Gallet BAC 415 Saintes Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
BAC 415 Saintes
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTA
NAVODILA ZA UPORABO
Elektronická kuchyňská váha
Elektronická kuchynská váha
Elektroniczna waga kuchenna
Electronic kitchen scale
Digitális konyhai mérleg
Balance de cuisine electronique
Digitalna tehtnica
4/4/2017
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním
listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře
uschovejte.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely (ne obchodní nebo
lékařské účely)!
Děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi mohou váhy obsluhovat, pokud jsou pod dozorem.
Váhu nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod tekoucí vodou!
Pokud byla váha skladována při nižších teplotách, nejprve ji aklimatizujte.
Váhu používejte pouze ve vodorovné poloze na místech, kde nehrozí její převrhnutí,
v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. sporák, kamna, krb, tepelné zářiče),
vlhkých povrchů (např. dřez) a zařízení se silným elektromagnetickým polem (např. MV trouba
rádio, mobilní telefon).
Nevystavujte váhu přímému slunci, nízkým nebo vysokým teplotám, ani nadměrné vlhkosti.
Nestabilní nebo měkká podložka pod váhou může negativně ovlivnit přesnost vážení.
Váhu chraňte proti prachu, vlhku, chemikáliím a velkým změnám teplot.
S váhou manipulujte opatrně, aby nedošlo k jejímu poškození (neházejte s ní ani ji
nepřetěžujte).
Váhu nerozebírejte a nevyjímejte z ní žádné součástky.
Neumísťujte žádné předměty na povrch váhy při skladování, mohlo by dojít k jejímu
poškození.
Pokud váhu nebudete dlouhodobě používat, vyjměte z ní baterii.
Pokud z baterie uniká elektrolyt, okamžitě ji vyměňte, v opačném případě může poškodit
váhu.
Vybitou baterii zlikvidujte vhodným způsobem.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poškození spotřebiče apod.) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
CZ - 3
CZ
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Jednotka váhy
P2 Displej
P3 Vážící mísa
P4 Tlačítko Z/T - volba funkce nulování a dovažování
P5 Tlačítko UNIT - změna a převod jednotek hmotnosti
P6 Tlačítko ON/ OFF - zapnutí a vypnutí váhy
P7 Tlačítko T-SET - minutka
Údaje na displeji
Minutka W kg kilogramy
TARE Aktivní funkce dovažování g gramy
Záporná hodnota lb libry
ZERO Aktivní funkce nulování oz unce
00:00 Zobrazení časové hodnoty minutky °C teplota
CZ - 4
POKYNY K POUŽITÍ
INSTALACE NEBO VÝMĚNA BATERIÍ
1) Sejměte kryt baterií ve směru šipky.
2) Vložte či vyměňte 2 ks baterií 1,5 V AAA a dbejte přitom na správnou polaritu, která je
zaznačena na vnitřní straně přihrádky na baterie.
3) Opačným způsobem nasaďte kryt baterií, dokud nezapadne, ozve se slyšitelné klapnutí.
OVLÁDÁNÍ
1) Váhu vždy používejte na tvrdém, rovném povrchu.
2) Misku (používáte-li ji) položte na váhu před zapnutím.
3) Stiskněte tlačítko ON/OFF (P6) pro zapnutí váhy.
4) Počkejte, až se na displeji zobrazí „0“.
Převod jednotek hmotnosti
Jelikož váha používá 2 měrné systémy:
metrický (kilogramy, gramy) a britský (libry, unce),
můžete stisknutím tlačítka UNIT (P5) převádět jednotky
mezi těmito systémy během vážení.
Funkce nulování nebo dovažování „TARA“
Slouží pro následné přivažování více položek bez vyjmutí vážené položky z váhy.
Položte váženou položku na váhu, počkejte na zvážení. Před přidáním další položky stiskněte
tlačítko Z/T (P4) pro resetování údaje displeje na „0“. Přidejte na váhu další položku.
Na displeji se vám zobrazí váha přidané pložky. Postup můžete opakovat.
Poznámka 1: Funkce „NULOVÁNÍ“
Když je celková hmotnost menší nebo rovna 4 % maximální kapacity
(tj. 200 g při kapacitě 5 kg). Na displeji se zobrazuje „0“ g při každém
stisknutí tlačítka Z/T.
Ikona „ZERO“ se zobrazí v levém dolním rohu displeje, čímž indikuje
aktivitu funkce „NULOVÁNÍ“. Maximální kapacita vážení se nezmění.
CZ - 5
CZ
Poznámka 2: Funkce „TARA“
Když je celková hmotnost větší než 4% maximální kapacity
(4 % = 200 g při kapacitě 5 kg) na displeji se zobrazuje
„0“ g při každém stisknutí tlačítka Z/T. Ikona „TARE“ se zobrazí
v levém horním rohu displeje, čímž indikuje aktivitu funkce „TARA“.
Maximální kapacita se sníží o celkovou hmotnost všech položek.
Nastavení minutky
1) Stiskněte T-SET (P7), zobrazí se nula na první pozici časového údaje „0 - : - - “. Tlačítky P4
a P5 nastavte první hodnotu minut = řád desítek. Pro potvrzení a přesunutí na další číslici
stiskněte T-SET (P7).
2) Na druhé pozici časového údaje se zobrazí nula „ 0 0 : - - “. Na první pozici bude svítit již
nastavená hodnota. Tlačítky P4 a P5 nastavte druhou hodnotu minut = řád jednotek.
Pro potvrzení a přesunutí na další číslici stiskněte T-SET (P7).
3) Na třetí pozici časového údaje se zobrazí nula „ 0 0 : 0 - “. Na první a druhé pozici budou
svítit již nastavené hodnoty. Tlačítky P4 a P5 nastavte první hodnotu sekund = řád desítek.
Pro potvrzení a přesunutí na další číslici stiskněte T-SET (P7).
4) Na čtvrté pozici časového údaje se zobrazí nula „ 0 0 : 0 0 “. Na první, druhé a třetí pozici
budou svítit již nastavené hodnoty. Tlačítky P4 a P5 nastavte druhou hodnotu sekund = řád
jednotek.
5) Po nastavení času stiskněte T-SET (P7) pro spuštění odpočítávání.
6) Odpočítávání zastavíte stisknutím tlačítka T-SET (P7).
7) Odpočítávání nelze znovu spustit. Nové odpočítávání nastavte od bodu 1).
8) Jakmile odpočítávání dosáhne „00:00“, spustí se signál (opakuje se 60x)
a váha se automaticky vypne. Signál zastavíte stlačením kteréhokoliv tlačítka.
9) Maximální nastavitelný čas: 99:59.
Teploměr
1) Aktuální teplota se zobrazuje v pravém horním rohu displeje.
2) Rozsah měření teplot: 0 ~ + 40 °C.
3) Rozlišení: 0,5 °C.
4) Zobrazování teploty je pouze v °C.
Funkce automatické vypnutí
Neproběhne-li žádná operace během dvou minut, váha se
automaticky vypne.
Ruční vypnutí
Pro delší životnosti baterie vždy znovu stiskněte
tlačítko ON/OFF (P6) pro vypnutí váhy
po dokončení vážení.
CZ - 6
Varovné indikátory
1) Vyměňte baterii za novou
2) Váha je přetížena. Odstraňte váženou položku, abyste zabránili
poškození. Maximální kapacita vážení je 5 kg váhy.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1) Váhu čistěte mírně navlhčenou měkkou látkou. NEPONOŘUJTE ji do vody a nepoužívejte
pro čistění chemické čistící prostředky.
2) Všechny části by měly být vyčištěny hned po kontaktu s tuky, kořením, octem a silně
aromatickými/barvícími potravinami. Dbejte na to, aby se nedostaly do kontaktu
s kyselinami, například citrónovou šťávou.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Přístroj nefunguje
Zkontrolujte správné umístění baterie, polaritu.
V případě slabé baterie ji vyměňte za novou.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Elektronická kuchyňská váha, celonerezová
Měřící rozsah 5 kg, měřící rozdělení 1
Odnímatelná nerezová mísa
Manuální / automatické vypínání, automatické vynulování
Minutka se zvukovou signalizací, teploměr °C
Dobře čitelný LCD displej
Jednotky kg/lb/oz
Funkce nulování a dovažování (tara)
Indikátor přetížení, indikátor slabé baterie
Provoz na 2 ks baterie AAA (nejsou součástí balení)
Rozměry: 21,5 x 14,5 x 21,5 cm
Hmotnost (NETTO): 0,55 kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 7
CZ
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem.
Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je
přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace
tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích
existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte
správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek
nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů
přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé
elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na
obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách,
kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na
hraní.
SK - 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely (nie na obchodné
alebo lekárske účely)!
Deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami môžu váhu obsluhovať, ak sú pod dozorom.
Váhu nikdy neponárajte do vody ani ju neumývajte tečúcou vodou!
Ak bola váha skladovaná pri nižších teplotách, najskôr ju nechajte zaklimatizovať.
Váhu používajte iba vo vodorovnej polohe na mieste, kde nehrozí jej prevrátenie,
v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. sporáka, kachlí, krbu, tepelných
žiaričov) a zariadení so silným elektromagnetickým poľom (napr. mikrovlnná rúra, rádio,
mobilný telefón).
Nevystavujte váhu priamemu slnku, nízkym alebo vysokým teplotám, ani nadmernej vlhkosti.
Nestabilná alebo mäkká podložka pod váhou môže negatívne ovplyvniť presnosť váženia.
Váhu chráňte pred prachom, vlhkom, chemikáliami a veľkými zmenami teplôt.
S váhou manipulujte opatrne, aby sa nepoškodila (nehádžte ju ani ju nepreťažujte).
Váhu nerozoberajte a nevyberajte z nej žiadne súčiastky.
Pri skladovaní na povrch váhy nič neukladajte. Váha by sa mohla poškodiť.
Ak váhu nebudete dlhšie používať, vyberte z nej batérie.
Ak z batérií uniká elektrolyt, okamžite ich vyberte, v opačnom prípade môžu váhu poškodiť.
Vybité batérie zlikvidujte vhodným spôsobom.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napríklad
znehodnotenie potravín, poškodenie spotrebiča) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
SK - 9
SK
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
P1 Jednotka váhy
P2 Displej
P3 Misa na váženie
P4 Tlačidlo Z/T - voľba funkcie nulovanie a dovažovanie
P5 Tlačidlo UNIT - zmena a prevod jednotiek hmotnosti
P6 Tlačidlo ON/ OFF - zapnutie a vypnutie váhy
P7 Tlačidlo T-SET - minútka
Údaje na displeji
Minútka kg kilogramy
TARE Aktívna funkcia dovažovania g gramy
Záporná hodnota lb libry
ZERO Aktívna funkcia nulovania oz unce
00:00 Zobrazenie časovej hodnoty minutky °C teplota
SK - 10
POKYNY NA POUŽITIE
INŠTALÁCIA ALEBO VÝMENA BATÉRIÍ
1) Odstráňte kryt batérií v smere šípky.
2) Vložte či vymeňte 2 ks batérií 1,5 V (AAA) a dbajte pritom na správnu polaritu, ktorá je
zaznačená na vnútornej strane priehradky na batérie.
3) Opačným spôsobom nasaďte kryt batérií, pokým nezapadne, ozve sa počuteľné klapnutie.
OVLÁDANIE
1) Váhu vždy používajte na tvrdom, rovnom povrchu.
2) Misku (ak ju používate) položte na váhu pred zapnutím.
3) Stlačte tlačítko ON/OFF (P6) pre zapnutie váhy.
4) Počkajte, až sa na displeji zobrazi „0“.
Prevod jednotiek hmotnosti
Keďže váha používa oba merné systémy:
metrický (kilogramy, gramy) a britský (libry, unce),
môžete stlačením tlačítka UNIT (P5) prevádzať jednotky
medzi týmito systémami v priebehu váženia.
Funkce nulování nebo dovažování „TARA“
Slúži pre následné privažovanie viac položiek bez vytiahnutie váženej položky z váhy.
Položte váženú položku na váhu, počkajte na zváženie. Pred pridaním ďalšej položky stlačte
tlačítko Z/T (P4) pre resetovanie údaju displeja na „0“. Pridajte na váhu ďalšiu položku
a na displeji sa vám zobrazí váha pridanej položky. Postup môžete opakovať.
Poznámka 1: Funkcia „NULOVANIA“
Keď je celková hmotnosť menšia alebo rovna než 4 % maximálnej
kapacity. (tj. 200 g pri kapacite 5 kg). Na displeji sa zobrazuje „O“ g
pri každom stlačení tlačidla Z/T. Ikona „ZERO“ sa zobrazí v ľavom
dolnom rohu displeja, čím indikuje aktivitu funkcie „NULOVANIE“.
Maximálna kapacita váženia sa nezmení.
SK - 11
SK
Poznámka 2: Funkcia „TARA“
Keď je celková hmotnosť väčšia alebo rovna 4 % maximálnej
kapacity (tj. 200 g pri kapacite 5 kg) na displeji sa zobrazuje „O“ g
pri každom stlačení tlačidla Z/T(P4). Ikona „TARE“ sa zobrazí
v ľavom hornom rohu displeja, čím indikuje aktivitu funkcie „TARA“.
Maximálna kapacita sa zníži o celkovú hmotnosť všetkých položiek.
Nastavenie minútky
1) Stlačte T-SET (P7), zobrazí sa nula na prvej pozícii časového údaju „0 - : - - “.
Tlačidlami P4 a P5 nastavte prvú hodnotu minút = rad desiatok.
Pre potvrdenie a presunutie na ďalšiu číslicu stlačte T-SET (P7).
2) Na druhej pozícii časového údaju sa zobrazí nula „ 0 0 : - - “. Na prvej pozícii bude svietiř
uiž nastavená hodnota. Tlačidlami P4 a P5 nastavte druhú hodnotu minút = rad jednotiek.
Pre potvrdenie a presunutie na ďalšiu číslicu stlačte T-SET (P7).
3) Na tretej pozícii časového údaju sa zobrazí nula „ 0 0 : 0 - “. Na prvej a druhej pozícii budú
svietiř už nastavené hodnoty. Tlačidlami P4 a P5 nastavte prvú hodnotu sekúnd = rad
desiatok. Pre potvrdenie a presunutie na ďalšiu číslicu stlačte T-SET (P7).
4) Na štvrtej pozícii časového údaju sa zobrazí nula „ 0 0 : 0 0 “. Na prvej, druhej a tretej pozícii
budú svietiř už nastavené hodnoty. Tlačidlami P4 a P5 nastavte druhú hodnotu sekúnd = rad
jednotiek.
5) Po nastavení času stlačte T-SET (P7) pre spustenie odpočítavania.
6) Odpočítavanie zastavíte stlačením T-SET (P7). Odpočítavanie nie je možné spustiť znovut.
Nové odpočítavanie nastavte od bodu 1).
7) Akonáhle odpočítavanie dosiahne „00:00“, spustí sa signál (opakuje sa 60x)
a váha sa automaticky vypne. Signál zastavíte stlačením ktoréhokoľvek tlačidla.
8) Maximálny nastaviteľný čas: 99:59
Teploměr
1) Aktuálna teplota sa zobrazuje v pravom hornom rohu displeja.
2) Rozsah merania teplôt: 0 ~ + 40 °C.
3) Rozdelenie: 0,5 °C.
4) Zobrazovanie teploty je iba v °C.
Funkcia automatické vypnutie
Ak neprebehne žiadna operácia v priebehu dvoch minút,
váha sa automaticky vypne.
Ručné vypnutie
Pre maximalizáciu životnosti batérie vždy znovu
stlačte tlačidlo ON/OFF (P6) pre vypnutie váhy
po dokončení váženia.
SK - 12
Varovné indikátory
1) Vymeňte batériu za novú
2) Váha je preťažená. Odstráňte vážený predmet, aby ste zabránili
poškodeniu. Maximálna kapacita váženia je uvedená na štítku váhy.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1) Váhu čistite mierne navlhčenou mäkkou látkou. NEPONÁRAJTE ju do vody a nepoužívajte
pre čistenie chemické/hrubé čistiace prostriedky.
2) Všetky časti by mali byť vyčistené hneď po kontakte s tukmi, korením, octom a silne
aromatickými/farbiacimi potravinami. Dbajte na to, aby sa nedostali do kontaktu
s kyselinami, napríklad citrónovou šťavou.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Prístroj nefunguje
Zkontrolujte správné umístenie batérite, polaritu
V prípadě slabé batérie ji vymeňte za novú.
