ResMed AirSense 10 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
1
2
3
A
3
3
4
1 2
4
B
User guide
English | Български | Hrvatski | Česky | Dansk | Nederlands | Eesti | Suomi | Français |
Deutsch | Ελληνικά | Magyar | Italiano | Íslenska | Latviski | Lietuvių k. | Norsk | Polski |
Português | Română | Pусский | Slovenčina | Slovenščina | Español | Svenska | Türkçe |
 |  |  | 
4
3
2
1
C
1
523 2 4
D
English 1
ENGLISH
Thank you for choosing a ResMed USB adapter.
Intended Use
Used with ResMed devices, the USB adapters transmit patient therapy data
between the device and Tx Link for sleep studies.
The Air10 USB adapter shown in illustration A is compatible with AirSense 10/
AirCurve 10 / Lumis devices. The S9 USB adapter shown in illustration Bis
compatible with S9 devices.
Before using the USB adapter, read the entire guide together with the device
UserGuide.
The USB adapter is intended to be used in a clinical environment only.
Note: Not all devices are available in all regions.
USB adapter at a glance
The USB adapter comprises the following elements:
USB adapter
USB cable.
Air10 USB adapter S9 USB adapter
Refer to illustration A:
1. Adapter connector
2. Release button
3. USB cable connector port.
Refer to illustration B:
1. USB cable connector port
2. Release buttons
3. Adapter clip
4. Adapter connector.
2
AirSense 10 / AirCurve 10 /
Lumis
S9
Refer to illustration C:
1. SD card cover
2. Air filter cover
3. Adapter cover
4. Adapter port.
Refer to illustration D:
1. DC Power inlet
2. Adapter clip socket
3. Adapter port
4. SD card slot
5. Alarm (Bilevel alarmed devices only).
Software compatibility
Ensure the PC intended for use has the appropriate ResMed patient management
software installed.
Air10 S9
AirView
ResScan v4.0 or greater
For a full list of compatible software refer to the Data Management Device
Compatibility List on www.resmed.com.
Setting up
See illustration E or F:
1. Ensure the device is disconnected from the power outlet.
2. Connect the USB adapter to the device.
3. Connect one end of the USB cable to the USB adapter and the other to the
TxLink or ResScan (S9 USB adapter only).
English 3
4. Reconnect the device to the power outlet.
You can now perform sleep studies, or download data (S9 USB adapter only).
Formore information, refer to the online software help. When the sleep studies
ordata download are complete, you can remove the USB adapter if required.
Note: If you need help or to report an unexpected issue, contact a ResMed
representative, ResMed Technical services or see www.resmed.com.
Removing the USB adapter
1. Disconnect the device from the power outlet.
2. Press the release button/s on the side of the USB adapter and pull gently
toremove it from the device.
Cleaning and maintenance
1. Disconnect the device from the power outlet and remove the USB adapter.
2. Wipe the exterior of the USB adapter with a clean, dry cloth. The contacts do
not require cleaning.
Technical specifications
Operating temperature +41°F to +95°F (+5°C to +35°C)
Operating humidity 10 to 95% non-condensing
Operating altitude Refer to your device User Guide for details.
Storage and transport temperature -4°F to 140°F (-20°C to +60°C)
Storage and transport humidity
Air10 5 to 95% non-condensing
S9 10 to 95% non-condensing
4
Design life
Air10 1,825 connections
S9 1,825 connections
Gross dimension
Air10 (W x D x H) 2.1" x 1.2" x 2.0"
(54 mm x 30 mm x 51 mm)
S9 (L x W x H) 1.74" x 2.12" x 0.91"
(44.35 mm x 54.10 mm x 23.30 mm)
Weight
Air10 0.88 oz (25 g)
S9 0.77 oz (22.1 g)
Electromagnetic compatibility Refer to your device User Guide for details.
Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications
withoutnotice.
Symbols
The following symbols may appear on the USB adapter or packaging:
Caution/Warning. Read instructions before use. Manufacturer.
European Authorized Representative.
LOT
Batch code. Catalog
number. Serial number.
IP21
Protection against insertion of fingers
and against vertically dripping water.
IP22
Protected against finger sized
objects and against dripping water when tilted up to 15 degrees from specified
English 5
orientation. Humidity limitation. Temperature limitation. European
RoHS. China pollution control logo. Importer. Medical device.
Notes:
IP21 rating applies only to S9 USB adapter without USB cable attached.
IP22 rating applies only to Air10 USB adapter.
Environmental information
This device should be disposed of separately, not as unsorted municipal waste.
Todispose of your device, you should use appropriate collection, reuse and recycling
systems available in your region. The use of these collection, reuse and recycling
systems is designed to reduce pressure on natural resources and prevent
hazardous substances from damaging the environment.
If you need information on these disposal systems, please contact your local
waste administration. The crossed-bin symbol invites you to use these disposal
systems. If you require information on collection and disposal of your ResMed
device please contact your ResMed office, local distributor or go to
www.resmed.com/environment.
WARNING
Do not open or modify the USB adapter. The USB adapter is not designed to be
serviced. There are no serviceable parts inside.
CAUTION
In the US, Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Only use the USB adapter as specified in this guide.
6
S9 USB adapters are specifically designed for use with ResMed S9 devices.
Air10 USB adapters are specifically designed for use with the ResMed
AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis devices.
Do not use liquids to clean any part of the USB adapter.
Note: Any serious incident that has occured in relation to this device should be
reported to ResMed and to the competent authority in your country.
Limited warranty
Please refer to your device User Guide.

Благодарим ви, че избрахте USB адаптер на ResMed.

Използвани с устройства ResMed, USB адаптерите предават данни за терапия на пациента
между устройството и Tx Link за проучвания на съня.
USB адаптерът за Air10, показан на илюстрация A, е съвместим с устройства AirSense 10/
AirCurve 10/Lumis. USB адаптерът за S9, показан на илюстрация B, е съвместим
с устройства S9.
Преди да използвате USB адаптера, прочетете цялото ръководство заедно с ръководството
за потребителя на устройството.
USB адаптерът е предназначен за използване само в клинична среда.
Забележка: не всички устройства са налични във всички региони.
Български 7
   USB 
USB адаптерът се състои от следните елементи:
USB адаптер
USB кабел.
USB   Air10 USB   S9
Вижте илюстрация A:
1. Конектор за адаптер
2. Бутон за освобождаване
3. Порт за конектор за USB кабел
Вижте илюстрация B:
1. Порт за конектор за USB кабел
2. Бутони за освобождаване
3. Скоба за адаптер
4. Конектор за адаптер
AirSense 10/AirCurve 10/
Lumis
S9
Вижте илюстрация C:
1. Капак за SD карта
2. Капак за въздушен филтър
3. Капак на адаптер
4. Порт за адаптер
Вижте илюстрация D:
1. Вход за DC захранване
2. Гнездо на скоба за адаптер
3. Порт за адаптер
4. Слот за SD карта
5. Аларма (само устройства за двуфазна
вентилация с аларма)
8
  
Уверете се, че компютърът, предназначен за употреба, има инсталиран подходящ софтуер
за управление на пациенти ResMed.
Air10 S9
AirView
ResScan v4.0 или по-нова
версия
За пълен списък със съвместимия софтуер вижте списъка за съвместимост на устройства
за управление на данни на www.resmed.com.

Вижте илюстрация E или F:
1. Уверете се, че устройството е изключено от електрическата мрежа.
2. Свържете USB адаптера към устройството.
3. Свържете единия край на USB кабела към USB адаптера, а другия към Tx Link или ResScan
(само за USB адаптер за S9).
4. Свържете отново устройството към електрическата мрежа.
Вече можете да извършвате проучвания на съня или да изтегляте данни (само за
USB адаптер за S9). За повече информация вижте онлайн помощта за софтуера. Когато
проучванията на съня или изтеглянето на данни приключат, можете да премахнете
USB адаптера.
Забележка: ако имате нужда от помощ или за да съобщите за неочакван проблем,
свържете се с представител на ResMed, със служител от техническо обслужване на ResMed
или вижте www.resmed.com.
Български 9
  USB 
1. Изключете устройството от електрическата мрежа.
2. Натиснете бутона(ите) за освобождаване отстрани на USB адаптера и издърпайте
внимателно, за да го извадите от устройството.
  
1. Изключете устройството от електрическата мрежа и извадете USB адаптера.
2. Избършете външната част на USB адаптера с чиста, суха кърпа. Контактите не
изискват почистване.
 
Работна температура от +5 °C до +35 °C
Работна влажност от 10 до 95%, без конденз
Работна надморска височина За подробности вижте ръководството
за потребителя на устройството.
Температура за съхранение
и транспортиране
от -20 °C до +60 °C
Влажност при съхранение
и транспортиране
Air10 от 5 до 95%, без конденз
S9 от 10 до 95%, без конденз
Предвиден период на експлоатация
Air10 1825 връзки
S9 1825 връзки
10
Брутни размери
Air10 (Ш x Д x В) 54 mm x 30 mm x 51 mm
S9 (Д x Ш x В) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm
Тегло
Air10 25 g
S9 22,1 g
Електромагнитна съвместимост За подробности вижте ръководството
за потребителя на устройството.
Забележка: производителят си запазва правото да промени тези спецификации
без уведомление.

Следните символи може да са показани върху USB адаптера или опаковката:
Внимание/Предупреждение. Преди употреба прочетете инструкциите.
Производител. Упълномощен представител за Европа.
LOT
Партиден код.
Каталожен номер. Сериен номер.
IP21
Защита срещу вкарване на пръсти
и от вертикално капеща вода.
IP22
Защитено срещу обекти с размер на пръст и срещу
капеща вода, когато се наклони до 15 градуса от определена ориентация. Ограничение
за влажност. Ограничение за температура. Европейска директива относно
Български 11
ограничението за употребата на определени опасни вещества (RoHS). Лого за
контрол на замърсяването в Китай. Вносител. Медицинско изделие.
Забележки:
Рейтингът IP21 се отнася само за USB адаптер за S9 без включен USB кабел.
Рейтингът IP22 се отнася само за USB адаптер за Air10.
   
Това устройство трябва да се изхвърля отделно от битовите отпадъци. За да изхвърлите
устройството, трябва да използвате подходящите системи за събиране, повторна употреба
и рециклиране във вашия район. Използването на тези системи за събиране, повторно
използване и рециклиране има за цел да намали влиянието върху природните ресурси
и да предотврати увреждането на околната среда от опасни вещества.
Ако имате нужда от информация за тези системи за обезвреждане, моля, свържете се
с местната си администрация за управление на отпадъците. Символът на зачеркнат
контейнер показва, че трябва да използвате тези системи за обезвреждане. Ако се
нуждаете от информация за събирането и изхвърлянето на устройството ResMed,
моля, свържете се с офиса на ResMed или местен дистрибутор или посетете
www.resmed.com/environment.

Не отваряйте и не модифицирайте USB адаптера. USB адаптерът не е предназначен
да бъде обслужван. В уреда няма части, които да се обслужват.

Федералното законодателство в САЩ налага ограничението продажбата на това
устройство да се извършва от или по поръчка на лекар.
12
Използвайте USB адаптера така, както е посочено в това ръководство.
USB адаптерите за S9 са специално проектирани за използване с устройства ResMed S9.
USB адаптерите за Air10 са специално проектирани за използване с устройства
ResMed AirSense 10/AirCurve 10/Lumis.
Не използвайте течности за почистване на която и да е част от USB адаптера.
Забележка: възникването на сериозни инциденти по отношение на устройството
трябва да бъде съобщавано на ResMed и на компетентния орган в страната ви.
 
