Concept KK 1200 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Kulma na vlasy
Lokówka do włosów
Hair curler
Hajsütővas
Matu Lokšķēres
KK 1200
CZ SK PL HU LV EN DE
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem
spokojeni pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 110–240 V ~50/60 Hz
Příkon 25 - 30 W
Provozní teplota 120°C 140°C 160°C 180°C
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám natypovém štítku spotřebiče.
Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD) se jmenovitým vybavovacím prou-
dem nepřesahujícím 30 mA doobvodu elektrického napájení koupelny. Požádejte oradu elektrikáře.
Spotřebič je během provozu iurčitou dobu povypnutí horký. Nedotýkejte se proto horkých povrchů.
Používejte rukojeti atlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně nevychladne.
Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený dozásuvky elektrického
napětí.
Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte apoložte nanehořlavý podklad.
Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je vypínač
vpoloze vypnuto.
Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte zapřívodní kabel, ale uchopte
zástrčku atahem ji vypojte.
Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich
dosahu.
Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné,
sobsluhou seznámené osoby.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
Před čištěním apopoužití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí anechte
vychladnout.
Nenechávejte přívodní kabel, aby se dotýkal horkých povrchů.
Nenechávejte spotřebič viset napřívodním kabelu.
Nepoužívejte spotřebič vprostředí svýskytem výbušných plynů avznětlivých látek (rozpouštědla, laky,
lepidla, atd.).
Je-li spotřebič vprovozu, nepoužívejte lak navlasy ani jiné výrobky vespreji.
Nepoužívejte hořlavé substance, jako je lak navlasy, tužící gel, atd., mohlo by dojít kevznícení při kontaktu
substance sžehlicími deskami.
Kčištění spotřebiče nepoužívejte hrubé achemicky agresivní látky.
Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen dokapaliny.
Nechte ho přezkoušet aopravit autorizovaným servisním střediskem.
CZ
3KK 1200
VOD KOBSLUZE
Nepoužívejte spotřebič kúpravě paruk a zvířat.
1. Vlasy po umytí jemně vysušte ručníkem.
2. Nepoužívejte lak na vlasy ani jiné hořlavé látky.
3. Úplně rozviňte přívodní kabel. Připojte zástrčku spotřebiče do elektrické sítě.
4. Spotřebič vypínačem (2) zapněte. Kontrolka (3) bliká. Po dosažení nastavené teploty kontrolka (3) přesta-
ne blikat.
5. Tlačítky pro nastavení teploty -/+ (5) zvolte požadovanou teplotu. Dokud spotřebič nedosáhne nastave-
né teploty, příslušná kontrolka bliká (3). Po dosažení nastavené teploty příslušná kontrolka (3) svítí trvale.
Provozní teploty je dosaženo přibližně po 180 vteřinách.
6. Nastavení doby natáčení: zmáčkněte tlačítko časovač (6) a zvolte tlačítky +/- (5) čas natáčení. 120 =7sec,
140=9sec, 160=11sec a 180=13sec. Po třech vteřinách dojde k automatickému uložení času. Natočte pra-
men na kulmu a zmáčkněte tlačítko spuštění časovače (4) ke spuštění odpočítávání času. Zvukový signál
upozorní na uplynutí nastaveného času. Postup opakujte na jednotlivé prameny vlasů.
7. Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte.
8. Po použití spotřebič vypněte.
9. Používáte-li spotřebič v koupelně, dbejte, abyste ho ihned po použití vypnuli a odpojili od sítě vytažením
vidlice, protože blízkost vody a styk spotřebiče s vodou je velmi nebezpečný, a to i v případě, když je
spotřebič vypnutý!
10. Závěsné očko slouží k případnému zavěšení spotřebiče při uskladnění.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
POZOR!
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel zelektrické zásuvky!
Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl!
Kčištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty,
protože mohou povrch spotřebiče poškodit!
Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte dovody!
Nepoužívejte spotřebič spoškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstra-
nit autorizovaným servisním střediskem.
Neomotávejte přívodní kabel kolem těla spotřebiče.
Spotřebič nepoužívejte vevenkovním prostředí.
Spotřebič je vhodný pouze pro použití vdomácnosti, není určen pro komerční použití.
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se naautorizovaný servis.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POZOR
Spotřebič nepoužívejte vblízkosti van, umyvadel ajiných nádob naplněných vodou.
Používáte-li spotřebič vkoupelně, dbejte, abyste ho ihned popoužití vypnuli aodpojili
odsítě vytažením vidlice, protože blízkost vody astyk spotřebiče svodou je velmi nebezpeč-
ný ato ivpřípadě, když je spotřebič vypnutý.
Nesahejte naspotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama anemanipulujte sním, máte-li
vlhké nohy nebo jste-li bosí.
POPIS VÝROBKU
1 Hlavní část
2 Vypínač
3 Kontrolky nastavení teploty
4 Tlačítko časovače
5 Tlačítka + / -
6 Tlačítko spuštění časovače
1
2
4
3
55
6
CZCZ
54 KK 1200KK 1200
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu.
Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept aprajeme Vám, aby ste boli spokojní sVaším výrob-
kom pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod naobsluhu apotom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú so spotrebičom manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 110–240 V ~50/60 Hz
Príkon 25 - 30 W
Prevádzková teplota 120°C 140°C 160°C 180°C
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané vtomto návode.
Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly amarketingové materiály.
Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám natypovom štítku spotrebiča.
Pre ďalšiu ochranu sa odporúča inštalácia prúdového chrániča (RCD) smenovitým vybavovacím prúdom
nepresahujúcim 30 mA doobvodu elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte oradu elektrikára.
Spotrebič je počas prevádzky, aj určitú dobu povypnutí, horúci. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použí-
vajte rukoväte atlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, pokiaľ úplne nevychladol.
Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený dozásuvky elektrického napätia.
Pokiaľ spotrebič počas použitia položíte, vždy ho vypnite apoložte nanehorľavý podklad.
Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia sa uistite, že je vypínač
vpolohe vypnuté.
Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte zaprívodný kábel, ale uchopte
zástrčku aťahom ju vypojte.
Nedovoľte deťom anesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať, používajte ho mimo ich dosahu.
Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, snedostatočnou dušev-
nou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené sobsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom
zodpovednej, sobsluhou oboznámenej osoby.
Dbajte nazvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný vblízkosti detí.
Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
Pred čistením apopoužití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia anechajte
vychladnúť.
Nenechávajte prívodný kábel, aby sa dotýkal horúcich povrchov.
Nenechávajte spotrebič visieť naprívodnom kábli.
Nepoužívajte spotrebič vprostredí svýskytom výbušných plynov azápalných látok (rozpúšťadlá, laky,
lepidlá, atď.).
Ak je spotrebič vprevádzke, nepoužívajte lak navlasy ani iné výrobky vspreji.
Nepoužívajte horľavé substancie ako je lak navlasy, tužiaci gél, atď., mohlo by dôjsť kvznieteniu pri kon-
takte substancie so žehliacimi doskami.
Načistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé achemicky agresívne látky.
Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ nepracuje správne, ak spadol, bol poškodený alebo namočený dokvapaliny.
Nechajte ho preskúšať aopraviť autorizovanému servisnému stredisku.
Neomotávajte prívodný kábel okolo telesa spotrebiča.
Spotrebič nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
SK
7KK 1200
CZ
6KK 1200
1
2
4
3
55
6
POPIS VÝROBKU
1 Hlavná časť
2 Vypínač
3 Kontrolky nastavenia teploty
4 Tlačidlo časovača
5 Tlačidlá + / -
6 Tlačítko spuštění časovače
Spotrebič je vhodný iba napoužitie vdomácnosti, nie je určený nakomerčné použitie.
Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič dovody ani doinej kvapaliny.
Nepoužívajte iné príslušenstvo, ako je odporúčané výrobcom.
Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa naautorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
POZOR:
Spotrebič nepoužívajte vblízkosti vaní, umývadiel ainých nádob naplnených vodou.
Ak používate spotrebič vkúpeľni, dbajte nato, aby ste ho ihneď popoužití vypli aodpojili zo
siete vytiahnutím vidlice, pretože blízkosť vody astyk spotrebiča svodou je veľmi nebezpeč-
, ato aj vprípade, keď je spotrebič vypnutý.
Nesiahajte naspotrebič vlhkými alebo mokrými rukami anemanipulujte sním, ak máte
vlhké nohy alebo ak ste bosí.
VOD NAOBSLUHU
Nepoužívajte ho na parochne a zvieratá.
1. Vlasy po umytí jemne vysušte uterákom.
2. Nepoužívajte lak na vlasy ani iné horľavé látky.
3. Úplne rozviňte prívodný kábel. Pripojte zástrčku spotrebiča do elektrickej siete.
4. Spotrebič vypínačom (1) zapnite. Kontrolka (3) bliká. Keď spotrebič dosiahne nastavenú teplotu, bude
kontrolka (3) svietiť stále.
5. Tlačidlami na nastavenie teploty –/+ (3) zvoľte požadovanú teplotu. Kým spotrebič nedosiahne nastave-
nú teplotu, príslušná kontrolka (4) bliká. Po dosiahnutí nastavenej teploty príslušná kontrolka (4) trvalo
svieti.
Prevádzková teplota sa dosiahne približne po 180 sekundách.
6. Nastavenie doby natáčania: stlačte tlačidlo časovač (6) a zvoľte tlačidlo +/- (5) čas natáčania. 120 =7sec,
140=9sec, 160=11sec a 180=13sec. Po troch sekundách dôjde k automatickému uloženiu času. Natočte
prameň na kulmu a stlačte tlačidlo spustenia časovača (4) k spusteniu odpočítavania času. Zvukový
signál upozorní na uplynutie nastaveného času. Postup opakujte na jednotlivé pramene vlasov.
7. Vždy keď spotrebič počas používania položíte, vypnite ho.
8. Po použití spotrebič vypnite.
9. Ak používate spotrebič v kúpeľni, dbajte na to, aby ste ho ihneď po použití vypli a odpojili zo siete vytiah-
nutím vidlice, pretože blízkosť vody a styk spotrebiča s vodou je veľmi nebezpečný, a to aj v prípade, keď
je spotrebič vypnutý.
10. Závesné očko slúži na prípadné zavesenie spotrebiča pri uskladnení.
ČISTENIE AÚDRŽBA
POZOR!
Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel zelektrickej zásuvky!
Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol!
Načistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, žiadne čistiace prostriedky alebo tvrdé pred-
mety, pretože môžu povrch spotrebiča poškodiť!
Nikdy nečistite spotrebič pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte dovody!
SKSK
98 KK 1200KK 1200
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah dovnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho
odpadu. Je nutné odniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronické-
ho zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym
dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou
likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte
napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo vobchode,
kde ste výrobok zakúpili.
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość.
Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się zniniej-
szą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 110–240 V ~50/60 Hz
Pobór mocy 25 - 30 W
Temperatura robocza 120°C 140°C 160°C 180°C
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć zurządzenia wszystkie elementy opakowania iwyjąć
materiały marketingowe.
Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym natabliczce znamionowej
urządzenia.
Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się instalację w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) onominalnym prądzie zadziałania nieprzekraczającym 30 mA. W tym celu
należy zasięgnąć porady elektryka.
Podczas pracy iprzez pewien czas powyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy więc dotykać go-
rących powierzchni. Urządzenie należy chwytać tylko zauchwyty iprzyciski. W przeciwnym razie grozi
poparzeniem.
Nie należy czyścić, chować ani przykrywać urządzenia, dopóki zupełnie nie wystygnie.
Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone dogniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
Jeżeli urządzenie w czasie używania chce się odłoż, zawsze należy je wyłączyć ipołożyć naniepalnej
powierzchni.
Przed podłączeniem lub wyłączeniem urządzenia zgniazdka elektrycznego należy sprawdzić, czy wyłącz-
nik jest w pozycji „wyłączony”.
Wyłączając urządzenie zgniazdka, nie wolno szarpać zaprzewód zasilający, należy chwycić wtyczkę ipo-
ciągnąć zanią.
Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci iosób nieodpowiedzialnych. Nie należy
pozwolić im naposługiwanie się urządzeniem.
Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały
się zniniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajo-
mionej zobsługą.
Jeżeli w pobliżu urządzenia, w trakcie jego pracy, znajdują się dzieci, należy zachować szczególną
ostrożność.
Nie należy pozwolić nato, aby urządzenie służyło dzieciom dozabawy.
Przed czyszczeniem ipoużyciu należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je zgniazdka elektrycznego
iodczekać, aż zupełnie wystygnie.
Należy zadbać, aby przewód nie dotykał gorących powierzchni.
Nie należy pozostawiać urządzenia wiszącego naprzewodzie zasilającym.
PL
11KK 1200
SK
10 KK 1200
Nie należy używać urządzenia w środowisku, w którym mogą występować gazy wybuchowe isubstancje
łatwopalne (rozpuszczalniki, farby, kleje, itd.).
Nie należy używać lakieru dowłosów ani innych środków w rozpylaczu przy włączonym urządzeniu.
Nie wolno używać substancji palnych, takich jak lakier dowłosów, żel usztywniający itp., aby nie doszło
dozapłonu w czasie styku substancji ipłytkami prostownicy.
Doczyszczenia urządzenia nie należy używać substancji szorstkich ichemicznie agresywnych.
Jeżeli urządzenie nie pracuje właściwie, upadło, zostało uszkodzone lub zanurzone w cieczy, nie należy go
używać. Należy zlecić jego przetestowanie inaprawę autoryzowanemu serwisowi.
Nie należy używać urządzenia zuszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki nale-
ży bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
Nie należy okręcać maszynki przewodem zasilającym.
Urządzenia nie należy używać poza pomieszczeniami.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie doużytku domowego, nie nadaje się dowykorzystania komercyjnego.
Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się
zautoryzowanym serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy, nie będą uznawane
jako gwarancyjne.
UWAGA
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanny, umywalki iinnych zbiorników napełnionych wodą.
Używając urządzenia w łazience należy pamiętać ojego wyłączeniu natychmiast poużyciu
oraz oodłączeniu wtyczki zsieci elektrycznej. Jeżeli w pobliżu znajduje się woda, istnieje
ryzyko styku urządzenia zwodą, co jest bardzo niebezpieczne nawet w przypadku, kiedy jest
ono wyłączone. Nie należy sięgać pourządzenie wilgotnymi lub mokrymi rękoma oraz nie
wolno nim manipulować, jeżeli ma się wilgotne nogi lub bose stopy.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Używać jej do peruk ani suszenia futer zwierząt.
1. Włosy po umyciu należy delikatnie osuszyć ręcznikiem.
2. Nie należy używać lakieru do włosów ani innych palnych substancji.
3. Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. Wtyczkę urządzenia należy podłączyć do gniazdka
elektrycznego.
4. Włączyć wyłącznikiem (2) urządzenie. Kontrolka (3) zacznie migać. Po osiągnięciu ustawionej temperatu-
ry, kontrolka (3) zacznie świecić stale.
5. Przyciskami ustawienia temperatury -/+ (5) należy wybrać odpowiednią temperaturę. Do czasu osiągnię-
cia wybranej temperatury, kontrolka (3) będzie migać. Po osiągnięciu ustawionej temperatury, odpo-
wiednia kontrolka (4) zacznie świecić stale. Temperatura robocza zostaje osiągnięta po około 180 sekund.
6. Ustawienie czasu utrwalania loków: naciśnij przycisk START timer (6), a następnie za pomocą przycisków
+/- (5) wybierz czas nakręcania loków 120 =7sek., 140=9sek., 160=11sek. i 180=13sek. Po trzech sekun-
dach czas zostanie automatycznie zapisany. Nawiń pasmo włosów na wałek lokówki i wciśnij przycisk
timer (4), aby rozpocząć odliczanie czasu. Sygnał dźwiękowy zabrzmi po upływie nastawionego czasu.
Powtórz czynność z każdym pasmem włosów.
7. Jeżeli w czasie używania urządzenie jest odkładane, zawsze należy je wyłączyć.
8. Po użyciu urządzenie należy wyłączyć.
9. W przypadku korzystania z urządzenia w łazience, należy pamiętać, aby natychmiast po użyciu je wyłą-
czyć i odłączyć zasilanie wyciągając wtyczkę z gniazdka ze względu na bliskość wody. Kontakt urządzenia
z wodą jest bardzo niebezpieczny, także w przypadku, kiedy urządzenie jest wyłączone.
10. Wieszak służy do ewentualnego powieszenia urządzenia w czasie przechowywania.
1
2
4
3
55
6
OPIS PRODUKTU
1 Korpus urządzenia
2 Wyłącznik
3 Kontrolki ustawienia temperatury
4 Przycisk timer
5 Przyciski + / -
6 Przycisk START timer
PLPL
1312 KK 1200KK 1200
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
UWAGA!
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć przewód zasilający zgniazdka elektrycznego!
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że urządzenie jest już zimne!
Doczyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki. Nie wolno stoso-
wać środków czyszczących ani twardych przedmiotów, ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię
urządzenia!
W żadnym wypadku nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie!
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia,
należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
Pudło urządzenia elektrycznego można oddać dopunktu odbioru odpadów segregowanych.
Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać dopunkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się naprodukcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy
utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru
urządzeń elektrycznych ielektronicznych, dorecyklingu. Zapewniając właściwą utylizację
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie
ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe
informacje orecyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w
którym zakupiono produkt.
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel
használja!
Akészülék első használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ahasználati utasítást, és őrizze meg azt
későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy akészüléket használó többi személy is elolvassa ahasználati
utasítást!
Műszaki paraméterek
Tápfeszültség 110–240 V ~50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 25 - 30 W
Üzemi hőmérséklet 120°C 140°C 160°C 180°C
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
Akészüléket csak ahasználati utasításban leírtaknak megfelelően használja.
Akészülék első bekapcsolása előtt távolítson el róla minden csomagolóanyagot és marketing címkét.
Akészüléket csak atípuscímkén feltüntetett tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni.
Az áramütésekkel szembeni védelem érdekében javasoljuk, hogy afürdőszoba tápellátását biztosító kon-
nektorok hálózati ágába építtessen 30 mA hibaáram-érzékenységet meg nem haladó áram-védőkapcsolót.
Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelő szakemberhez.
Akészülék használat közben felmelegszik, és kikapcsolás után egy ideig még meleg marad. Ne érintse meg
aforró felületeket. Csak afogantyúnál és agomboknál fogja meg akészüléket. Égési sérülés veszélye áll
fenn.
Amíg akészülék meleg, azt ne tisztítsa, ne takarja le, és ne tegye el.
Aműködő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
Ha használat közben akészüléket le kívánja tenni, akkor azt előbb kapcsolja ki, majd nem gyúlékony
felületre helyezze le.
Akészülék csatlakozódugójának bedugása vagy kihúzása előtt akészülék főkapcsolóját kapcsolja le.
Acsatlakozódugót tilos avezetéknél fogva kihúzni akonnektorból – aművelethez fogja meg
acsatlakozódugót.
Akészüléket gyermekek és kiskorú személyek nem használhatják; akészüléket tőlük távol működtesse.
Akészüléket mozgáskorlátozott és szellemileg fogyatékos, valamint ahasználati utasítást nem ismerő
személyek csak felelősségteljes, akészülék használatát ismerő személy felügyelete mellett használhatják.
Legyen nagyon körültekintő, amikor akészüléket gyermekek közelében üzemelteti.
Akészülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyermekek játsszanak.
Akészülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki ahálózati vezetéket akonnektorból, és várja
meg akészülék teljes lehűlését!
Ügyeljen arra, hogy ahálózati vezeték ne érjen hozzá forró felületekhez.
Akészülék nem lóghat alevegőben ahálózati vezetéken.
Ne működtesse akészüléket gyúlékony gázokat tartalmazó levegőjű környezetben, vagy éghető anyagok
közelében (oldószerek, lakkok, ragasztók stb.).
Amikor akészülék működik, ne használjon hajlakkot vagy más sprayt.
Gyúlékony anyagokat, például hajlakkot, hajzselét stb. ne használjon, mert ezek ahajvasaló lapokra kerül-
ve begyulladhatnak.
Akészüléket tilos durva szemcséjű, karcoló vagy maró hatású tisztítószerekkel tisztítani.
Amennyiben akészülék nem működik megfelelően, leesett, megsérült vagy vízbe esett, akészüléket ne
kapcsolja be. Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre.
HU
15KK 1200
PL
14 KK 1200
Amennyiben akészülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, akészüléket ne használja,
vigye azt szakszervizbe javításra.
Ahálózati vezetéket ne tekerje fel akészülékre.
Akészüléket ne használja aszabadban.
Akészülék csak háztartásban használható, kereskedelmi célokra nem.
Akészüléket, ahálózati vezetéket vagy acsatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani!
Akészülékhez csak agyártó által ajánlott tartozékokat használja.
Ne próbálja megjavítani ameghibásodott készüléket. Forduljon amárkaszervizhez.
Agyártó utasításainak be nem tartása agarancia megszűnésével jár.
FIGYELEM:
Akészüléket ne használja fürdőkád, mosdó vagy vízzel megtöltött edények közelében.
Amennyiben akészüléket fürdőszobában használja, azt ahasználat után kapcsolja ki, és
ahálózati csatlakozódugót is húzza ki akonnektorból, mert akészülék vízzel való érintkezé-
se akkor is életveszélyes, amikor akészülék kapcsolója le van kapcsolva.
Akészüléket ne fogja meg nedves kézzel, valamint ne használja akkor, ha alába nedves,
vagy apadlón mezítláb áll.
AKÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1 Főrész
2 Kapcsoló
3 Jelzőlámpa
4 Idő beállító
5 Gombjaival –/+
6 Az idő indítása
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A hajszárítót paróka és állati szőr szárítására ne használja.
1. Hajmosás után törölje meg a haját törölközővel.
2. Ne használjon hajlakkot vagy más könnyen gyulladó anyagot.
3. Teljesen bontsa szét az összetekert hálózati vezetéket. A csatlakozódugót dugja a konnektorba.
4. A készülék bekapcsolásához csúsztassa az (2) kapcsolót „1” állásba. A jelzőlámpa (3) villog. Ha a készülék
eléri a beállított hőmérsékletet, a jelzőlámpa (3) folyamatosan világít.
5. A hőmérséklet-beállítás gombjaival –/+ (5) válassza ki a kívánt hőmérsékletet. Amíg a készülék el nem
éri a beállított hőmérsékletet, az illető jelzőlámpa villog (3). Miután a készülék eléri a beállított hőmér-
sékletet, az illető jelzőlámpa (3) folyamatosan világítani kezd. A készülék kb. 180 másodperc alatt éri el az
üzemi hőmérsékletet.
6. A működési időtartam beállítása: nyomja meg az időbeállító gombot (6) és válassza ki a hajsütés idő-
tartamát +/- (5) 120 = 7 sec., 140 = 9 sec. 160 = 11 sec. és 180 = 13 sec. Az idő automatikusan rögzítésre
kerül 3 másodperc múlva. Forgassa rá a haját a hajsütő vasra és nyomja meg az idő indítót (4), hogy
megkezdődjön a visszaszámlálás. Jelzés fogja tájékoztatni az idő lejártáról. Ismételje meg minden külön
hajtinccsel.
7. Amikor használat közben a készüléket le szeretné tenni a kezéből, kapcsolja ki.
8. Használat után a készüléket kapcsolja le.
9. Amennyiben a készüléket fürdőszobában használja, használat után kapcsolja ki, és a hálózati csatlakozó-
dugót is húzza ki a konnektorból, mert a készülék vízzel való érintkezése akkor is életveszélyes, amikor a
hajszárító kapcsolója le van kapcsolva.
10. Az akasztófül segítségével a hajszárító felakasztva is tárolható.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM!
Akészülék tisztításának megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki akonnektorból!
Várja meg akészülék teljes lehűlését!
Atisztításhoz csak vízzel megnedvesített puha ruhát használjon, tisztítószereket és karcoló hatású anyagokat
ne, mert azok megkarcolhatják akészülék felületét!
Akészüléket folyó víz alatt tisztítani, vízben öblögetni vagy vízbe mártani tilos!
1
2
4
3
55
6
HUHU
1716 KK 1200KK 1200
SZERVIZ
Ajelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek akészülék megbontásával járnak – csak aszakszer-
viz végezheti el!
KÖRNYEZETVÉDELEM
Acsomagolóanyagokat és arégi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó
gyűjtőhelyeken!
Akészülék kartondobozát apapírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki!
Aműanyag zacskókat (PE) tegye aműanyagok hulladékgyűjtő konténerébe!
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez ajelzés aterméken vagy akísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy
elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. Ahelyes megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz ezen termékeket akijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU
országaiban vagy más európai országokban atermékek visszaválthatók az eladóhelyen,
azonos új termék vásárlásánál. Atermék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az
élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek
ahulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön ahelyi
hatóságnál, vagy alegközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisí-
tése ahelyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!
PALDIES
Pateicamies jums par šīs konceptuālās ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā
kalpošanas laiku.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas uzsākšanas, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu.
Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietoša-
nas ir iepazinušies ar šiem norādījumiem.
Tehniskie raksturlielumi
Spriegums 110–240 V ~50/60 Hz
Jauda 25 - 30 W
Darba temperatūra 120°C 140°C 160°C 180°C
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu
plāksnītes.
Lai nodrošinātu papildu aizsardzību ierīci, iesakām instalēt strāvas drošinātāju (RCD) ar nominālo atvie-
nošanās strāvu, kas nepārsniedz 30 mA vannas istabas elektriskās barošanas perimetrā. Jautājiet padomu
elektriķim!
Darbības laikā ierīce sasniedz augstu temperatūru un ir karsta arī kādu laiku pēc tās izslēgšanas. Nepieska-
rieties karstajām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas. Pastāv apdedzināšanās risks.
Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
Lietošanas laikā novietojot ierīci uz virsmas, vienmēr to izslēdziet un novietojiet uz nedegošas pamatnes.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīkla rozetei vai atvienošanas no tās pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
Atvienojot ierīci no sienas kontaktrozetes, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Personām ar ierobežotām kustī-
bu spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektro-
tīkla rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
Nodrošiniet, lai elektriskais vads nepieskartos karstām virsmām.
Nepieļaujiet ierīces karāšanos padeves vadā.
Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli uzliesmojošas vielas (šķīdumi,
tvaiki, līmes utt.).
Darbinot ierīci, neizmantojiet matu laku vai citus aerosolus.
Neizmantojiet viegli uzliesmojošas vielas, piemēram, matu laku, matu veidošanas želeju un citas: saskaro-
ties ar taisnošanas plāksnēm, viela var aizdegties.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai.
Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
LV
19KK 1200
HU
18 KK 1200
Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai
nomaiņu,
nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
Neaptiniet elektrotīkla vadu ap ierīces korpusu.
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmantojiet ierīci vannu, izlietņu citu ar ūdeni piepildītu tvertņu tuvumā.
Izmantojot ierīci vannas istabā, pēc lietošanas noteikti izslēdziet un atvienojiet to no elek-
trotīkla, izņemot spraudkontaktu no kontaktligzdas, jo ūdens tuvums un saskarsme ar to,
lietojot ierīci, ir ļoti bīstami, tostarp arī izslēgtas ierīces gadījumā.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām un neizmantojiet to, ja Jums ir slapjas vai
basas kājas.
IERĪCES APRAKSTS
1 Iekārtas korpuss
2 Slēdzis
3 Temperatūras iestatījumu Signāllampiņa
4 Laika iestatīšanas poga
5 Pogas + / -
6 Laika atskaites poga
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI
Neizmantojiet to parūku un dzīvnieku spalvu žāvēšanai.
1. Pēc matu izmazgāšanas maigi nosusiniet tos ar dvieli.
2. Neizmantojiet matu laku vai citas viegli uzliesmojošas vielas.
3. Atritiniet visu komplektācijā iekļauto vadu. Pievienojiet elektrības vada spraudkontaktu elektrotīkla
rozetei.
4. Ieslēdziet ierīci slēdzi (2). Signāllampiņa (3) mirgo. Tiklīdz ierīce sasniegs iestatīto temperatūru, signāllam-
piņa (3) sāks degt nepārtraukti.
5. Piespiežot temperatūras izvēles pogu „-/+” (5), iestatiet nepieciešamo temperatūru. Kamēr ierīce nav
sasniegusi iestatīto temperatūru, attiecīgā signāllampiņa mirgo (3). Tiklīdz ierīce sasniegs iestatīto tempe-
ratūru, signāllampiņa (3) sāks degt nepārtraukti. Ekspluatācijas temperatūra tiek sasniegta pēc aptuveni
180 sekundes.
6. A működési időtartam beállítása: nyomja meg az időbeállító gombot (6) és válassza ki a hajsütés idő-
tartamát +/- (5) 120 = 7 sec., 140 = 9 sec. 160 = 11 sec. és 180 = 13 sec. Az idő automatikusan rögzítésre
kerül 3 másodperc múlva. Forgassa rá a haját a hajsütő vasra és nyomja meg az idő indítót (4), hogy
megkezdődjön a visszaszámlálás. Jelzés fogja tájékoztatni az idő lejártáról. Ismételje meg minden külön
hajtinccsel.
7. Lietošanas laikā novietojot ierīci uz virsmas, vienmēr to izslēdziet.
8. Pēc ierīces lietošanas izslēdziet to.
9. Izmantojot ierīci vannas istabā, pēc lietošanas noteikti izslēdziet un atvienojiet to no elektrotīkla, izņemot
spraudkontaktu no kontaktligzdas, jo ūdens tuvums un saskarsme ar to, lietojot ierīci, ir ļoti bīstami,
tostarp arī izslēgtas ierīces gadījumā!
10. Cilpu ierīces pakāršanai izmantojiet, pakarot ierīci.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
BRĪDINĀJUMS!
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla rozetes!
Pirms apkopes pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi!
Ierīces virsmu drīkst tīrīt tikai ar mitru drāniņu. Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo
tie var bojāt ierīces virsmu!
Nekad netīriet ierīci tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī!
1
2
4
3
55
6
LVLV
2120 KK 1200KK 1200
APKALPE
Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā
apkalpes servisā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei.
Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām
Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai
mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un
elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu,
palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt
nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo
apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpo-
jumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu.
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing aConcept product. We hope you will be satised with our product throughout its
service life.
Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in asafe
place for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these instructions.
Technical parameters
Voltage 110–240 V ~50/60 Hz
Input 25 - 30 W
Operating temperature 120°C 140°C 160°C 180°C
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use the unit only as described in this operating manual.
Remove all the packaging and marketing materials from the unit before the rst use.
Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate.
For further protection, it is recommended to install acurrent protector (RCD) with the actuating current
not exceeding 30 mA in the power circuit of the bathroom. Please consult an electrician.
The unit reaches high temperatures during operation and remains hot for some time after being turned
o. Donot touch the hot surfaces. Use the handles and buttons. There is arisk of being burned.
The unit may not be cleaned, stored, or covered until it has cooled down completely.
Donot leave the unit unattended while it is turned on or even only plugged into the wall outlet.
If you need to lay the unit aside during use, always switch it o and lay it on areproof surface.
Before plugging in or unplugging the unit from the wall outlet, make sure the switch is OFF.
When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord. Grasp the plug and
disconnect it by pulling.
Donot allow children or unskilled people to handle the unit. Use the unit out of the reach of these
individuals.
Persons with limited movement capacity, reduced sensory perception, insucient mental capacity or
those who are unaware of the proper handling should use the product only under the supervision of
aresponsible, aware person.
Take extra care when using the unit near children.
Don’t let anyone use the unit as atoy.
Turn the unit o, unplug the power cord from the wall outlet, and let the unit cool before cleaning
and after use.
Make sure the power cord does not touch hot surfaces.
Donot let the unit hang loosely on the power cord.
Donot use the unit in an environment with explosive gases or ammable substances (solvents, varnishes,
adhesives, etc.).
Donot use hairspray or other spray products when the unit is in use.
Donot use ammable substances such as hairspray, setting lotion etc., as they may ignite when they come
into contact with the straightener plates.
Donot use abrasive or chemically aggressive substances for cleaning the unit.
Donot use the unit if it does not operate properly, or if it has been dropped, damaged or exposed to any
liquids. Refer the unit to an authorized service center for testing and repair.
Never use an appliance with adamaged power cord or plug. Contact an authorized service center
immediately
EN
23KK 1200
LV
22 KK 1200
to have defective components repaired or replaced.
Donot wrap the power cord around the unit.
The unit is not designed for outdoor use.
The unit is suitable for domestic use only. It is not designed for commercial operation.
Donot immerse the power cord, plug, or appliance in water or any other liquid.
Use only accessories recommended by the manufacturer.
Donot repair the appliance yourself. Contact an authorized service center.
Failure to follow the manufacturer‘s instructions may cause refusal of warranty repair.
NOTE:
Donot use the unit near bathtubs, basins or other vessels lled with water.
When using the unit in abathroom, make sure you switch it o immediately after use, and
disconnect it from the wall outlet, as the proximity of water and any contact of the unit with
water is very dangerous, even if the unit is switched o.
Donot touch the unit with damp or wet hands, and donot handle it if your feet are wet, or
you are barefoot.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Body
2 Switch
3 Temperature setting buttons
4 Button timer
5 Buttons + / -
6 Start button timer
OPERATING INSTRUCTIONS
Do not use it on wigs or animals.
1. Dry your hair with a towel after washing.
2. Brush your hair. Do not use hairspray or other ammable substances.
3. Connect the power cord plug to the wall outlet.
4. Turn the unit by the switch (2).Control lamp (3) blinks. After the appliance reaches the set temperature,
the control lamp (3) will be lit continuously.
5. Set the required temperature using the -/+ (5) buttons for setting the temperature. While the unit is
still reaching the set temperature, the relevant control lamp (3) is blinking. After the set temperature
is reached, the relevant control lamp (3) is lit continuously. The operating temperature is reached after
approximately 180 seconds.
6. Setting the shooting time: press the timer button (6), and select curling time with buttons +/- (5) 120
=7sec, 140=9sec, 160=11sec a 180=13sec. Time is saved automatically after three seconds. Curl the hair
on the hair curler and press launch timer (4) to start the countdown. Signal will inform about expiry to of
set time. Repeat with each individual strands of hair.
7. When putting down the unit during use, always switch it o.
8. Switch the unit o after use.
9. When using the unit in a bathroom, make sure you switch it o immediately after use, and disconnect it
from the wall outlet, as the proximity of water and any contact of the unit with water are very dangerous,
even if the unit is switched o.
10. The hanging loop enables you to hang up the unit to store it.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING!
Before cleaning the unit, always disconnect the power cord from the wall outlet!
Prior to handling, make sure the unit has cooled down!
The surface of the unit may only be cleaned using awet cloth. Donot use any detergents or hard objects, as
they may damage the unit’s surface!
Never clean the unit under running water, donot rinse it, and donot submerge it in water!
1
2
4
3
55
6
ENEN
2524 KK 1200KK 1200
REPAIR & MAINTENANCE
Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be
performed by an expert service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
The transport box may be disposed of as sorted waste.
Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
Appliance recycling at the end of its service life:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into
household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic
equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will
help prevent the negative eects on the environment and human health that would
otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about
recycling this product from your local authorities, ahousehold waste disposal service or in
the shop where you bought this product.
DANKE FÜR IHR VERTRAUEN
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass
Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie
diese gut auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt nutzen, sich mit der
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung 110–240 V ~50/60 Hz
Leistung 25 - 30 W
Betriebstemperatur 120°C 140°C 160°C 180°C
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät nicht anders benutzen als in dieser Anleitung beschrieben.
Vor dem ersten Einsatz alle Verpackungen und Aufkleber vom Gerät entfernen.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Gerätes entspricht.
Zu Ihrer zusätzlichen Sicherheit empfehlen wir die Installation eines Stromschutzschalters (RCD) mit nicht
mehr als 30 mA in den Schaltkreis des Badezimmers. Fragen Sie einen Elektriker um Rat.
Das Gerät ist während des Betriebes und auch einige Zeit nach dem Ausschalten heiß. Berühren Sie des-
halb nicht die heißen Oberächen. Benutzen Sie die Grie und Tasten. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Das Gerät nicht reinigen, verstauen oder abdecken, solange es nicht vollständig abgekühlt ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist bzw. wenn der Stecker in der Steck-
dose steckt.
Sofern Sie das Gerät während des Einsatzes ablegen wollen, schalten Sie dieses stets aus und legen Sie es
auf einen brandfesten Untergrund.
Bevor Sie das Gerät in die Steckdose stecken oder es herausziehen, vergewissern Sie sich, dass sich der
Schalter in der AUS-Stellung bendet.
Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose nie am Anschlusskabel ziehen, sondern den Stecker greifen
und aus der Steckdose herausziehen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Unbefugten auf und vermeiden Sie,
dass diese mit ihm in Berührung kommen.
Personen mit eingeschränkter Bewegungsfähigkeit, mit verminderter Sinneswahrnehmung, mit unzu-
reichenden geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit der Bedienung nicht vertraut gemacht wurden,
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht einer mit dem Gerät vertraut gemachten Person benutzen.
Verwenden Sie das Gerät in der Nähe von Kindern nur mit großer Vorsicht.
Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und
abkühlen lassen.
Achten Sie darauf, dass es keine heißen Oberächen berührt.
Lassen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel herunterhängen.
Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von explosiven Gasen und entzündlichen Stoen (Lösungsmittel,
Lacke, Kleber, etc.).
Keinen Haarlack oder ähnliche Produkte in Sprayform verwenden, solange das Gerät in Betrieb ist.
Keine brennbaren Substanzen, wie Haarlack, Versteifungsgel, etc. verwenden, es könnte zu einem Entzün-
den beim Kontakt der Substanz mit den Bügelplatten kommen.
Zum Reinigen des Geräts keine groben und chemisch aggressiven Stoe verwenden.
DE
27KK 1200
EN
26 KK 1200
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Gerätekörper
2 Schalter
3 Kontrollleuchten der Temperatureinstellung
4 Timer-Taste
5 Tasten + / -
6 Taste Timer startet
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, heruntergefallen, beschädigt oder nass
geworden ist. Lassen Sie es von einem autorisierten Servicezentrum überprüfen und reparieren.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel oder der Stecker beschädigt ist. Lassen Sie den
Fehler von einem autorisierten Service-Center umgehend beheben.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
Tauchen Sie das Anschlusskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Bei einer Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als
Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
ACHTUNG:
Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken und anderen mit Wasser gefüll-
ten Behältern verwenden.
Sofern Sie das Gerät im Badezimmer einsetzen, achten Sie darauf, es sofort nach dem Ge-
brauch auszuschalten und durch Herausziehen des Steckers vom Stromnetz zu trennen, da
die Nähe von Wasser und der Kontakt des Gerätes mit Wasser sehr gefährlich ist, und zwar
auch in dem Fall, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten und nassen Händen und benutzen Sie es nicht,
wenn Sie feuchte Füsse haben oder wenn Sie barfuß sind.,
BEDIENUNGSANLEITUNG
Verwenden Sie es nicht für Perücken und Tiere.
1. Haare nach dem Waschen mit einem Handtuch leicht trocknen.
2. Keinen Haarlack oder andere brennbaren Stoe verwenden.
3. Das Anschlusskabel ganz abwickeln. Den Stecker des Gerätes in die Steckdose stecken.
4. Das Gerät durch Schieben des Schalters (2). Kontrollleuchte (3) blinkt. Wenn das Gerät die eingestellte
Temperatur erreicht, wird die Kontrollleuchte (3) dauernd leuchten.
5. Mit den Tasten für die Temperatureinstellung -/+ (5) die gewünschte Temperatur einstellen. Solange das
Gerät die eingestellte Temperatur nicht erreicht, blinkt die jeweilige Kontrollleuchte (3). Nach dem Errei-
chen der eingestellten Temperatur leuchtet die jeweilige Kontrollleuchte (3) dauernd. Die Betriebstempe-
ratur wird ca. nach 180 Sekunden erreicht.
6. Einstellen der Aufnahmezeit : Drücken Sie den Timer (6), und Auswahltasten +/- (5) zum Zeitpunkt der
Aufnahme. 120 = 7sec 140 = 9sec, 160 = 11sec und 180 = 13sec. nach drei Sekunden automatisch die
Zeit zu sparen. Drehen Sie den Frühling auf einem Lockenstab und drücken Sie die Start-Timer (4), um
den Countdown zu starten. Akustische Signal Warnungen an der voreingestellten Zeit. Wiederholen Sie
auf die einzelnen Haarsträhnen.
7. Sofern Sie das Gerät während des Einsatzes beiseite legen, schalten Sie es stets aus.
8. Nach dem Einsatz das Gerät ausschalten.
9. Sofern Sie das Gerät im Badezimmer einsetzen, achten Sie darauf, es sofort nach dem Gebrauch auszu-
schalten und durch Herausziehen des Steckers vom Stromnetz zu trennen, da die Nähe von Wasser und
der Kontakt des Gerätes mit Wasser sehr gefährlich ist, und zwar auch, wenn das Gerät ausgeschaltet ist!
10. Die Aufhängeöse dient zu einem eventuellen Aufhängen des Geräts bei der Aufbewahrung.
1
2
4
3
55
6
DEDE
2928 KK 1200KK 1200
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingri in die inneren Teile des Gerätes erfordert,ist
durch eine autorisierte Werkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
Recyclen Sie die Verpackungsmaterialien und alte Geräte.
Die Verpackung des Gerätes im sortierten Abfall entsorgt werden.
Plastikbeutel aus Polyethylen (PE) entsorgen Sie beim Werksto-Recycling.
Recyclen des Gerätes am Ende der Lebensdauer:
Das Symbol am Produkt oder dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht in den
Haushaltsabfall gehört. Es ist erforderlich, dieses in eine Sammelstelle für Recycling
elektrischer und elektronischer Anlagen abzuliefern. Durch Sicherstellung einer richtigen
Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung
dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses
Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim
Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
erworben haben.
DE
30 KK 1200
CZ Záruční podmínky
SK Záručné podmienky
PL Karta gwarancyjna
HU Garanciális feltételek
LV Garantijas talons
EN Warranty Certi cate
CZ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá zato, že výrobek
vyhovuje požadavkům právních předpisů avyhovuje
požadavkům stanovených příslušnými technickými
normami. Dále odpovídá zato, že výrobek má takové
vlastnosti, které výrobce popsal vdokumentech vzta-
hujících se kezboží nebo které spotřebitel očekával
s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy
výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se
výrobek hodí kúčelu, který pro jeho použití výrobce
uvádí nebo kekterému se věc tohoto druhu obvykle
používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců
oddata převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způ-
sobené jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného
plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím
výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud
vadu sám způsobil.
Záruka se nevztahuje napřípady, kdy (zejména):
nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
aobsluhu výrobku, které jsou uvedeny vnávodu
kobsluze výrobku,
kzávadě došlo vlivem mechanického, tepelného
nebo chemického poškození, zkratem, přepětím
vsíti nebo nesprávnou instalací,
kzávadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
kzávadě došlo při živelné události,
kzávadě došlo nedostatečnou nebo nevhod-
nou údržbou vrozporu snávodem kobsluze
včetně závad způsobených vodními ajinými
usazeninami,
kezměně barvy topných ploch nebo poškrá-
bání ploch došlo vsouvislosti sjejich obvyklým
používáním,
se jedná ovzhledové afunkční změny způsobe-
né slunečním zářením, tepelným zářením nebo
vodními ajinými usazeninami,
uplyne životnost některých součástí výrobku,
např. akumulátorů, žárovek atd.
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplat-
ně poskytnuta spolu svýrobkem (dárky, propagační
předměty, apod.).
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez zbyteč-
ného odkladu pojejím zjištění, nejpozději však před
uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel uprodejce,
ukterého výrobek zakoupil, případně ukteréhokoliv
zautorizovaných servisních středisek, jejichž seznam
je součástí balení výrobku, případně je uveden nain-
ternetu naadrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit
abezpečně zabalit tak, aby nedošlo kpoškození při
jeho případné přepravě doautorizovaného servisní-
ho střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní
smlouvy předložením dokladu okoupi výrobku.
Zároveň sreklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané
vady aprovede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se oodstranitelnou vadu, má spotřebitel prá-
vo nabezplatné, včasné ařádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem kpovaze vady neúměrné, může
spotřebitel požadovat dodání nového výrobku bez
vad (výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti vý-
robku, výměnu takové součásti. Je-li však požadavek
na výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem
kpovaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu odstra-
nit bez zbytečného odkladu, má spotřebitel právo
nabezplatné odstranění vady.
Jedná-li se oneodstranitelnou vadu, případně vznik-
ne-li spotřebiteli nárok na výměnu výrobku nebo
jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např.
zdůvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel
právo výrobek vrátit (odstoupení odsmlouvy).
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu součásti výrobku má spotřebitel ivpřípadě
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat
pro opakovaný výskyt vady poopravě nebo pro větší
počet vad. Vtakovém případě má spotřebitel iprávo
navrácení výrobku (odstoupení odsmlouvy).
Nedojde-li kvrácení výrobku (odstoupení odsmlou-
vy) nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodá-
ní nového výrobku bez vad (výměnu), na výmě-
nu jeho součásti nebo na opravu výrobku, může
požadovat přiměřenou slevu. Spotřebitel má
právo na přiměřenou slevu i v případě, kdy mu
nemůže být dodán nový výrobek bez vad, vymě-
něna součást výrobku nebo výrobek opraven, ja-
kož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy
vpřiměřené době nebo by zjednání nápravy spotře-
biteli působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi
pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned,
vesložitých případech dotří pracovních dnů. Dotéto
lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu
výrobku potřebná kodbornému posouzení vady. Re-
klamace včetně odstranění vady musí být vyřízena
bez zbytečného odkladu, nejpozději do30 dnů ode
dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se
spotřebitelem nedohodne nadelší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení odsmlouvy) je spo-
třebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenství
výrobku avšech dokumentů dodaných svýrobkem.
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů
a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci
opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se kekoupi vý-
robku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami
dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – ELKO Valenta
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420465471433, fax: +420 465473304,
www: www.my-concept.com
Podrobnosti oproduktu
Model:
Výrobní číslo:
Datum prodeje: Razítko apodpis prodejce:
3332 KK 1200KK 1200
SK ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá zato, že výrobok
vyhovuje požiadavkám právnych predpisov a vyho-
vuje požiadavkám stanovených príslušnými technic-
kými normami. Ďalej zodpovedá zato, že výrobok má
také vlastnosti, ktoré výrobca popísal vdokumentoch
vzťahujúcich sa ktovaru alebo ktoré spotrebiteľ oča-
kával sohľadom napovahu tovaru anazáklade re-
klamy výrobcom prevádzanej, ako odpovedá izato,
že sa výrobok hodí kúčelu, ktorý pre jeho použitie
výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu
obvykle používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov
oddátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spô-
sobené jeho obvyklým používaním. Právo zvadného
plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevza-
tím výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ
vadu sám spôsobil.
Záruka sa nevzťahuje naprípady, kedy (najmä):
neboli dodržané podmienky pre inštaláciu,
prevádzku aobsluhu výrobku, ktoré sú uvedené
vnávode naobsluhu výrobku,
kvade došlo vplyvom mechanického, tepelného
alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím
vsieti alebo nesprávnou inštaláciou,
kvade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
kvade došlo pri živelnej udalosti,
kvade došlo nedostatočnou alebo nevhod-
nou údržbou vrozpore snávodom kobsluhe
vrátane závad spôsobených vodnými ainými
usadeninami,
kzmene farby výhrevných plôch alebo poškria-
baniu plôch došlo vsúvislosti sich obvyklým
používaním,
sa jedná ovzhľadové afunkčné zmeny spôsobe-
né slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo
vodnými ainými usadeninami,
uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku,
napr. akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje naplnenia, ktoré boli bezplatne
poskytnuté spolu svýrobkom (darčeky, propagačné
predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez
zbytočného odkladu po jej zistení, najneskôr však
pred uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predaj-
cu, uktorého výrobok zakúpil, prípadne u ktorého-
koľvek zautorizovaných servisných stredísk, ktorých
zoznam je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uve-
dený nainternete naadrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne
očistiť abezpečne zabaliť tak, aby nedošlo kpoško-
deniu pri jeho prípadnej preprave doautorizované-
ho servisného strediska, ak nie je výrobok predávaný
osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej
zmluvy predložením dokladu okúpe výrobku.
Zároveň sreklamáciou spotrebiteľ uvedie popis vy-
týkanej vady aprevedie voľbu reklamačného nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná oodstrániteľnú vadu, má spotrebiteľ prá-
vo nabezplatné, včasné ariadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné,
môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrob-
ku bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčas-
ti výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadav-
ka navýmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom
kpovahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu
odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ
právo nabezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak
vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku
alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná,
napr. zdôvodu vypredania daného výrobku, má spot-
rebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie odzmluvy).
Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo
výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade
odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne použí-
vať pre opakovaný výskyt vady pooprave alebo pre
väčší počet vád. Vtakom prípade má spotrebiteľ iprá-
vo navrátenie výrobku (odstúpenie odzmluvy).
Ak nedôjde kvráteniu výrobku (odstúpeniu odzmlu-
vy) alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo nadodanie
nového výrobku bez vád (výmenu), navýmenu jeho
súčasti alebo na opravu výrobku, môže požadovať
primeranú zľavu. Spotrebiteľ má právo naprimeranú
zľavu ivprípade, keď mu nemôže byť dodaný nový
výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo
výrobok opravený, ako ivprípade, že nedôjde kzjed-
naniu nápravy vprimeranej dobe alebo by zjednanie
nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi
poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď,
vzložitých prípadoch dotroch pracovných dní. Dotej-
to lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhu
výrobku potrebná kodbornému posúdeniu vady. Re-
klamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená
bez zbytočného odkladu, najneskôr do30 dní odo dňa
uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo au-
torizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciu
so spotrebiteľom nedohodne nadlhšej lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení odzmluvy) je spotrebi-
teľ povinný vrátiť peniaze atiež príslušenstvo výrobku
avšetkých dokumentov dodaných svýrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov
asúčastí výrobku, ktoré boli vymenené vrámci opravy
výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe vý-
robku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami
dotknuté.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – ELKO Valenta
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420465471433, fax: +420 465473304
www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o.
Hurbanova 1563/23, 91101 Trenčín
Slovenská republika
tel.: +421 326583465, fax: +421 326583466
www: www.my-concept.sk
Podrobnosti oproduktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja: Pečiatka apodpis prodejca:
3534 KK 1200KK 1200
PL GWARANCJA
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest
zgodny zwymogami prawnymi ispełnia odpowied-
nie normy techniczne. Produkt posiada właściwości,
zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane
ze względu nacharakter towaru oraz wskazane wre-
klamie prowadzonej przez producenta. Producent
zapewnia, że produkt
nadaje się docelów konsumpcyj-
nych, doktórych ma zastosowanie lub doktórych stosuje
się zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące oddaty otrzyma-
nia produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych
spowodowanych użytkowaniem.
Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje,
jeżeli klient wiedział przed zakupem, że produkt ma
wadę lub usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach,
wktórych:
nie zostały dotrzymane warunki w zakresie
instalacji, obsługi oraz konserwacji produktu,
wymienione w instrukcji obsługi produktu,
awaria była spowodowana mechanicznie,
termiczne lub dotyczy chemicznych uszkodzeń,
nastąpiła w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci
lub nieprawidłowej instalacji,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób
trzecich,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub niewłaściwej konserwacji, niezgodnej zin-
strukcją obsługi, w tym wady spowodowane przez
wodę iinne osady,
wystąpiły zmiany kolorystyki elementów grzew-
czych oraz zarysowania powierzchni wynikające z
użytkowania,
wystąpiły wizualne ifunkcjonalne zmiany wywo-
łane przez światło słoneczne, promieniowanie
ciepła lub wodę iinne osady,
wygasa żywotność niektórych części produktu,
takich jak baterie, żarówki itp.
Gwarancja nie ma zastosowania dotransakcji, w któ-
rych produkty zostały przekazane nieodpłatnie (pre-
zenty, artykuły promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja nawadę produktu musi zostać zgłoszona
natychmiast powykryciu, bez zbędnej zwłoki, nie póź-
niej jednak niż przed upływem okresu gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić
udystrybutora, uktórego produkt został zakupiony
lub w dowolnych autoryzowanych centrach serwi-
sowych, których lista znajduje się na opakowaniu
produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod
adresem www.my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpo-
wiednio oczyszczony ibezpiecznie zapakowany, aby
uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu doautory-
zowanego centrum serwisowego, chyba że produkt
jest przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie
zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie
dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie
domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć,
konsument ma prawo dobezpłatnego, terminowego
iwłaściwego usunięcia wady.
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla funkcjono-
wania produktu, konsument może żądać dostarczenia
nowego produktu bez wad (wymiana) lub jeśli dotyczy
to tylko elementu produktu, wymianę takiego elemen-
tu. Jednakże, jeżeli możliwe jest usunięcie wady bez
zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego
części zuwagi nacharakter wady, nie ma zastosowania,
akonsument ma prawo dobezpłatnej naprawy.
W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon-
sument ma prawo do wymiany produktu lub jego
elementów, jak również dozwrotu produktu (odstą-
pienie odumowy).
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana)
lub jego elementów, ma konsument, który z powo-
du braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku
powtarzającego się występowania wady nie może
prawidłowo korzystać zproduktu. W takim przypadku
konsument również ma prawo do zwrotu produktu
(odstąpienia odumowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma zastoso-
wania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy) lub
prawo otrzymania nowego produktu bez wad (wy-
miana), wymiana części lub naprawa produktu, klient
może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma prawo
doodpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może
być: dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczo-
na część produktu lub naprawiony produkt, a także
wprzypadku kiedy czynności mające nacelu usunię-
cie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie,
w celu zadośćuczynienia zawynikłe trudności.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub
inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje
o sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowa-
nych przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres
ten nie obejmuje czasu wymaganego dooceny właści-
wych ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez
zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni oddaty zgłosze-
nia roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane
centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon-
sumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia odumowy) kon-
sument jest zobowiązany dozwrotu wszystkich akcesorii
idołączenie doproduktu całej otrzymanej dokumentacji.
Konsument nie ma prawa dowydawania wadliwych
części i elementów produktu, które zostały wymie-
nione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających zprzepisów rę-
kojmi zawady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu pod-
legają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Euro pejskiej
Producent:
Jindřich Valenta – ELKO Valenta
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika,
IČO 13216660
tel.: + 420465471433, fax: +420 465473304,
www: www.my-concept.com
Importer:
Elko Valenta Polska Sp. Zo.o.
ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław
tel.:+48 713390444, fax: 713390414
www: www.my-concept.pl
Dane produktu
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży: Pieczątka ipodpis sprzedawcy:
3736 KK 1200KK 1200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Concept KK 1200 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch