Weller WTHA 1 Supplementary Operating Instructions

Typ
Supplementary Operating Instructions

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení Weller WTHA 1. Táto horúcovzdušná pištoľ je určená na spájkovanie a iné tepelné úpravy. Ponúka nastavenie teploty, prietoku vzduchu a časovača. Disponuje aj funkciami Standby, automatického vypnutia a funkciou Window pre presnú reguláciu teploty. Používateľské rozhranie je intuitívne a umožňuje jednoduché ovládanie.

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení Weller WTHA 1. Táto horúcovzdušná pištoľ je určená na spájkovanie a iné tepelné úpravy. Ponúka nastavenie teploty, prietoku vzduchu a časovača. Disponuje aj funkciami Standby, automatického vypnutia a funkciou Window pre presnú reguláciu teploty. Používateľské rozhranie je intuitívne a umožňuje jednoduché ovládanie.

DE Ergänzende Betriebsanleitung
GB Supplementary operating instructions
ES Manual de instrucciones complementario
FR Mode d'emploi complémentaire
IT Istruzioni per l'uso integrative
PT Manual complementar
NL Aanvullende gebruiksaanwijzing
SV Tilläggsbruksanvisning
DK Supplerende betjeningsvejledning
FI Täydentävä käytopas
GR Συμπληρωματικές οδηγίες λειτουργίας
TR Tamamlayıcı kullanım kılavuzu
CZ Dodatečný návod k provozu
PL Uzupełniaca instrukcja obsługi
HU Kiegészítő üzemeltetési utasís
SK Doplnkový návod na obsluhu
SL Dodatna navodila za uporabo
EE Lisakasutusjuhend
LV Papildu lietošanas pamācība
LT Eksploatacijos instrukcijos papildymas
BG Допълнително Ръководство за работа
RO Manualul de utilizare suplimentar
HR Dodatne Upute za uporabu
CN
补充的用户手册
JP
補足取扱説明書
WTHA 1
DE Deutsch
Menü | Zurücksetzen auf Werkseinstellungen | Fehlermeldungen und Fehlerbehebung | Luftmenge
3
GB English
Menu | Resetting to factory settings | Error messages and error clearance | Air ow
10
ES Español
Menú | Restaurar la conguración de fábrica | Mensajes de error y su reparación | Air ow
17
FR Français
Menu
| Réinitialisation aux réglages d‘usine | Messages d‘erreur et élimination des défauts | Air ow
24
IT Italiano
Menu | Ripristino impostazioni di fabbrica | Messaggi d‘errore e problemi | Flusso dell‘aria
31
PT Portugues
Menu | Reposição dos ajustes de fábrica | Avisos de erro e eliminação de falhas | Fluxo de Ar
38
NL Nederlands
Menu | Resetten naar fabrieksinstellingen | Foutmeldingen en verhelpen van fouten |
Luchthoeveelheid
45
SV Svenska
Meny | Återställa till fabriksinställningarna | Felmeddelanden och åtgärder | Luftöde
52
DK Dansk
Menu | Nulstilling til fabriksindstillinger | Fejlmeldinger og fejlafhjælpning | Air ow
59
FI Suomi
Valikko | Palauttaminen tehdasasetuksiin | Vikailmoitukset ja vikojen korjaaminen | Ilmavirta
66
GR Ελληνικα
Μενού | Επαναφορά στις ρυθμίσεις του εργοστασίου | Μηνύματα και άρση σφαλμάτων |
Ποσότητα αέρα
73
TR Türkçe
Menü | Fabrika ayarlarına geri alma | Hata mesajları ve hata giderme | Air ow
80
CZ Český
Menu | Nastavení na výchozí hodnoty | Chybová hlášení a odstraňování chyb | Průtok
87
PL Polski
Menu | Resetowanie do nastawy fabrycznej | Komunikaty o błędach i usuwanie błędów | Air ow
94
HU Magyar
Menü | Visszllítás a gyári beállításokra | Hibaüzenetek és hibaelhárítás | Air ow
101
SK Slovensky
Ponuka | Obnovenie výrobných nastavení | Chybové hlásenia a odstraňovanie chýb |
Množstvo vzduchu
108
SL Slovenščina
Meni | Ponastavitev na tovarnke nastavitve | Sporočila o napakah in odpravljanje napak |
Pretok zraka
115
EE Eesti
Menüü | Tehaseseadete taastamine | Veateated ja vigade kõrvaldamine | Õhu kogus
122
LT Latviski
Izvēlne | Atiestatīšana uz rūpnīcas iestatījumiem |
Paziņojumi par traucējumiem un traucējumu novēršana | Gaisa plūsmas apjoms
129
LV Lietuviškai
Meniu | Gamyklinių nustatymų atstata | Pranešimai apie gedimus ir jų šalinimas | Oro kiekis
136
BG Български
Меню
| Возвращение к заводским установкам |
Съобщения за неизправности и отстраняване | Количество въздух
143
RO Român
Meniul | Resetare fabrică | Mesaje de defecțiune și remedierea defecțiunilor | Cantitatea de aer
150
HR Hrvatski
Izbornik | Vraćanje na tvornke postavke | Dojave o nepravilnostima i uklanjanje nepravilnosti |
Količina zraka
157
CN
中文
菜单 | 复位至出厂设置 | 错误信息和错误清楚 | 风量
164
JP
日本
ー | 工場 | エージー履歴ア | 空気量
171
3
Menü 1
Durch betätigen der Menütastegelangen Sie in das Menü 1
Standby Temperatur
Die Standby Temperatur ist ein voreinstellbarer Wert auf den der Heißluftkolben bei Nichtbenutzung
geregelt wird.
Option Beschreibung
OFF Standby deaktiviert (OFF)
100-300 °C
200-600 °F
Standby Temperatur, individuell einstellbar
Standby Zeit (Temperaturabschaltung)
Der Heißluftkolben, wird bei Nichtbenutzung nach der voreingestellten Standby Zeit auf die Standby
Temperatur geregelt.
Drücken der Taste am Heißluftkolben (oder Fußschalter) beendet den Standby Zustand.
Option Beschreibung
OFF Standby deaktiviert (Werkseinstellung OFF)
1-99 min Standby Zeit, individuell einstellbar
OFF Zeit
Bei Nichtgebrauch wird nach Ablauf der OFF Zeit der Heißluftkolben deaktiviert. Die Temperaturab-
schaltung wird unabhängig von der eingestellten Standby-Funktion ausgeführt. Die Isttemperatur wird
blinkend angezeigt und dient als Restwärmeanzeige. Im Display erscheint „AUTO-OFF“.
Solange der Heißluftkolben abkühlt wird die Restwärme angezeigt.
Zusätzlich blinkt „Cooling“ im Display.
Sobald die Temperatur 50°C (122°F) unterschreitet, zeigt das Display OFF an und die Hintergrundbe-
leuchtung wird deaktiviert.
Gleichzeitiges Drücken der UP und DOWN Taste aktiviert das Gerät.
Option Beschreibung
OFF OFF Zeit deaktiviert (Werkseinstellung 5 min)
1-999 min OFF Zeit, individuell einstellbar
DE
DEUTSCH
4
Window-Funktion
Option 1 (Werkseinstellung):
Fußschalter Funktion auf FS ON stellen.
Einschränkung des Einstellbereichs auf ± 1-99 °C (±1-180 °F) ausgehend von einer durch die „LOCK“
Funktion verriegelten Temperatur.
Die verriegelte Temperatur stellt somit die Mitte des einstellbaren Temperaturfensters dar.
Option 2:
Fußschalter Funktion FS OFF stellen.
Ausgehend von einer eingestellten, verriegelten Temperatur kann mit Hilfe der WINDOW-Funktion ein
Temperaturfenster von ± 1-99 °C (±1-180 °F) eingestellt werden. Liegt die Ist-Temperatur innerhalb
dieses Fensters, wird der potentialfreie Kontakt (Optokopplerausgang) durchgeschaltet.
Option Beschreibung
OFF Window-Funktion deaktiviert (Werkseinstellung OFF)
1-99 °C
1-180 °F
Window-Funktion, individuell einstellbar
LOCK
Verriegelung der Station. Nach dem Verriegeln sind am Gerät keine Einstellungsänderungen mehr
möglich.
Ausnahme 1: Window-Funktion Option 1.
Ausnahme 2: Siehe Menüpunkt PROFIL
Alle anderen Einstellungen können bis zur Entriegelung nicht mehr verstellt werden.
Station verriegeln
Den gewünschten dreistelligen Verriegelungscode (zwischen 001-999) einstellen und mit der Me-
nütaste bestätigen.
Die Verriegelung ist aktiv (im Display ist ein Schloss zu sehen).
Station entriegeln
Menütaste drücken. Im Display erscheint ON
Den dreistelligen Verriegelungscode einstellen.
Code mit der Menütaste bestätigen.
Code vergessen?
Wenden Sie sich bitte an unseren
Kunden Service: technical-ser-
DE
DEUTSCH
5
Offset
Die tatsächliche Heißlufttemperatur kann durch Eingabe eines Temperatur-Offsets um ± 40 °C (± 72
°F) angepasst werden.
°C °F
Umschalten der Temperatureinheit.
Option Beschreibung
°C Celsius
°F Fahrenheit
Prol
Im diesem Menüpunkt können bis zu 5 Parametersätze aktiviert und eingestellt, sowie der Automati-
sche Ablauf der einzelnen Schritte (Reowprol) aktiviert werden.
Je Parametersatz sind Temperatur, Luftmenge und Zeit individuell einstellbar.
Ein Reowprol kann individuell aus den einzelnen Parametersätzen 1 – 5 aufsteigend konguriert
werden.
Eingestelltes Reowprol kann abgespielt werden:
z. B. 1 und 3 und 5
Eingestellte Parametersätze können gewechselt werden:
z. B. 2 und 4 und 5 (ohne Automatik Symbol oder Prol
)
Reowprole und Parametersätze können im Hauptbildschirm mit der Taste Exit an
und ausgeschaltet werden.
Ist der Automatische Ablauf deaktiviert, können mit den Tasten UP und DOWN die
einzelnen Parametersätze ausgewählt werden.
Reowprole und Parametersätze können mit der Taste Air und dem Fingerschalter
(Fußschalter) gestartet und gestoppt werden.
Ist LOCK aktiviert kann nur das Reowprol bzw. die aktivierten Parametersätze ausgewählt und
gestartet werden.
DE
DEUTSCH
6
Menü 2
Durch langes betätigen (3 sec) der Menütaste gelangen Sie in das Menü 2
Option Beschreibung
ON Festtemperaturen aktiviert
OFF Festtemperaturen deaktiviert (Werkseinstellung)
Einstellung Tastenfunktionen
Umschalten der Funktionsweise der Air / UP und Down Tasten.
Option Beschreibung
ON Air Start/Stop Heißluft mit Air Taste (im Prolmodus immer aktiv)
Auswahl der Luftmenge über down Taste
Auswahl Temperatur über UP Taste
OFF Air Air Taste = Luftmengeneinstellung
Hintergrundbeleuchtung
Option Beschreibung
0-100% LCD-Helligkeit
Potentialfreier Schaltausgang
Anwahl von Zero Smog Ausgang oder Roboterausgang
Option Beschreibung
FS ON Fußschalterfunktion & Zero Smog Ausgang aktiviert
FS OFF RS232 & Roboterausgang aktiviert (Werkseinstellung)
DE
DEUTSCH
7
2
1
3
Beispiel
Konguration ZeroSmog Ausgang
DE
DEUTSCH
8
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
3
sec
+
Beim Einschalten: Exit, UP und DOWN bis ein Tonsignal ertönt
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Meldung/Symptom Mögliche Ursache Maßnahmen zur Abhilfe
Keine Displayfunktion
(Display aus)
Keine Netzspannung vorhanden Netzschalter einschalten
Netzspannung überprüfen
Gerätesicherung überprüfen
OFF Station bendet sich im Standby oder
OFF Modus
Mit den Tasten UP oder Down Lötwerk-
zeug wieder aktivieren
Werkzeug bleibt kalt Station bendet sich im Standby oder
OFF Modus
Netzspannungsstörung
Finger oder Fußschalter betätigen
Netzversorgung prüfen
Station funktioniert nicht wie
gewohnt
Parameter verstellt Station Zurücksetzen auf Werkseinstellun-
gen
Einstellungsänderungen nicht
möglich
Station verriegelt Station entriegeln
Heißluftmenge nicht
ausreichend
Schlauch beschädigt, geknickt oder
verdreht
Gerät von Netzspannung trennen
Schlauch prüfen
Gerät von Fachkraft Instandsetzen lassen
Zero Smog läuft nicht an Keine Netzspannung vorhanden
Kein Signal vorhanden
Netzversorgung prüfen
Schnittstellenverkabelung prüfen
Einstellungen Schnittstelle prüfen
Err 1 Falsche Netzspannung Netzspannung überprüfen
Err 2 Heizpatrone defekt Heizpatrone von Fachpersonal wechseln
DE
DEUTSCH
9
Luftmenge
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
AirVolume[l/min]
TurbineSpeed[%]
AirVolume[l/min]
TNR120
TNR70
TNRB60
TNR40
TNR25
TNRB17
WTHA1230V-@300°C
DE
DEUTSCH
10
Menu 1
Pressing the Menu button takes you to menu 1
Standby Temp.
The standby temperature is a preset value to which the hot air gun is adjusted when not in use.
Option Description
OFF Standby deactivated (OFF)
100-300 °C
200-600 °F
Standby Temp., Individually adjustable
Standby time (temperature deactivation)
If the hot air gun is not in use, it is adjusted to the standby temperature after the preset standby time.
Pressing the button on the hot air gun (or foot-operated switch) exits standby mode.
Option Description
OFF Standby deactivated (factory setting OFF)
1-99 min Standby Time, Individually adjustable
OFF time
If the hot air gun is not used, it is deactivated after the OFF time elapses. Temperature deactivation is
performed independently of the set standby function. The actual temperature is indicated by ashing
LED and serves as a residual heat display. The display reads „OFF“.
While the hot air gun cools, the residual heat is displayed.
„Cooling“ also ashes in the display.
As soon as the temperature falls below 50 °C (122 °F), OFF appears in the display and the backligh-
ting is deactivated.
Pressing the UP and DOWN buttons at the same time activates the device.
Option Description
OFF OFF time Deactivated (factory setting 5 min)
1-999 min OFF time, Individually adjustable
GB
ENGLISH
11
Window function
Option 1 (factory setting):
Set the foot-operated switch function to FS ON.
Limiting the adjustment range to ± 1-99 °C (±1-180 °F) based on a temperature locked using the
„LOCK“ function.
The locked temperature therefore represents the middle of the adjustable temperature window.
Option 2:
Set the foot-operated switch function to FS OFF.
Starting from a set, locked temperature, it is possible to set a temperature window of ± 1-99 °C (±1-
180 °F) using the WINDOW function. If the actual temperature is within this window, the potential-free
contact (optocoupler output) becomes conductive.
Option Description
OFF Window function Deactivated (factory setting OFF)
1-99 °C
1-180 °F
Window function, Individually adjustable
LOCK
Lock for the station. After the station is locked, it is no longer possible to change any device settings.
Exception 1: Window function Option 1.
Exception 2: See the PROFILE menu item
All other settings are disabled until the station is unlocked again.
Locking the station
Set the three-digit locking code of your choice (between 001 and 999) and conrm by pressing the
Menu button.
The lock is active (the display shows a lock symbol).
Unlocking the station
Press the Menu button. ON appears in the display
Set the three-digit locking code.
Press the Menu button to conrm the code.
Forgotten code?
Please contact our Customer
Service: technical-service@weller-
tools.com
GB
ENGLISH
12
Offset
The actual hot air temperature can be adapted by entering a temperature offset of around ± 40 °C (±
72 °F).
°C °F
Changing over the temperature unit.
Option Description
°C Celsius
°F Fahrenheit
Prole
This menu item allows up to ve parameter sets to be activated and adjusted and the automatic
sequence of the individual steps (reow prole) to be activated.
Depending on the parameter set, the temperature, air quantity and time can be adjusted individually.
A reow prole can be individually congured in a cumulative manner from the individual parameter
sets 1 – 5.
The set reow prole can be implemented:
E.g. 1 and 3 and 5
The set parameter sets can be changed:
E.g. 2 and 4 and 5 (Without automatic symbol or prole
)
Reow proles and parameter sets can be switched on and off in the main screen
using the Exit button.
If the automatic sequence is deactivated, the UP and DOWN buttons can be used to
select the individual parameter sets.
Reow proles and parameter sets can be started and stopped with the Air button and
the nger-operated switch (foot-operated switch).
If LOCK is activated, only the reow prole or the activated parameter sets can be selected and
started.
GB
ENGLISH
13
Menu 2
Pressing and holding the Menu button (three seconds) takes you to menu 2
Option Description
ON Fixed temperatures Activated
OFF Fixed temperatures Deactivated (factory setting)
Setting the button functions
Changing over the operating mode of the Air/UP and DOWN buttons.
Option Description
ON Air Start/stop hot air with the Air button (Always active in prole mode)
Selecting the air quantity using the DOWN button
Selecting the temperature using the UP button
OFF Air Air button = Setting the air quantity
Backlighting
Option Description
0-100% LCD-Brightness
Floating switching output
Selection of Zero-Smog output or robot output
Option Description
FS ON Foot-operated switch function & Zero-Smog output activated
FS OFF RS232 & Robot output activated (factory setting)
GB
ENGLISH
14
2
1
3
Example
Zero-Smog output conguration
GB
ENGLISH
15
Resetting to factory settings
3
sec
+
When switching on: Exit, UP and DOWN until a signal sounds
Error messages and error clearance
Message/symptom Possible cause Remedial measures
No display function (display
OFF)
No mains supply voltage Turn on mains power switch
Check mains supply voltage
Check device fuse
OFF Station is on standby or in OFF mode Reactive the soldering tool using the UP
or DOWN buttons
Tool remains cold Station is on standby or in OFF mode
Mains voltage fault
Press the nger-operated switch or
foot-operated switch
Check the mains power supply
Station is not operating as it
usually does
Parameters set incorrectly Reset the station to the factory settings
Settings cannot be changed Station locked Unlocking the station
Insufcient quantity of hot air Hose damaged, kinked or twisted Disconnect the device from the mains
voltage
Check the hose
Have the device repaired by a specialist
Zero Smog is not running No mains supply voltage
No signal detected
Check the mains power supply
Check the interface wiring
Check the interface settings
Err 1 Incorrect mains voltage Check mains supply voltage
Err 2 Heating cartridge defective Have the heating cartridge replaced a
specialist
GB
ENGLISH
16
Air ow
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
AirVolume[l/min]
TurbineSpeed[%]
AirVolume[l/min]
TNR120
TNR70
TNRB60
TNR40
TNR25
TNRB17
WTHA1230V-@300°C
GB
ENGLISH
17
Menú 1
Al pulsar en la tecla de menú, se accede al menú 1
Temp. standby
La temperatura Standby es un valor predeterminado en el cual se regula un soldador de aire caliente
cuando no se utiliza.
Opcional Descripción
OFF Standby desactivado (OFF)
100-300 °C
200-600 °F
Temp. standby, ajuste individual
Tiempo standby (desconexión de la temperatura)
El soldador de aire caliente se regula a la temperatura Standby si no se utiliza durante el tiempo de
espera predeterminado.
Al pulsar la tecla en el soldador de aire caliente (o el interruptor de pedal), se naliza el estado
Standby.
Opcional Descripción
OFF Standby desactivado (conguración de fábrica OFF)
1-99 min Tiempo standby, ajuste individual
Tiempo de desconexión (tiempo OFF)
Cuando no se utiliza, se desactiva el soldador de aire caliente una vez transcurrido el tiempo OFF.
La desconexión de temperatura se realiza independientemente de la función standby ajustada. La
temperatura real parpadea y sirve para indicar el calor residual. Mientras aparece en la pantalla
„AUTO-OFF“.
Mientras se enfría el soldador de aire caliente, se indica el calor residual.
Además, en la pantalla parpadea la palabra «Cooling».
En cuanto la temperatura es inferior a 50 °C (122 °F), en la pantalla aparece «OFF» y se desactiva la
iluminación de fondo.
Al pulsar las teclas UP y DOWN de forma simultánea, se activa la herramienta.
Opcional Descripción
OFF Tiempo de desconexión (tiempo OFF) desactivado (conguración de fábrica 5 min)
1-999 min Tiempo de desconexión (tiempo OFF), ajuste individual
ES
ESPAÑOL
18
Función Window
Opcional 1 (conguración de fábrica):
Ajustar la función del interruptor de pedal a «FS ON».
Limitación del rango de ajuste a ±1-99 °C (±1-180 °F) a partir de una temperatura bloqueada con la
función «LOCK».
Por tanto la temperatura bloqueada representa el centro del rango térmico ajustable.
Opcional 2:
Ajustar la función de interruptor de pedal a «FS OFF».
Partiendo de una temperatura ajustada y bloqueada es posible ajustar una ventana de temperatura de
aproximadamente ±1-99 °C (±1-180 °F) con la ayuda de la función WINDOW. Si la temperatura real
está dentro de este margen, el contacto sin potencial (salida del optoacoplador) estará conectado.
Opcional Descripción
OFF Función Window desactivado (conguración de fábrica OFF)
1-99 °C
1-180 °F
Función Window, ajuste individual
LOCK
Bloqueo de la estación. Cuando se bloquea el aparato, ya no se pueden cambiar los ajustes.
Excepción 1: Función Window Opcional 1.
Excepción 2: Véase el punto del menú PERFIL
No es posible cambiar ninguno de los demás ajustes hasta que se desbloquee.
Bloquear estación
Ajustar el código de bloqueo deseado con tres dígitos (comprendidos entre 001 y 999) y conrmar
mediante la tecla del menú.
El bloqueo está activado (en la pantalla aparecerá un candado).
Desbloquear la estación
Pulsar la tecla de menú. En la pantalla, aparecerá «ON»
Ajustar el código de bloqueo de tres dígitos.
Conrmar el código con la tecla de menú.
¿Ha olvidado el código?
Por favor, diríjase a nuestro ser-
vicio técnico: technical-service@
weller-tools.com
ES
ESPAÑOL
19
Offset
La temperatura real del aire caliente se puede ajustar introduciendo una compensación de temperatu-
ra de aproximadamente ±40 °C (±72 °F).
°C °F
Cambiar la unidad de temperatura.
Opcional Descripción
°C Grados centígrados
°F Fahrenheit
Perl
En este punto del menú, se pueden activar y ajustar hasta 5 grupos de parámetros, así como la
secuencia automática de los pasos individuales (perl de reujo).
Los grupos de parámetros de temperatura, cantidad de aire y tiempo se pueden ajustar individual-
mente.
Es posible congurar un perl de reujo (Reowprol) de forma ascendente y personalizada a partir
de los grupos de parámetro individuales 1-5.
Se puede ejecutar el perl de reujo ajustado:
p. ej., 1 y 3 y 5
Se pueden cambiar los grupos de parámetros ajustados:
p. ej., 2 y 4 y 5 (sin símbolo automático o perl
)
Los perles de reujo y los grupos de parámetros se pueden conectar y desconectar
en la pantalla principal con la tecla Exit (salir).
Si la secuencia automática está desactivada, se pueden seleccionar los grupos de
parámetros uno por uno con las teclas UP y DOWN.
Los perles de reujo y los grupos de parámetros se pueden iniciar y parar con la
tecla Air y el interruptor de dedo (o interruptor de pedal).
Si LOCK está activado, solo se puede seleccionar e iniciar el perl de reujo o los grupos de paráme-
tros activados.
ES
ESPAÑOL
20
Menú 2
Al pulsar de forma prolongada (3 segundos) la tecla del menú, se accede al menú 2
Opcional Descripción
ON Temperaturas jas activado
OFF Temperaturas jas desactivado (conguración de fábrica)
Ajuste de las funciones de las teclas
Cambiar el modo de funcionamiento de las teclas Air / UP y Down.
Opcional Descripción
ON Air Iniciar o detener el aire caliente con la tecla Air (siempre activo en el modo Perl)
Seleccionar la cantidad de aire con la tecla DOWN
Seleccionar la temperatura con la tecla UP
OFF Air Tecla Air = Ajuste de la cantidad de aire
Iluminación del fondo
Opcional Descripción
0-100% Brillo LCD
Salida sin potencial
Seleccionar salida Zero Smog o la salida de robot
Opcional Descripción
FS ON Función de interruptor de pedal & Salida Zero Smog activada
FS OFF RS232 & Salida de robot activada (conguración de fábrica)
ES
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Weller WTHA 1 Supplementary Operating Instructions

Typ
Supplementary Operating Instructions

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení Weller WTHA 1. Táto horúcovzdušná pištoľ je určená na spájkovanie a iné tepelné úpravy. Ponúka nastavenie teploty, prietoku vzduchu a časovača. Disponuje aj funkciami Standby, automatického vypnutia a funkciou Window pre presnú reguláciu teploty. Používateľské rozhranie je intuitívne a umožňuje jednoduché ovládanie.

v iných jazykoch