ResMed AirSense 10 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
1
2
3
A
User guide
English | Български | Hrvatski | Česky | Dansk | Nederlands | Eesti | Suomi | Français |
Deutsch | Ελληνικά | Magyar | Italiano | Íslenska | Latviski | Lietuvių k. | Norsk | Polski |
Português | Română | Pусский | Slovenčina | Slovenščina | Español | Svenska | Türkçe |
 |  |  | 
4
3
2
1
B
2
3
1
C
English 1
ENGLISH
Thank you for choosing the ResMed serial adapter.
Intended use
Used with ResMed devices during sleep studies, the serial adapter transmits patient
therapy data between the Air10 device and compatible Portable Diagnostic Systems
(PDS) Bluetooth adapters.
The Air10 serial adapter shown in illustration A is compatible with AirSense10 /
AirCurve 10 / Lumis VPAP 100 / Lumis VPAP 150 devices.
The serial adapter is intended for home and hospital use.
Before using the serial adapter, read the entire guide together with the device
User Guide.
Note: Not all devices are available in all regions.
Serial adapter at a glance
The serial adapter comprises the following elements:
serial adapter
serial adapter cable.
Air10 serial adapter
Refer to illustration A:
1. Adapter connector.
2. Release button.
3. Serial adapter cable connector port.
2
AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis VPAP 100 / Lumis VPAP 150
Refer to illustration B:
1. SD card cover.
2. Air filter cover.
3. Adapter cover.
4. Adapter port.
Setting up
See illustration C:
1. Ensure the device is disconnected from the power outlet.
2. Connect the serial adapter to the device.
3. Connect one end of the serial adapter cable to the serial adapter and the other
to the PDS. Refer to the PDS user instructions for information on setup and use.
4. Reconnect the device to the power outlet.
You can now perform sleep studies. When the sleep studies or data download are
complete, you can remove the serial adapter.
Note:
To reduce interference with Bluetooth communications, we recommend
placing the Air10 device in Airplane Mode (if available) when using the
Air10Serial adapter with PDS systems that utilize Bluetooth connections.
If you need help or to report an unexpected issue, contact a ResMed
representative, ResMed Technical Services or see www.resmed.com.
English 3
Removing the serial adapter
1. Disconnect the device from the power outlet.
2. Press the release button/s on the side of the serial adapter and pull gently to
remove it from the device.
Cleaning and maintenance
1. Disconnect the device from the power outlet and remove the serial adapter.
2. Wipe the exterior of the serial adapter with a clean, dry cloth. The contacts
donot require cleaning.
Technical specifications
Operating temperature +41°F to +95°F (+5°C to +35°C)
Operating humidity 10 to 95% non-condensing
Operating altitude Refer to your device User Guide for details.
Storage and transport temperature -4°F to 140°F (-20°C to +60°C)
Storage and transport humidity 5 to 95% non-condensing
Design life 1,825 connections
Gross dimensions (W x D x H) 2.1" x 1.2" x 2.0"
(54 mm x 30 mm x 51 mm)
Weight 0.88 oz (25 g)
Electromagnetic compatibility Refer to your device User Guide for details.
Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without
notice.
4
Symbols
The following symbols may appear on the serial adapter or packaging:
Caution/ Warning. Read instructions before use. Manufacturer.
European Authorized Representative.
LOT
Batch code. Catalog
number. Serial number.
IP22
Protected against finger sized objects and
against dripping water when tilted up to 15 degrees from specified orientation.
Humidity limitation. Temperature limitation. European RoHS.
China pollution control logo. Canadian Standards Association.
Importer. Medical device. Prescription only (In the US,
Federallaw restricts these devices to saleby or on the order of a physician).
Environmental information
This device should be disposed of separately, not as unsorted municipal waste.
Todispose of your device, you should use appropriate collection, reuse and
recycling systems available in your region. The use of these collection, reuse
and recycling systems is designed to reduce pressure on natural resources
andprevent hazardous substances from damaging the environment.
If you need information on these disposal systems, please contact your local
waste administration. The crossed-bin symbol invites you to use these disposal
systems. If you require information on collection and disposal of your ResMed
device please contact your ResMed office, local distributor or go to
www.resmed.com/environment.
English 5
WARNING
Do not open or modify the serial adapter. The serial adapter is not designed to
beserviced. There are no serviceable parts inside.
CAUTION
In the US, Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Only use the serial adapter as specified in this guide.
Air10 serial adapters are specifically designed for use with ResMed AirSense 10 /
AirCurve 10 / Lumis VPAP 100 / Lumis VPAP 150 devices.
Do not use liquids to clean any part of the serial adapter.
Note: Any serious incident that has occured in relation to this device should be
reported to ResMed and to the competent authority in your country.
Limited warranty
Please refer to your device User Guide.
Български 1