Вижте ръководството за потребителя на устройството.
HRVATSKI
Hvala vam što ste odabrali USB adapter društva ResMed.
Namjena
USB adapteri u kombinaciji s uređajima društva ResMed prenose podatke o terapiji pacijenta
između uređaja i sustava Tx Link za polisomnografiju.
USB adapter Air10 prikazan na slici A kompatibilan je s uređajima AirSense 10 / AirCurve 10 /
Lumis. USB adapter S9 prikazan na slici B kompatibilan je s uređajima S9.
Prije upotrebe USB adaptera pročitajte cijeli vodič zajedno s korisničkim priručnikom uređaja.
USB adapter namijenjen je za upotrebu samo u kliničkom okruženju.
Napomena: svi uređaji nisu dostupni u svim regijama.
USB adapter na prvi pogled
USB adapter sastoji se od sljedećih elemenata:
USB adapter
USB kabel.
USB adapter Air10 USB adapter S9
Pogledajte sliku A:
1. Priključak adaptera
2. Tipka za otpuštanje
3. Priključak za USB kabel.
Pogledajte sliku B:
1. Priključak za USB kabel
2. Tipke za otpuštanje
3. Kopča adaptera
4. Priključak adaptera.
AirSense 10 / AirCurve 10 /
Lumis
S9
Pogledajte sliku C:
1. Poklopac SD kartice
2. Poklopac filtra za zrak
3. Poklopac adaptera
4. Priključak za adapter.
Pogledajte sliku D:
1. Ulaz za istosmjernu struju (DC)
2. Utičnica adaptera
3. Priključak za adapter
4. Utor za SD karticu
5. Alarm (samo za uređaje s dvorazinskim
alarmom).
Softverska kompatibilnost
Pobrinite se da osobno računalo namijenjeno za upotrebu ima instaliran odgovarajući softver
za upravljanje pacijentima društva ResMed.
Hrvatski 13
14
Air10 S9
AirView
ResScan v4.0 ili noviji
Potpuni popis kompatibilnih softvera potražite na Popisu kompatibilnosti uređaja za upravljanje
podacima na www.resmed.com.
Postavljanje
Pogledajte sliku E ili F:
1. Pobrinite se da je uređaj iskopčan iz utičnice.
2. Spojite USB adapter na uređaj.
3. Spojite jedan kraj USB kabela na USB adapter, a drugi na sustav Tx Link ili ResScan
(samo USB adapter S9).
4. Ponovno priključite uređaj u utičnicu.
Sada možete provoditi polisomnografiju ili preuzimati podatke (samo USB adapter S9). Za više
informacija pogledajte pomoć za softver na mreži. Po završetku polisomnografije ili preuzimanja
podataka možete ukloniti USB adapter ako je potrebno.
Napomena: Ako vam je potrebna pomoć ili želite prijaviti neočekivani problem, obratite
se predstavniku društva ResMed, tehničkoj podršci društva ResMed ili posjetite stranicu
www.resmed.com.
Uklanjanje USB adaptera
1. Odvojite uređaj od utičnice.
2. Pritisnite tipku ili tipke za otpuštanje na bočnoj strani USB adaptera i lagano ga povucite
kako biste ga uklonili s uređaja.
Čišćenje i održavanje
1. Iskopčajte uređaj iz utičnice i uklonite USB adapter.
2. Obrišite vanjski dio USB adaptera čistom, suhom krpom. Kontakte nije potrebno čistiti.
Tehničke specikacije
Radna temperatura od +5 °C do +35 °C
Radna vlažnost od 10 do 95 % bez kondenzacije
Radna nadmorska visina Pojedinosti potražite u korisničkom vodiču
za uređaj.
Temperatura za skladištenje i transport od -20 °C do +60 °C
Vlažnost za skladištenje i transport
Air10 od 5 do 95 % bez kondenzacije
S9 od 10 do 95 % bez kondenzacije
Radni vijek
Air10 1825 veza
S9 1825 veza
Ukupna dimenzija
Air10 (Š x D x V) 54 mm x 30 mm x 51 mm
S9 (D x Š x V) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm
Težina
Air10 25 g
S9 22,1 g
Hrvatski 15
16
Elektromagnetska kompatibilnost Pojedinosti potražite u korisničkom vodiču
za uređaj.
Napomena: proizvođač pridržava pravo na izmjenu ovih specifikacija bez obavijesti.
Simboli
Sljedeći simboli mogu se pojaviti na USB adapteru ili pakiranju:
Oprez/Upozorenje. Pročitajte upute prije upotrebe. Proizvođač. Ovlašteni
predstavnik za Europu.
LOT
Kod serije. Kataloški broj. Serijski broj.
IP21
Zaštita
od umetanja prstiju i od okomitog kapanja vode.
IP22
Zaštićeno od predmeta veličine
prstiju i od kapanja vode kada je nagnuto za 15 stupnjeva od naznačenog usmjerenja.
Ograničenje vlažnosti. Temperaturno ograničenje. Europski RoHS. Kineski
kontrolni logotip zagađenja. Uvoznik. Medicinski proizvod.
Napomene:
Ocjena IP21 odnosi se samo na USB adapter S9 bez priključenog USB kabela.
Ocjena IP22 odnosi se samo na USB adapter Air10.
Informacije u vezi sa zaštitom okoliša
Ovaj se uređaj mora odložiti posebno, a ne u nerazvrstani gradski otpad. Za odlaganje uređaja
morate upotrijebiti odgovarajuće sustave za prikupljanje, ponovnu upotrebu i recikliranje
dostupne u svojem području. Cilj upotrebe tih sustava za prikupljanje, ponovnu upotrebu
i recikliranje jest smanjenje pritiska na prirodne resurse i sprječavanje šteta u okolišu koje
uzrokuju opasne tvari.
Više informacija o tim sustavima odlaganja možete dobiti od lokalne službe za zbrinjavanje
otpada. Simbol prekrižene kante poziva na primjenu navedenih sustava. Ako su vam potrebne
informacije o prikupljanju i odlaganju uređaja društva ResMed, obratite se uredu društva ResMed,
lokalnom distributeru ili posjetite stranicu www.resmed.com/environment.
UPOZORENJE
Nemojte otvarati niti izmjenjivati USB adapter. USB adapter nije namijenjen za servisiranje.
U uređaju ne postoje dijelovi koji se mogu servisirati.
OPREZ
U SAD-u savezni zakon ograničava prodaju ovog uređaja samo od strane ili po nalogu
liječnika.
Upotrebljavajte USB adapter samo kako je navedeno u ovom vodiču.
USB adapteri S9 posebno su osmišljeni za upotrebu s uređajima S9 društva ResMed.
USB adapteri Air10 posebno su osmišljeni za upotrebu s uređajima AirSense 10 / AirCurve 10 /
Lumis društva ResMed.
Nemojte upotrebljavati tekućine za čišćenje bilo kojeg dijela USB adaptera.
Napomena: svaki ozbiljan incident u vezi s ovim uređajem treba prijaviti društvu ResMed
i nadležnom tijelu u vašoj državi.
Ograničeno jamstvo
Pogledajte korisnički vodič za uređaj.
Hrvatski 17
18
ČEKSY
Děkujeme, že jste si vybrali USB adaptér ResMed.
Určené použití
USB adaptéry používané se zařízeními ResMed ve spánkových studiích předávají údaje
o pacientově terapii mezi zařízením a systémem Tx Link.
USB adaptér Air10 zobrazený na obrázku A je kompatibilní se zařízeními AirSense 10 /
AirCurve 10 / Lumis. USB adaptér S9 zobrazený na obrázku B je kompatibilní se
zařízeními S9.
Před použitím USB adaptéru si přečtěte všechny pokyny a uživatelskou příručku k USB adaptéru.
USB adaptér je určen pouze pro použití v klinickém prostředí.
Poznámka: Některá zařízení nejsou ve všech zemích dostupná.
Stručný přehled USB adaptéru
USB adaptér sestává z těchto prvků:
USB adaptér
USB kabel.
USB adaptér Air10 USB adaptér S9
Viz obrázek A:
1. Konektor adaptéru
2. Uvolňovací tlačítko
3. Port konektoru USB kabelu.
Viz obrázek B:
1. Port konektoru USB kabelu
2. Uvolňovací tlačítka
3. Svorka adaptéru
4. Konektor adaptéru.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

ResMed AirSense 10 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

V iných jazykoch