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIE
Elektronická kuchynská váha, celonerezová
Merací rozsah 5 kg, rozdelenie merania 1 g
Odnímateľná nerezová misa
Manuálne / automatické vypínanie, automatické vynulovanie
Minútka so zvukovou signalizáciou, teplomer °C
Dobre čitateľný LCD displej
Jednotky kg/lb/oz
Funkcia nulovania a dovažovania (tara)
Indikátor preťaženia, indikátor slabej batérie
Prevádzka na 2 ks batérií AAA (nie sú súčasťou balenia)
Rozmery: 21,5 x 14,5 x 21,5 cm
Hmotnosť (NETTO): 0,55 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
SK - 13
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom,
kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na
obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne
odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade
a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach,
postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí.
Vrecko nie je na hranie.
PL - 14
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania,
należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także
gwarancji, dowodu zakupu oraz - jeśli to możliwe - wszystkich części oryginalnego opakowania.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- Przed pierwszym wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi, przeglądnąć rysunki i instrukcję zachować do późniejszego wglądu.
Wskazówki podane w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać dalszemu
użytkownikowi urządzenia.
- Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych
i podobnych! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego i medycznego!
- Z urządzenia mogą korzystać osoby (w tym dzieci) z różnego rodzaju
ograniczeniami tylko w przypadku gdy są one pod stałym nadzorem.
- Nigdy nie należy zanurzać wagi do wody (ani częściowo) lub myć pod bieżącą wodą!
- Jeśli waga była przechowywana w niskich temperaturach, najpierw należy ją
zaaklimatyzować.
- Wagę należy używać tylko w pozycji poziomej, w miejscach, gdzie nie istnieje możliwość jej
przewrócenia, z dala od źródeł ciepła (np. kuchenka, kominek, lampy ciepło), powierzchni
wilgotnych (np. umywalka) oraz urządzeń z silnym polem elektromagnetycznym
(np. mikrofalówka piekarnik, radio, telefon komórkowy).
- Wagę należy chronić przed kurzem, substancjami chemicznymi, nadmierną wilgocią, dużymi
zmianami temperatury i nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
- Niestabilna lub miękka podkładka pod wagą może mieć negatywny wpływ na dokładność
ważenia.
- Wagę należy chronić przed kurzem, wilgocią, chemikaliami i dużymi wahaniami temperatury.
- Z wagą należy obchodzić ostrożnie, aby uniknąć jej uszkodzenia (nie rzucić lub nie obciążać).
- Urządzenia nie należy demontować lub nie należy wyjmować z niego części.
- Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na powierzchnię wagi podczas
przechowywania, może dojść do jej uszkodzenia.
- Jeśli waga nie jest długo używana, należy z niej wyjąć baterie.
- Jeżeli z baterii wycieka elektrolit, należy je wymienić natychmiast, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie wagi.
- Zużyte baterie należy zlikwidować w odpowiedni sposób.
- Urządzenia nie należy używać do celów innych niż, do których jest przeznaczone, oraz
opisane w niniejszej instrukcji obsługi!
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. pogorszenie jakości żywności, uszkodzenie urządzenia, itp.) i nie
ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania
wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
PL - 15
PL
BUDOWA URZĄDZENIA
P1. Waga
P2. Wyświetlacz
P3. Misa
P4 Przycisk Z/T – tara oraz funkcja zerowania
P5 Przycisk UNIT – przelicza jednostkę wagi
P6 Przycisk ON/ OFF
P7 Przycisk T-SET – alarm
Alarm kg Kilogramy
TARA TARA waga g Gramy
Wartość ujemna lb Funty
ZERO ZERO waga oz Uncje
00:00 Minutnik °C Temperatura
PL - 16
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTALACJA LUB WYMIANA BATERII BATERIA
1) Zdejmij pokrywę baterii w kierunku wskazanym strzałką.
2) Włóż lub wymień 2 sztuki baterii 1,5 V (AAA) i zwróć uwagę na prawidłową polaryzację,
która jest oznaczona na wewnętrznej stronie komory baterii.
3) Nasadź osłonę baterii, usłyszysz dźwięk kliknięcia.
WŁĄCZENIE URZĄDZENIA
4) Proszę położyć wagę na twardej i płaskiej powierzchni.
5) Umieścić miskę ( jeżeli jest używana) na wadze przed włączeniem
urządzenia.
6) Nacisąć i puścić przycisk ON/OFF w celu włączenia urządzenia.
7) Należy poczekać, aż na wyświetlaczu pokażą się wszystkie
informacje.
Zmiana jednostki ważenia
Skala ważenia ma możliwość wyświetlania informacji w systemie
metrycznym ( kilogramy, gramy) i w systemie angielskim ( funty, uncje).
Poprzez naciśnięcie przycisku UNIT można zmieniać wyświetlaną
jednostkę, również w trakcie ważenia.
FUNKCJA „ZERO“ LUB „TARA“
Funkcja ta pomaga kolejno ważyć różne produkty, bez zdejmowania naczynia z wagi (na
przykład w przypadku robienia ciasta). Położyć na wadze pierwszy produkt, zważyć go.
Następnie przed dodaniem kolejnego produktu nacisnąć przycisk ZERO, by wyzerować pomiar.
Czynności te można powtarzać.
Sytuacja 1: Funkcja „ZERO“
Suma wszystkich produktów na wadze < 4 % niż maksymalna
ładowność urządzenia. (4 % = 80g gdy ładowność wynosi 2000 g;
200 g gdy ładowność wynosi 5000g).
Na wyświetlaczu pojawi się „0“ przy każdym naciśnięciu przycisku
ZERO. W lewym dolnym rogu wyświetlacza, pojawi się ikona „0”
wskazując na aktywność funkcji „ZERO“.
Maksymalna ładowność pozostaje niezmieniona.
PL - 17
PL
Sytuacja 2: Funkcja„TARA“
Suma wszystkich produktów na wadze > 4% niż maksymalna
ładowność urządzenia. (4% = 80g gdy ładowność wynosi 2000 g;
200 g gdy ładowność wynosi 5000 g)
Na wyświetlaczu pojawi się „0“ przy każdym naciśnięciu przycisku
ZERO. W lewym dolnym rogu wyświetlacza, pojawi się ikona „T”
wskazując na aktywność funkcji „TARA“.
Maksymalna ładowność jest zmniejszona przez ważone produkty.
Minutnik
1) Naciśnij T-SET ( P7), na wyświetlaczu czasu pokaże się 0 na pierwszej pozycji „0 - : - - „.
Wykorzystaj przycisk P4 oraz P5 aby ustawić pierwszą wartość minut= liczba dziesiętna.
W celu potwierdzenia i przejścia do następnej pozycji wybierz przycisk T-SET (P7).
2) Zero pokaże się na drugiej pozycji „ 0 0 : - - „. Na pierwszej pozycji będzie dopiero co
ustawiona wartość. Użyj przycisku P4 i P5 aby ustawić drugą wartość minuty = jednostka
liczbowa. Aby potwierdzić i przejść do następnej liczby naciśnij T-SET ( P7).
3) Zero pokaże się na trzeciej pozycji „ 0 0 : 0 - „. Na pierwszej i drugiej pozycji będzie już
ustawiona wartość. Użyj przycisku P4 i P5 aby ustawić pierwszą wartość sekundową =
liczba dziesiętna. Aby potwierdzić i przejść do następnej liczby naciśnij T-SET ( P7).
4) Zero pokaże się na czwartej pozycji „ 0 0 : 0 0“. Na pierwszej, drugiej i trzeciej pozycji
będzie już ustawiona wartość. Użyj przycisku P4 i P5 aby ustawić drugą wartość
sekundową = jednostka liczbowa.
5) Po ustawieniu okresu czasu naciśnij T-SET (P7) ponownie aby uchuromić odliczanie czasu.
6) Naciśnij T-SET (P7) aby zatrzymać odliczanie czasu i wyzerować minutnik.
7) W celu ponownego ustawienia zacznij od punktu 1).
8) W chwili gdy minutnik zacznie wskazywać wartość „00:00“, po odliczeniu czasu, uruchami
się alarm. Będzie on trwać przez 60 sekund, następnie się wyłączy i minutnik się wyzeruje.