Благодарим ви, че избрахте серийния адаптер ResMed.

Използван с устройства ResMed по време на проучвания на съня, серийният адаптер
предава данни за терапия на пациента между устройството Air10 и съвместимите
Bluetooth адаптери за преносими диагностични системи (PDS).
Серийният адаптер Air10, показан на илюстрация A, е съвместим с устройства AirSense10/
AirCurve 10/Lumis VPAP 100/Lumis VPAP 150.
Серийният адаптер е предназначен за употреба в домашни и в болнични условия.
Преди да използвате серийния даптер, прочетете цялото ръководство заедно
сръководството за потребителя на устройството.
Забележка: не всички устройства са налични във всички региони.
    
Серийният адаптер се състои от следните елементи:
сериен адаптер
кабел за сериен адаптер.
  Air10
Вижте илюстрация A:
1. Конектор за адаптер
2. Бутон за освобождаване
3. Порт за конектор за сериен адаптер
2
AirSense 10/AirCurve 10/Lumis VPAP 100/Lumis VPAP 150
Вижте илюстрация B:
1. Капак за SD карта
2. Капак за въздушен филтър
3. Капак на адаптер
4. Порт за адаптер

Вижте илюстрация C:
1. Уверете се, че устройството е изключено от електрическата мрежа.
2. Свържете серийния адаптер към устройството.
3. Свържете единия край на кабела за серийния адаптер към серийния адаптер,
а другия към PDS. Вижте инструкциите за потребителя на PDS за информация
относно настройката и употребата.
4. Свържете отново устройството към електрическата мрежа.
Вече можете да извършвате проучвания на съня. Когато проучванията на съня или
изтеглянето на данни приключат, можете да премахнете серийния адаптер.
Забележка:
За да намалите смущенията в Bluetooth комуникациите, препоръчваме да поставите
устройството Air10 в самолетен режим (ако е наличен), когато използвате сериен
адаптер Air10 с PDS системи, които използват Bluetooth връзки.
Ако имате нужда от помощ или за да съобщите за неочакван проблем, свържете се
с представител на ResMed, със служител от техническо обслужване на ResMed или
вижте www.resmed.com.
Български 3
   
1. Изключете устройството от електрическата мрежа.
2. Натиснете бутона(ите) за освобождаване отстрани на серийния адаптер и издърпайте
внимателно, за да го извадите от устройството.
  
1. Изключете устройството от електрическата мрежа и извадете серийния адаптер.
2. Избършете външната част на адаптера с чиста, суха кърпа. Контактите не изискват
почистване.
 
Работна температура от +5°C до +35°C
Работна влажност от 10 до 95%, без конденз
Работна надморска височина За подробности вижте ръководството
за потребителя на устройството.
Температура за съхранение и транспортиране от -20°C до +60°C
Влажност при съхранение и транспортиране от 5 до 95%, без конденз
Предвиден период на експлоатация 1825 връзки
Брутни размери (Ш x Д x В) 54 mm x 30 mm x 51 mm
Тегло 25 g
Електромагнитна съвместимост За подробности вижте ръководството
за потребителя на устройството.
Забележка: производителят си запазва правото да промени тези спецификации без
уведомление.
4

Следните символи може да са показани върху серийния адаптер или опаковката:
Внимание/Предупреждение. Преди употреба прочетете инструкциите.
Производител. Упълномощен представител за Европа.
LOT
Партиден код.
Каталожен номер. Сериен номер.
IP22
Защитено срещу обекти с размер на
пръст и срещу капеща вода, когато се наклони до 15 градуса от определена ориентация.
Ограничение за влажност. Ограничение за температура. Европейска
директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества (RoHS).
Лого за контрол на замърсяването в Китай. Канадска асоциация
за стандартизация. Вносител. Медицинско изделие. Само по
предписание САЩ федералното законодателство ограничава тези изделия да се
продават от или по поръчка на лекар).
Информация за околната среда
Това устройство трябва да се изхвърля отделно от битовите отпадъци. За да изхвърлите
устройството, трябва да използвате подходящите системи за събиране, повторна
употреба и рециклиране във вашия район. Използването на тези системи за събиране,
повторно използване и рециклиране има за цел да намали влиянието върху природните
ресурси и да предотврати увреждането на околната среда от опасни вещества.
Български 5
Ако имате нужда от информация за тези системи за обезвреждане, моля, свържете се
с местната си администрация за управление на отпадъците. Символът на зачеркнат
контейнер показва, че трябва да използвате тези системи за обезвреждане. Ако се
нуждаете от информация за събирането и изхвърлянето на устройството ResMed,
моля,свържете се с офиса на ResMed или местен дистрибутор или посетете
www.resmed.com/environment.

Не отваряйте и не модифицирайте серийния адаптер. Серийният адаптер не
епредназначен да бъде обслужван. В уреда няма части, които да се обслужват.

Федералното законодателство в САЩ налага ограничението продажбата на това
устройство да се извършва от или по поръчка на лекар.
Използвайте серийния адаптер така, както е посочено в това ръководство.
Серийните адаптери Air10 са специално проектирани за използване с устройства
ResMed AirSense 10/AirCurve 10/Lumis VPAP 100/Lumis VPAP 150.
Не използвайте течности за почистване на която и да е част от серийния адаптер.
Забележка: всеки сериозен инцидент, възникнал във връзка с това устройство, трябва
да бъде докладван на ResMed и на компетентния орган във вашата страна.
 
Вижте ръководството за потребителя на устройството.
Hrvatski 1
HRVATSKI
Hvala vam što ste odabrali serijski adapter društva ResMed.
Namjena
U kombinaciji s uređajima društva ResMed tijekom polisomnografije, serijski adapter prenosi
podatke o terapiji pacijenta između uređaja Air10 i kompatibilnih adaptera s tehnologijom
Bluetooth s prijenosnim dijagnostičkim sustavom (PDS).
Serijski adapter Air10 prikazan na slici A kompatibilan je s uređajima AirSense10 / AirCurve 10 /
Lumis VPAP 100 / Lumis VPAP 150.
Serijski adapter namijenjen je za kućnu i bolničku upotrebu.
Prije upotrebe serijskog adaptera pročitajte cijeli vodič zajedno s korisničkim priručnikom uređaja.
Napomena: svi uređaji nisu dostupni u svim regijama.
Serijski adapter na prvi pogled
Serijski adapter sadržava sljedeće elemente:
serijski adapter
kabel serijskog adaptera.
Serijski adapter Air10
Pogledajte sliku A:
1. Priključak adaptera.
2. Tipka za otpuštanje.
3. Priključak za kabel serijskog adaptera.
2
AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis VPAP 100 / Lumis VPAP 150
Pogledajte sliku B:
1. Poklopac SD kartice.
2. Poklopac filtra za zrak.
3. Poklopac adaptera.
4. Priključak za adapter.
Postavljanje
Pogledajte sliku C:
1. Pobrinite se da je uređaj iskopčan iz utičnice.
2. Spojite serijski adapter na uređaj.
3. Spojite jedan kraj kabela serijskog adaptera na serijski adapter, a drugi na adapter sa PDS-om.
Pogledajte upute za upotrebu adaptera sa PDS-om za informacije o postavljanju i upotrebi.
4. Ponovno priključite uređaj u utičnicu.
Sada možete provoditi polisomnografiju. Po završetku polisomnografije ili preuzimanja podataka
možete ukloniti serijski adapter.
Napomena:
Kako biste smanjili smetnje u komunikaciji putem veze s tehnologijom Bluetooth,
preporučujemo da uređaj Air10 postavite u zrakoplovni način rada (ako je dostupan)
kada upotrebljavate serijski adapter Air10 sa sustavima PDS koji upotrebljavaju veze
stehnologijom Bluetooth.
Ako vam je potrebna pomoć ili želite prijaviti neočekivani problem, obratite se predstavniku
društva ResMed, tehničkoj podršci društva ResMed ili posjetite stranicu www.resmed.com.
Hrvatski 3
Uklanjanje serijskog adaptera
1. Odvojite uređaj od utičnice.
2. Pritisnite tipku ili tipke za otpuštanje na bočnoj strani serijskog adaptera i lagano ga
povucite kako biste ga uklonili s uređaja.
Čišćenje i održavanje
1. Iskopčajte uređaj iz utičnice i uklonite serijski adapter.
2. Obrišite vanjski dio serijskog adaptera čistom, suhom krpom. Kontakte nije potrebno čistiti.
Tehničke specikacije
Radna temperatura od +5°C do +35°C
Radna vlažnost od 10 do 95 % bez kondenzacije
Radna nadmorska visina Pojedinosti potražite u korisničkom vodiču
za uređaj.
Temperatura za skladištenje i transport od -20°C do +60°C
Vlažnost za skladištenje i transport od 5 do 95 % bez kondenzacije
Radni vijek 1825 veza
Ukupne dimenzije (Š x D x V) 54 mm x 30 mm x 51 mm
Težina 25 g
Elektromagnetska kompatibilnost Pojedinosti potražite u korisničkom vodiču
za uređaj.
Napomena: proizvođač pridržava pravo na izmjenu ovih specifikacija bez obavijesti.
4
Simboli
Sljedeći simboli mogu se pojaviti na serijskom adapteru ili pakiranju:
Oprez/ Upozorenje. Pročitajte upute prije upotrebe. Proizvođač.
Ovlašteni predstavnik za Europu.
LOT
Kod serije. Kataloški broj.
Serijski broj.
IP22
Zaštićeno od predmeta veličine prstiju i od kapanja vode kada
je nagnuto za 15 stupnjeva od naznačenog usmjerenja. Ograničenje vlažnosti.
Temperaturno ograničenje. Europski RoHS. Kineski kontrolni logotip
zagađenja. Kanadsko udruženje za standarde. Uvoznik. Medicinski proizvod.
Samo na recept (prema saveznom zakonu SAD-a ovi se uređaji smiju prodavati samo
posredstvom ili po nalogu liječnika).
Informacije u vezi sa zaštitom okoliša
Ovaj se uređaj mora odložiti posebno, a ne u nerazvrstani gradski otpad. Za odlaganje uređaja
morate upotrijebiti odgovarajuće sustave za prikupljanje, ponovnu upotrebu i recikliranje
dostupne u svojem području. Cilj upotrebe tih sustava za prikupljanje, ponovnu upotrebu
i recikliranje jest smanjenje pritiska na prirodne resurse i sprječavanje šteta u okolišu koje
uzrokuju opasne tvari.
Više informacija o tim sustavima odlaganja možete dobiti od lokalne službe za zbrinjavanje
otpada. Simbol prekrižene kante poziva na primjenu navedenih sustava. Ako su vam
potrebne informacije o prikupljanju i odlaganju uređaja društva ResMed, obratite se uredu
društva ResMed, lokalnom distributeru ili posjetite stranicu www.resmed.com/environment.
Hrvatski 5
UPOZORENJE
Nemojte otvarati niti izmjenjivati serijski adapter. Serijski adapter nije namijenjen za servisiranje.
U uređaju ne postoje dijelovi koji se mogu servisirati.
OPREZ
U SAD-u savezni zakon ograničava prodaju ovog uređaja samo od strane ili po nalogu
liječnika.
Upotrebljavajte serijski adapter samo kako je navedeno u ovom vodiču.
Serijski adapteri Air10 posebno su osmišljeni za upotrebu s uređajima AirSense 10 / AirCurve 10 /
Lumis VPAP 100 / Lumis VPAP 150 društva ResMed.
Nemojte upotrebljavati tekućine za čišćenje bilo kojeg dijela serijskog adaptera.
Napomena: svaki ozbiljan incident koji se dogodio u vezi s ovim uređajem treba prijaviti
društvu ResMed i nadležnom tijelu u vašoj zemlji.
Ograničeno jamstvo
Pogledajte korisnički vodič za uređaj.
Česky 1
ČESKY
Děkujeme, že jste si vybrali adaptér ResMed.
Určené použití
Sériový adaptér, který se používá se zařízeními ResMed během spánkových studií, přenáší
data o léčbě pacienta mezi zařízením Air10 a kompatibilními adaptéry Bluetooth pro
přenosné diagnostické systémy (PDS).
Sériový adaptér Air10 na obrázku A je kompatibilní se zařízeními AirSense 10 / AirCurve 10 /
Lumis VPAP 100 / Lumis VPAP 150.
Sériový adaptér je určen k použití v domácím a nemocničním prostředí.
Před použitím sériového adaptéru si přečtěte všechny pokyny a uživatelskou příručku
k sériovému adaptéru.
Poznámka: Některá zařízení nejsou ve všech zemích dostupná.
Stručný přehled sériového adaptéru
Sériový adaptér sestává z těchto prvků:
sériový adaptér
kabel sériového adaptéru.
Sériový adaptér Air10
Viz obrázek A:
1. Konektor adaptéru.
2. Uvolňovací tlačítko.
3. Port konektoru kabelu sériového adaptéru.
2
AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis VPAP 100 / Lumis VPAP 150
Viz obrázek B:
1. Kryt SD karty.
2. Kryt vzduchového filtru.
3. Kryt adaptéru
4. Port adaptéru.
Sestavení
Viz obrázek C.
1. Zkontrolujte, že je zařízení odpojeno od přívodu proudu.
2. Sériový adaptér připojte k zařízení.
3. Jeden konec kabelu sériového adaptéru připojte k sériovému adaptéru a druhý k systému
PDS. Informace o nastavení a použití naleznete v návodu k obsluze systému PDS.
4. Zapojte zařízení zpět do přívodu proudu.
Nyní můžete provádět spánkové studie. Po dokončení spánkové studie nebo stažení dat
můžete sériový adaptér vyjmout.
Poznámka:
Abyste omezili rušení komunikace přes Bluetooth, doporučujeme při použití adaptéru
Air10 Serial se systémy PDS, které využívají připojení přes Bluetooth, přepnout zařízení
Air10 do režimu Letadlo (je-li k dispozici).
Pokud potřebujete pomoc nebo pokud chcete nahlásit neočekávaný problém, kontaktujte
zástupce společnosti ResMed, oddělení technických služeb ResMed, nebo navštivte stránky
www.resmed.com.
Česky 3
Vyjmutí sériového adaptéru
1. Odpojte zařízení od přívodu proudu.
2. Stiskněte uvolňovací tlačítko (tlačítka) na straně sériového adaptéru a jemným tahem
adaptér vyjměte ze zařízení.
Čištění a údržba
1. Odpojte zařízení od přívodu proudu a vyjměte sériový adaptér.
2. Otřete vnější povrch sériového adaptéru čistým suchým hadříkem. Kontakty se nemusí čistit.
Technické údaje
Provozní teplota +5 °C až +35 °C
Provozní vlhkost 10 až 95 %, bez kondenzace
Provozní nadmořská výška Podrobnosti viz uživatelská příručka
k přístroji.
Skladovací a přepravní teplota -20 °C až +60 °C
Skladovací a přepravní vlhkost 5 až 95 %, bez kondenzace
Životnost 1 825 spojení
Hrubé rozměry (Š x H x V) 54 mm x 30 mm x 51 mm
Hmotnost 25 g
Elektromagnetická kompatibilita Podrobnosti viz uživatelská příručka
k přístroji.
Poznámka: Výrobce si vyhrazuje právo na změny těchto technických specifikací bez
předchozího upozornění.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

ResMed AirSense 10 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

V iných jazykoch