nauwkeurig af te stellen.
Afstellen stootrand
Draaideknoppenvandetweestootrandklemmen
los en zet de stootrand op de gewenste plaats.
Gebruik de schaalverdeling om de stootrand
evenwijdigtezetten.Doeeenproefmetstukken
afvalhout om hem nauwkeurig af te stellen.

Stel de materiaalklem zo in dat deze het stuk hout
plat op de tafel, tegen de stootrand houdt, terwijl
het apparaat loopt. Leg daartoe het stuk hout
tegen de stootrand en blaas het kussentje op om
afgesteld te worden; draai de twee sluitknoppen
los en laat het kussentje zakken tot het op het
hout rust; druk het kussentje nog iets verder naar
beneden om voldoende druk te krijgen om het
hout plat op de tafel te houden. Stel de messing
plaat van de tafel op dezelfde manier af om het
hout stevig tegen de stootrand te drukken.

Stel de verbindingsstootrand zo af dat deze
het hout ondersteunt als er door de volle dikte
wordt gefreesd. Pas de freesdiepte enz. op
de hierboven beschreven wijze aan. Begin
dan met het bewerken van het stuk hout totdat
de voorste rand ongeveer 25 mm buiten de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Ferm PRA1011 Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o frézovacom stole Ferm PRA1011. Tento stôl je určený na presné frézovanie dreva, vďaka nastaviteľnému plotu a tlakovým doskám zaistí bezpečnú a pohodlnú prácu. Súčasťou je systém odsávania prachu pre čisté pracovné prostredie.

v iných jazykoch