9) Maksymalny czas odliczania dla minutnika to 99:59.
Czujnik temperatury
1) Wskaźnik aktualnej temperatutry jest umiejscowiony w górnym prawym narożniku wyświetlacza.
2) Zakres temperatury: 0 ~ +40 °C
3) Podział skali 0.5 stopni C
4) Odczyt temperatury następuje tylko w °C
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE
Automatyczne wyłączanie następuje w sytuacji gdy wyświetlacz
wskazuje wartość „0“ albo inną tą samą wartość przez 2 minuty. Waga
wyłączy się wtedy automatycznie.
WYŁĄCZANIE RĘCZNE
Aby przedłużyć życie baterii, należy wyłączać wagę po użyciu, przez
naciskanie przycisku ON/OFF.
again to turn o the scale after using.
PL - 18
KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE
1) Replace new battery.
2) Scale overload. Remove item to avoid damage. Max.Weight
capacity is 5 kg.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1) Wagę należy czyścić przy pomocy ściereczki z materiału, suchej lub lekko wilgotnej,
z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. NIE ZANURZAĆ w wodzie ani nie używać do
czyszczenia agresywnych środków takich jak alkohol czy rozpuszczalniki.
2) Po kontakcie z tłuszczami, przyprawami, octem i bardzo kolorowymi lub mocno
aromatycznymi produktami spożywczymi należy od razu wyczyścić wszystkie części
urządzenia. Unikać bezpośredniego kontaktu z sokami zawierającymi kwas cytrynowy.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie działa
- Sprawdzić poprawność włożenia baterii i właściwą polaryzację
- Kiedy na wyświetlaczu pojawia się komunikat „Lo“ wymienić baterię.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
- Elektroniczna waga kuchenna
- Maksymalna ładowność 5 kg, dokładność 1 g
- Odłączana przezroczysta misa z tworzywa, objętość 2 l
- Ręczne i automatyczne wyłączanie
- Alarm z sygnałem dźwiękowym
- Łatwy do odczytu wyświetlacz LCD
- Jednostki masy: kg/lb/oz
- Funkcje ZERO i TARA
- Wskaźnik przeciążenia, wskaźnik wyczerpywania baterii
- Zasilanie na 2 baterię AAA (nie dołączone)
- Wymiary: 21,5 x 14,5 x 21,5 cm
- Masa: 0,55 kg
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji bez powiadomienia.
PL - 19
PL
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały
te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy
urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy,
aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz
w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów.Dzięki zapewnieniu
właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym
skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku
nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi
bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego
powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz
akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji
o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi,
przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt
kupiony.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub
innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać
w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu
będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
ENG - 20
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
SAFETY PRECAUTIONS
The appliance is designed for household and similar use (not for commercial or medical
operation)!
The appliance can use by people (including children) whose physical,
sensual or mental inability or lack of experience and knowledge
prevents safe use of the appliance if they are supervised.
Do not immerse the appliance into water and wash under running water!
Acclimatize the scale rst if stored at lower temperature.
Use the scale horizontally only on places without danger of turning over, keep the appliance
suciently far from heat power sources (e.g. oven, stove, replace, heat radiators) and strong
electro-magnetic eld (e.g. microwave oven, radio, mobile phone).
Do not expose the appliance to direct sunlight, low or high temperatures and high moisture.
Unstable or soft pad under the appliance may inuence accuracy of the appliance negatively.
Protect the scale against dust, moisture, chemicals and abrupt temperature changes.
Handle the scale with care not to damage it (do not overload and throw it).
Do not disassemble the scale and do not remove any components.
Do not put anything on the scale when storing it; the appliance may get damaged.
Remove batteries if you will not use the appliance for longer time.
Replace leaking batteries, otherwise the scale may get damaged.
Dispose o at batteries in a proper way (see VII. ENVIRONMENT).
The manufacturer is neither liable for damage caused by improper use of the appliance
(e.g. degradation of foods, damage to the appliance etc.) nor for damage caused by failure to
observe the safety precautions by operation of the warranty.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Gallet BAC 415 Saintes Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch