252559

Duravit 252559 Mounting Instruction

  • Prečítal som si návod na inštaláciu pre SensoWash od Duravity. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o inštalácii a používaní SensoWash. Návod obsahuje informácie o elektrickom a vodovodnom pripojení, bezpečnostných opatreniach a riešení problémov.
  • Aké sú požiadavky na miesto inštalácie?
    Aký je príkon SensoWash?
    Aký typ vody sa má použiť pre SensoWash?
    Čo robiť, ak sa produkt nepoužíva dlhší čas?
SensoWash®
Montageanleitung Wand-WC
Mounting instructions Wall-mounted WC
Notice de montage Cuvette suspendue
Montagehandleiding Wand-WC
Instrucciones de montaje Inodoro suspendido
Istruzioni di montaggio Vaso sospeso
Instruções de montagem Bacia WC suspensa
Monteringsvejledning Toilet vægmonteret
Asennusohje Seinäasennus WC-istuin
Monteringsanvisning Toalett, veggmontert
Monteringsanvisning Vägg-WC
Paigaldusjuhend Seina WC pott
Instrukcja montażu Miska toaletowa wisząca
Инструкция по монтажу Унитаз подвесной
Montážní návod Závěsné WC
Návod na montáž Závesné WC
Szerelési útmutató Fali WC
Upute za montažu WC konzolni
Instrucţiuni de instalare Vas WC suspendat
Navodila za montažo Stenski WC
Ръководство за монтаж Конзолна тоалетн
Montāžas instrukcija Pie sienas uzstādāms tualetes pods
Montavimo instrukcija Pakabinamas unitazas
Montaj kılavuzu Asma klozet
安装说明 挂壁式座便器
설치 설명서 벽걸이 양변기
取り付け説明書 壁掛け式トイレ
2 53978_MI_SensoWash_WWC
SensoWash
# 254459
# 256359
# 253359
# 222659
# 252859
# 252959
# 254259
# 253759
# 255059
# 256159
# 252559
# 251159
# 257959
# 259359
en defrnlesitptdafinosvetplrucsskhuhrroslbglvlttrzhkojaarhe
53978_MI_SensoWash_WWC 3
Wichtige Hinweise 4
Important information 7
Remarques importantes 10
Belangrijke aanwijzingen 13
Información importante 16
Indicazioni importanti 19
Indicações importantes 22
Vigtige henvisninger 25
Tärkeitä ohjeita 28
Viktig informasjon 31
Viktig information 34
Olulised nõuanded 37
Ważne informacje 40
Важные замечания 43
Důležité pokyny 46
Dôležité upozornenia 49
Fontos tudnivalók 52
Važne napomene 55
Indicaţii importante 58
Pomembni napotki 61
Важни указания 64
Svarīgi norādījumi 67
Svarbūs nurodymai 70
Önemli bilgiler 73
重要说明 76
주의 사항 78
重要注意事項 81
84
87
Montage, Installation, Montage, Montage, Montaje, Montaggio, Montagem, Montering, Asen-
nus, Montering, Montering, Paigaldus, Montaż, Монтаж, Montáž, Montáž, Szerelés, Montaža,
Instalarea, Montaža, Монтаж, Montāža, Montavimas, Montaj, 安装, 설치, 設置, , 90
de
1. Zu diesem Dokument
Alle Dokumente zu diesem Produkt und weitere
Informationen stehen online zur Verfügung:
> Die Online-Dokumente aufrufen über qr.duravit.com
oder www.duravit.com.
> Den QR-Code auf dem Verpackungsetikett/
Produktetikett scannen.
2. Sicherheit
2.1 Zweck des Dokuments
Die Anleitung ist Bestandteil des Produkts. Wenn die
Anleitung NICHT befolgt wird, können Personen-,
Produkt- und/oder Sachschäden die Folge sein.
> Die Anleitung lesen und befolgen.
> Dieses Dokument aufbewahren und an nachfolgende
Verwender weitergeben.
Technische Verbesserungen und optische Veränderungen
an den abgebildeten Produkten werden vorbehalten.
2.2 Zielgruppe und Qualifikation
Die Montage darf nur von Sanitärinstallateuren
durchgeführt werden.
Sanitärinstallateure sind Personen mit einer geeigneten
fachlichen Ausbildung, Kenntnissen und Erfahrungen,
sodass sie Gefahren und Risiken erkennen und
vermeiden können, die sich bei der Montage im
Sanitärbereich ergeben können.
Sanitärinstallateure sind befähigt, geeignete
Schutzausrüstungen zu wählen und zu verwenden.
Sanitärinstallateure kennen und beachten
die Installationsvorschriften örtlicher
Versorgungsunternehmen und länderspezifische
Normen.
Die Elektroinstallation darf nur von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Elektrofachkräfte sind Personen mit einer geeigneten
fachlichen Ausbildung, Kenntnissen und Erfahrungen,
sodass sie Gefahren und Risiken erkennen und
vermeiden können, die von Elektrizität ausgehen
können.
Elektrofachkräfte sind befähigt, geeignete
Schutzausrüstungen zu wählen und zu verwenden.
Elektrofachkräfte kennen und beachten
die Installationsvorschriften örtlicher
Versorgungsunternehmen und länderspezifische
Normen.
2.3 Elektrische Sicherheit
Lebensgefahr durch Stromschlag
Der Kontakt mit Elektrizität kann zu einem tödlichen
Stromschlag führen.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
> Das Produkt nur mit der dafür vorgesehenen
Elektroleitung verbinden.
> Das Produkt muss ordnungsgemäß geerdet sein. Das
Produkt nur bedienen, wenn es ordnungsgemäß geerdet
ist.
> Vor der Installation elektrische Komponenten vom
Stromnetz trennen.
> Verhindern, dass die Stromzufuhr versehentlich
zugeschaltet wird.
> Prüfen, ob alle Komponenten spannungsfrei sind.
> Die Stromleitung NIE mit nassen Händen berühren.
> Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
> KEINE einzelnen Komponenten entfernen.
Eine festverlegte Zuleitung zur Stromversorgung mit
eigenem Stromkreis legen:
> Die Lage des Elektroanschlusses beachten.
> Die Zuleitung min. 800mm (31½") herausschauen
lassen.
> Sicherstellen, dass der Schutzleiter 10mm (⅜") länger
ist als der L-und N-Leiter.
> Den Querschnitt der Zuleitung anhand der
Anschlussleistung auf dem Typenschild gemäß örtlichen
Normen und Vorschriften wählen:
1–2,5mm2 (1714AWG).
Leistungsschalter installieren
> Die Geräte zur elektrischen Trennung müssen fest in der
Verdrahtung installiert sein und den allgemeingültigen
Vorschriften entsprechen. Zudem müssen sie eine
allpolige Kontakttrennung aufweisen, die der
ÜberspannungskategorieIII entspricht.
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) installieren
Das Produkt hat keinen eigenen Fehlerstromschutzschalter.
Es muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
mit max. 30mA versorgt werden.
4 53978_MI_SensoWash_WWC
de
Kondensation vermeiden
> Das Produkt NICHT in einem übermäßig feuchten Raum
installieren. Ausreichende Belüftung sicherstellen,
um Kondensation in elektrischen Komponenten zu
verhindern.
> Wenn das Produkt von einem kalten an einen
warmen Ort gebracht wird, zunächst einige
Stunden ausgeschaltet lassen, um mögliche
Kondensationsfeuchtigkeit zu vermeiden.
2.4 Hygiene
Gesundheitsschäden durch verschmutztes oder
verunreinigtes Wasser.
Die Verwendung von verschmutztem oder
verunreinigtem Wasser für die Duschfunktionen kann zu
Gesundheitsschäden führen.
> Das Produkt mit kaltem Trinkwasser aus der
Hauptwasserleitung versorgen.
> KEIN Abwasser, Grauwasser, Brauchwasser, Meerwasser
oder anderes, nicht oder nur mäßig aufbereitetes
Wasser anschließen.
> Nur mitgelieferte Wasserzulaufschläuche verwenden,
alte Schläuche NICHT wiederverwenden.
> Die zusätzliche Selbstreinigung per App aktivieren,
wenn das Produkt für zwei Wochen oder länger NICHT
benutzt wurde.
→ App: Menü – Pflege – Selbstreinigung
2.5 Produktschäden vermeiden
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
> Um Fehlfunktionen zu verhindern, nur die Teile aus dem
Installationssatz verwenden.
> Nur Zubehör verwenden, das von Duravit empfohlen
wird.
Schäden durch gefrierendes Wasser
Das Produkt NICHT in frostgefährdeten Räumen montieren
und betreiben. Die Raumtemperatur sollte mindestens
4°C (39°F) betragen.
Schäden durch Verkalkung
In Regionen mit hartem Wasser kann sich Kalk ablagern.
Kalk kann die Leistung des Produkts beeinträchtigen.
> Die Wasserqualität in Ihrer Region überprüfen. Bei
einer Wasserhärte von ≥14°dH (2,5mmol/l) empfiehlt
Duravit die Installation einer Wasserenthärtungsanlage.
3. Voraussetzungen am Montageort
Die Vorinstallation ist fachgerecht durchgeführt. Wasser-
und Stromanschluss für das Produkt sind ordnungsgemäß
installiert.
> Vorinstallationsdatenblatt aufrufen über qr.duravit.com
oder www.duravit.com
> Sicherstellen, dass für die Montage des Produkts
ausreichend Grundfläche vorhanden ist und sich die
Badezimmertür ungehindert öffnen und schließen lässt.
> Sicherstellen, dass das Öffnen und Schließen des
Deckels nicht durch Fensterrahmen, Regale und andere
Badezimmermöbel behindert wird.
4. Zeichnungen und Pläne
Lage Elektro- und Wasseranschluss
55
2
1/8”
3
1/2”
5
3/8”
3
7/8”
3
1/2”
7
1/8”
90 90
IG 1/2”
100
180
135
> Den Wasseranschluss und den Wasserablauf in den
angegebenen Bereichen installieren.
> Den Elektroanschluss in den angegebenen Bereichen
installieren.
53978_MI_SensoWash_WWC 5
de
5. Technische Daten
Elektroanschluss
Nennspannung
61X XXX XX 2 XX XXXX 220–240V, 50–60Hz
61X XXX XX 1 XX XXXX 100120V, 50–60Hz
(US-/Taiwan-Modelle)
Nennleistung 1080W
Leistungsschalter IN = 16A
RCD IN = 30mA
Schutzart IPX4
Schutzklasse I
Kabelspezifikation Querschnitt der Zuleitung
1–2,5mm2
(1714AWG)
Wasser
Kaltes Wasser DN15 (½")
Wasserdruck 0,07–0,75MPa
(10109psi)
Wasserhärte max. 2,4mmol/l
(240ppm)
6. Montageanleitung
1
Prüfung
> Prüfen, ob das Produkt beschädigt ist.
7
Schallschutz installieren (optional)
> Beim Abstand zwischen Wand und Dübel z
beachten: Abstand = z+y+22 (⅞").
> Den Dübel auf die Stockschraube drehen, bis der
berechnete Abstand zur Wand erreicht ist.
> Das Schallschutz-Set montieren.
10
+
11
Wasser anschließen
HINWEIS
Fehlfunktionen durch fehlerhafte Schläuche.
> Nur mitgelieferte Wasserzulaufschläuche
verwenden, alte Schläuche NICHT
wiederverwenden.
12
Leitungen spülen
HINWEIS
Fehlfunktionen durch Rückstände in den Leitungen.
> Die Leitungen nach den gültigen Normen spülen
und das Wasser auffangen.
22
Schlauch nicht knicken
> Sicherstellen, dass der Schlauch nicht verdreht
oder geknickt ist.
25
Kabel anschließen
WARNUNG
Der Kontakt mit Elektrizität kann zu einem tödlichen
Stromschlag führen.
> Die Informationen im Sicherheitskapitel dieser
Anleitung lesen und befolgen.
> Von der Isolierung der Kabel ca. 10 mm (⅜")
entfernen.
> Die 3 Kabel an die Klemmleiste anschließen. Dabei
auf den L-Leiter, N-Leiter und Schutzleiter achten.
> Sicherstellen, dass der Schutzleiter 10 mm (⅜")
länger ist als der L-Leiter und N-Leiter.
27
Verteilerdose anbringen
> Die Verteilerdose an der dafür vorgesehenen Stelle
in der Keramik anbringen.
30
Dusch-WC Aufsatz montieren
Siehe separate Anleitung.
6 53978_MI_SensoWash_WWC
en
1. About this document
All documents related to this product and further
information are available online:
> Access online documents at qr.duravit.com or
www.duravit.com.
> Scan the QR code on the packaging label/product
label.
2. Safety
2.1 Purpose of the document
The instructions are part of the Duravit product. Failure
to follow the instructions may result in personal injury,
product damage and/or property damage.
> Read and follow the instructions.
> Keep this document and pass it on to subsequent
users.
We reserve the right to make technical improvements
and visual changes to the products illustrated.
2.2 Target readership and qualifications
All work associated with the installation may only be
undertaken by plumbers.
Plumbers are persons with the appropriate technical
training, knowledge and experience so that they can
recognise and avoid dangers and risks that may arise
during the installation in the sanitary area.
Plumbers are qualified to select and use suitable
protective equipment.
Plumbers are familiar with and observe the installation
regulations of local utility companies and country-
specific standards.
The electrical installation may only be carried out by an
electrician.
Electricians are persons with the appropriate technical
training, knowledge and experience so that they can
recognise and avoid dangers and risks that may be
caused by the electricity.
Electricians are qualified to select and use suitable
protective equipment.
Electricians are familiar with and observe the
installation regulations of local utility companies and
country-specific standards.
2.3 Electrical safety
Risk of fatal injury caused by electric shock
Contact with electricity can lead to a fatal electric shock.
General precautions
> Connect the product only to the specified power supply.
> The product must be earthed. Do NOT operate the
product without proper grounding.
> Disconnect electrical components from the power
supply before the installation.
> Prevent the power supply from being switched on
accidentally.
> Check that all components are de-energised.
> Never touch the power supply cable with wet hands.
> If the supply cord on this unit is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
> Do NOT remove individual components.
Lay a permanent power supply line which must be on a
separate circuit:
> Observe the position of the electrical connection.
> Leave at least 800mm(31 ½") of feed cable exposed.
> Confirm that the grounding wire is 10mm(⅜") longer
than the L and N wire.
> Check rating label for rated power and choose
cable cross section according to local standards and
regulations 1 – 2.5mm2(17 – 14 AWG).
Install a circuit breaker
> Means for disconnection must be incorporated in the
fixed wiring in accordance with the wiring rules and
having a contact separation in all poles that provide
full disconnection under overvoltage category III
conditions.
Install residual current device (RCD)
The product itself does not have electrical leakage
protection function. The product must be supplied
through a RCD not exceeding
max. 30mA.
Avoid condensation
> Do NOT install the product in a room exposed to
excessive moisture. Ensure sufficient ventilation to
avoid condensation in electric components.
> When the product is brought from a cold location to a
warm one, leave the unit switched off for a few hours
to avoid condensation.
53978_MI_SensoWash_WWC 7
en
2.4 Hygiene
Damage to health caused by dirty or polluted water.
Operating the cleansing functions with dirty or polluted
water can cause health damage.
> Supply the product with cold drinking water from the
main water system.
> Do NOT connect any waste water, grey water,
industrial water, sea water or other untreated or
semi-treated water.
> The new hose-sets supplied with the appliance are to
be used and old hose-sets should not be reused.
> Activate additional self-cleaning via app if the product
has not been used for two weeks or above.
→ App: Menu – Care – Self-cleaning
2.5 Avoiding product damage
General precautions
> Only use the parts in the installation kit to avoid
malfunctions.
> Only use attachments recommended by Duravit.
Damage through freezing water
Do NOT install and operate the product in rooms where
there is a danger of frost. The room temperature must
not be less than 4°C(39 °F).
Damage through limescale build-up
In regions with hard water, limescale can build-up.
Limescale can impair the performance of the product.
> Check the water quality in your region. Duravit
recommends the installation of a water softener with
water hardness ≥ 14°dH(2.5mmol/l).
3. Requirements at the installation location
The pre-installation is carried out properly. The water
and power supply for the product are installed properly.
> Access the pre-installation data sheet at
qr.duravit.com or www.duravit.com
> Ensure that there is enough floor space to install the
toilet and that the bathroom door will open and close
without obstruction.
> Ensure that the lid will open and close without
obstruction against window frames, shelves and other
bathroom furniture.
4. Drawings and plans
Position of water and electrical installation
55
2
1/8”
3
1/2”
5
3/8”
3
7/8”
3
1/2”
7
1/8”
90 90
IG 1/2”
100
180
135
> Install the water connection and water outlet in the
specified areas.
> Install electrical connection in the specified areas.
5. Technical Data
Electrical
Rated voltage
61X XXX XX 2 XX XXXX 220 – 240 V, 50 – 60 Hz
61X XXX XX 1 XX XXXX 100 – 120 V, 50 – 60 Hz
(US/Taiwan models)
Rated power 1080 W
Circuit breaker IN = 16 A
RCD IN = 30 mA
Protection degree IP X4
Protection class I
Cable specification Cross section
1 – 2.5 mm
(17 – 14 AWG)
Water
Cold water DN 15 (½")
Water pressure 0.07 – 0.75 MPa
(10 – 109 psi)
Water hardness max. 2.4 mmol/l
(240 ppm)
8 53978_MI_SensoWash_WWC
en
6. Installation instructions
1
Inspection
> Inspect the product for damages.
7
Installing sound insulation (optional)
> Take z into account in the clearance between the
wall and bolt: Clearance = z+y+22 (⅞").
> Screw the bolt onto the hanger bolt until you
achieve the calculated clearance to the wall.
> Install the sound insulation set.
10
+
11
Connecting the water
NOTICE
Malfunctions caused by deficient hoses.
> Only use the water supply hoses provided
with the product.
12
Flushing the pipes
NOTICE
Malfunctions caused by dirty pipes.
> Flush the pipes according to the local standards
and collect the water.
22
Do not bend or kink hose
> Ensure that the hose is not bent or kinked.
25
Connecting the cable
WARNING
Contact with electricity can lead to a fatal electric
shock.
> Read and observe the information given in the
safety chapter of this manual.
> Remove the insulation from the wires
approximately 10mm(").
> Connect the 3 wires to the terminal block.
Observe the L, N and PE conductors.
> Ensure that the grounding wire is 10mm(⅜")
longer than the L and N wire.
27
Installing the junction box
> Fix the junction box in the designated place inside
the ceramic.
30
Mounting the shower toilet unit
See seperate manual.
53978_MI_SensoWash_WWC 9
fr
1. À propos de ce document
Tous les documents concernant ce produit et d’autres
informations sont disponibles en ligne:
> Consulter les documents en ligne via qr.duravit.com ou
www.duravit.com.
> Scanner le QR code sur l’étiquette d’emballage/
l’étiquette du produit.
2. Sécurité
2.1 Objet du document
La notice fait partie du produit. Si la notice n’est PAS
respectée, des dommages sont possibles sur les personnes,
les produits et/ou le matériel.
> Lire et respecter les instructions de la notice.
> Conserver ce document et le transmettre aux
utilisateurs suivants.
Nous nous réservons le droit d'apporter des améliorations
techniques ou des modifications externes aux produits
présentés.
2.2 Groupe cible et qualification
Le montage doit impérativement être réalisé par des
installateurs sanitaires.
Les installateurs sanitaires sont des personnes ayant
bénéficié d’une formation professionnelle appropriée
et possédant des connaissances et de l’expérience, de
manière à pouvoir identifier et éviter les dangers et les
risques qui peuvent survenir durant le montage dans le
domaine sanitaire.
Les installateurs sanitaires sont capables de choisir
et d’utiliser un équipement de protection personnelle
approprié.
Les installateurs sanitaires connaissent et respectent
les prescriptions d'installation des entreprises de
fournitures locales et les normes spécifiques aux pays.
L'installation électrique doit impérativement être réalisée
par un électricien qualifié.
Les électriciens qualifiés sont des personnes ayant
bénéficié d’une formation professionnelle appropriée
et possédant des connaissances et de l’expérience, de
manière à pouvoir identifier et éviter les dangers et les
risques que peut représenter l’électricité.
Les électriciens qualifiés sont capables de choisir et
d’utiliser un équipement de protection personnelle
approprié.
Les électriciens qualifiés connaissent et respectent
les prescriptions d'installation des entreprises de
fournitures locales et les normes spécifiques aux pays.
2.3 Sécurité électrique
Danger de mort par électrocution
Le contact avec l’électricité peut entraîner un choc
électrique mortel.
Mesures de précaution générales
> Ne connecter le produit qu'avec le câble électrique
approprié.
> Le produit doit être mis correctement à la terre. Utiliser
le produit uniquement s’il est correctement mis à la
terre.
> Avant l’installation, débrancher les composants
électriques du réseau électrique.
> Empêcher la remise en marche de l’alimentation
électrique.
> Vérifier si tous les composants sont hors tension.
> Ne JAMAIS toucher la ligne électrique avec des mains
humides.
> Si le câble d'alimentation de ce produit est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou son service
après-vente ou par une personne avec un niveau de
compétence équivalent afin d'éviter tout danger.
> Ne supprimer AUCUN composant.
Une ligne d'alimentation électrique fixe doit être posée
avec son propre circuit électrique:
> Tenir compte de la position du raccord électrique.
> Faire dépasser la conduite d’alimentation sur au moins
800mm (31½").
> S'assurer que le conducteur de protection est
10mm (⅜") plus long que les conducteurs L et N.
> Choisir la section de la conduite d'alimentation sur
la plaque signalétique conformément aux normes et
prescriptions locales: 1–2,5mm2 (1714AWG).
Installer le disjoncteur de puissance
> Les dispositifs d'isolation électrique doivent être
installés de manière permanente dans le câblage
et doivent être conformes aux réglementations
généralement applicables. De plus, ils doivent présenter
une séparation de tous les pôles correspondant à la
catégorie de surtensionIII.
10 53978_MI_SensoWash_WWC
fr
Installer un disjoncteur différentiel séparé (RCD)
Le produit n'est pas équipé de son propre disjoncteur
différentiel. Il doit être alimenté via un disjoncteur
différentiel séparé (RCD) avec max. 30mA.
Éviter la condensation
> Ne PAS installer le produit dans un local beaucoup
trop humide. Prévoir une aération suffisante afin
d’empêcher la formation de condensation dans les
composants électriques.
> Si le produit est déplacé d’un endroit froid vers un
endroit chaud, il doit d’abord rester éteint pendant
quelques heures afin d’éviter une éventuelle humidité
de condensation.
2.4 Hygiène
Risques pour la santé en raison d’une eau polluée ou
contaminée.
L’utilisation d’une eau polluée ou contaminée pour la
fonction de douche présente des risques pour la santé.
> Alimenter le produit avec de l’eau potable froide
provenant de la conduite d’eau principale.
> Ne PAS raccorder aux eaux usées, à l'eau grise, l’eau
sanitaire, l’eau de mer ou de l’eau non ou faiblement
traitée.
> Utiliser uniquement les flexibles d'alimentation en eau
fournis, ne PAS réutiliser les anciens flexibles.
> Activer l’autonettoyage supplémentaire via l’appli
lorsque le produit n’a PAS été utilisé pendant deux
semaines ou plus.
→ Appli: Menu – Entretien – Autonettoyage
2.5 Éviter les dommages matériels
Mesures de précaution générales
> Pour éviter les dysfonctionnements, utiliser uniquement
les composants du set d'installation.
> Utiliser uniquement des accessoires recommandés par
Duravit.
Dommages dus à l’eau gelée
Ne PAS monter ni utiliser le produit dans des locaux
exposés au gel. La température ambiante ne doit pas être
inférieure à 4°C (39°F).
Dommages dus à la formation de calcaire
Dans les régions avec une eau dure, du calcaire peut se
déposer. Le calcaire peut diminuer la performance du
produit.
> Vérifier la qualité de l’eau de votre région. En cas
de dureté de l’eau ≥14°dH (2,5mmol/l), Duravit
recommande l’installation d’un adoucisseur d’eau.
3. Conditions sur le lieu de montage
La pré-installation a été réalisée correctement. Les
raccords pour l’eau et le courant du produit ont été
installés correctement.
> Consulter la notice de pré-installation via qr.duravit.com
ou www.duravit.com
> S’assurer qu’une surface de base suffisante est
disponible pour le montage du produit et que la porte
de la salle de bains peut être ouverte et fermée sans
problème.
> S’assurer que l’ouverture et la fermeture du couvercle
ne sont pas empêchées par des cadres de fenêtres, des
étagères et d’autres meubles de la salle de bains.
4. Dessins et plans
Position du raccord électrique et du raccord d’eau
55
2
1/8”
3
1/2”
5
3/8”
3
7/8”
3
1/2”
7
1/8”
90 90
IG 1/2”
100
180
135
> Installer le raccord d’eau et l’évacuation d’eau dans les
zones indiquées.
> Installer le raccord électrique dans les zones indiquées.
53978_MI_SensoWash_WWC 11
fr
5. Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
Tension nominale
61X XXX XX 2 XX XXXX 220–240V, 50–60Hz
61X XXX XX 1 XX XXXX 100120V, 50–60Hz
(Modèles États-Unis/Taïwan)
Puissance nominale 1080 W
Disjoncteur de puissance IN = 16 A
RCD IN = 30 mA
Degré de protection IPX4
Classe de protection I
Spécifications du câble Section de la conduite
d'alimentation
1–2,5mm2
(1714AWG)
Eau
Eau froide DN15 (½")
Pression de l'eau 0,07–0,75MPa
(10109psi)
Dureté de l'eau max. 2,4mmol/l
(240ppm)
6. Notice de montage
1
Contrôle
> Contrôler si le produit est endommagé.
7
Installer une isolation acoustique (en option)
> Tenir compte de la valeur z pour le dégagement
entre le mur et la cheville:
Dégagement = z+y+22 (⅞").
> Tourner la cheville sur la vis à double filetage
jusqu’à ce que le dégagement défini par rapport au
mur soit atteint.
> Monter le set d'isolation acoustique.
10
+
11
Raccorder l’eau
INFO UTILE
Dysfonctionnements dus à des flexibles
défectueux.
> Utiliser uniquement les flexibles
d'alimentation en eau fournis, ne PAS
réutiliser les anciens flexibles.
12
Rincer les conduites
INFO UTILE
Dysfonctionnements dus aux résidus dans les
conduites.
> Rincer les conduites conformément aux normes en
vigueur et récupérer l’eau.
22
Ne pas plier le flexible
> S’assurer que le flexible n’est pas tordu ou plié.
25
Raccorder un câble
AVERTISSEMENT
Le contact avec l’électricité peut entraîner un choc
électrique mortel.
> Lire et respecter les instructions dans le chapitre
relatif à la sécurité dans cette notice.
> Dénuder les câbles sur environ 10mm (⅜").
> Raccorder les trois câbles au bornier. Faire
attention au conducteur L, au conducteur N et au
conducteur de protection.
> S'assurer que le conducteur de protection est
10mm (⅜") plus long que le conducteur L et le
conducteur N.
27
Installer la boîte de distribution
> Installer la boîte de distribution à l’emplacement
prévu à cet effet dans la céramique.
30
Monter la réhausse d'abattant WC douche
Voir la notice séparée.
12 53978_MI_SensoWash_WWC
nl
1. Over dit document
Alle documenten over dit product en verdere informatie
zijn online beschikbaar:
> De online-documenten kunt u via qr.duravit.com of
www.duravit.com oproepen.
> De QR-code op het verpakkingsetiket/productetiket
scannen.
2. Veiligheid
2.1 Doel van het document
De handleiding is onderdeel van het product. Wordt de
handleiding NIET opgevolgd, kan er persoonlijk letsel,
schade aan het product en/of materiële schade ontstaan.
> De handleiding lezen en opvolgen.
> Dit document bewaren en aan volgende gebruikers
doorgeven.
Wij behouden ons het recht voor technische verbeteringen
en optische veranderingen aan de afgebeelde producten
aan te brengen.
2.2 Doelgroep en kwalificatie
De montage mag uitsluitend door sanitairinstallateurs
worden uitgevoerd.
Sanitairinstallateurs zijn personen met geschikte
vakkundige opleiding, kennis en ervaring, zodat zij
gevaren en risico's kunnen herkennen en vermijden, die
bij de montage in het sanitaire bereik kunnen ontstaan.
Sanitairinstallateurs zijn in staat om geschikte
beschermingsmiddelen te kiezen en te gebruiken.
Sanitairinstallateurs kennen de installatievoorschriften
van lokale nutsbedrijven en landspecifieke normen en
nemen deze in acht.
De elektrische installatie mag uitsluitend door een
elektricien worden uitgevoerd.
Elektriciens zijn personen met geschikte vakkundige
opleiding, kennis en ervaring, zodat zij gevaren en
risico's kunnen herkennen en vermijden, die bij
elektriciteit kunnen ontstaan.
Elektriciens zijn in staat om geschikte
beschermingsmiddelen te kiezen en te gebruiken.
Elektriciens kennen de installatievoorschriften van
lokale nutsbedrijven en landspecifieke normen en
nemen deze in acht.
2.3 Elektrische veiligheid
Levensgevaar door elektrische schok
Het contact met elektriciteit kan een elektrische schok
veroorzaken.
Algemene voorzorgsmaatregelen
> Verbind het product alleen met de hiervoor bestemde
elektrische kabel.
> Het product moet correct geaard zijn. Het product alleen
bedienen wanneer het correct geaard is.
> Voorafgaand aan de installatie elektrische componenten
van het lichtnet scheiden.
> Voorkomen dat de stroomtoevoer per ongeluk wordt
ingeschakeld.
> Controleren of alle componenten spanningsvrij zijn.
> Raak de stroomkabel NOOIT met natte handen aan.
> Als de voedingskabel van dit product beschadigd wordt,
moet deze door de fabrikant of diens klantenservice
of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden
vervangen om gevaren te voorkomen.
> Verwijder GEEN afzonderlijke componenten.
Een vast aangelegde toevoerleiding voor de
stroomvoorzieningen met eigen stroomkring aanbrengen:
> Neem de positie van de elektrische aansluiting in acht.
> Laat de toevoerleiding min. 800mm (31½") naar buiten
steken.
> Zorg ervoor dat de massakabel 10mm (⅜") langer is
dan de L- en N-draden.
> Kies de dwarsdoorsnede van de toevoerleiding op basis
van het aansluitvermogen op het typeplaatje conform
de lokale normen en voorschriften:
1–2,5mm2 (1714AWG).
Vermogensschakelaar installeren
> De apparaten voor de elektrische scheiding moeten vast
in de bedrading zijn geïnstalleerd en aan de algemeen
geldende voorschriften voldoen. Bovendien moeten zij
voorzien zijn van een op alle polen scheidend contact
dat aan overspanningscategorie III voldoet.
Aardlekschakelaar (RCD) installeren
Het product heeft geen eigen aardlekschakelaar. Het moet
via een aardlekschakelaar (RCD) van max. 30 mA worden
gevoed.
53978_MI_SensoWash_WWC 13
nl
Condensatie vermijden
> Het product niet in een extreem vochtige ruimte
installeren. Voor voldoende ventilatie zorgen, om
condensatie in elektrische componenten te verhinderen.
> Wanneer het product van een koude naar een warme
plaats wordt gebracht, eerst enkele uren uitgeschakeld
laten, om mogelijk condenswater te vermijden.
2.4 Hygiëne
Gezondheidsrisico's door vervuild of verontreinigd water.
Het gebruik van vervuild of verontreinigd water voor de
douchefuncties kan resulteren in gezondheidsrisico's.
> Gebruik het product met koud drinkwater uit de
hoofdwaterleiding.
> Sluit GEEN afvalwater, grijswater, industrieel water,
zeewater of ander, niet of matig gezuiverd water aan.
> Gebruik alleen de meegeleverde watertoevoerslangen,
oude slangen NIET opnieuw gebruiken.
> De aanvullende zelfreiniging via de app activeren,
wanneer het product gedurende twee weken of langer
NIET wordt gebruikt.
→ App: Menu – Onderhoud – Zelfreiniging
2.5 Schade aan het product vermijden
Algemene voorzorgsmaatregelen
> Om storingen te voorkomen, alleen de onderdelen uit de
installatieset gebruiken.
> Gebruik alleen toebehoren dat door Duravit wordt
aanbevolen.
Schade door bevroren water
Het product NIET monteren en gebruiken in ruimtes die
aan vorst zijn blootgesteld. De kamertemperatuur moet
minimaal 4 °C (39°F) zijn.
Schade door verkalking
In regio's met hard water kan er kalkafzetting optreden.
Kalk kan de werking van het product beïnvloeden.
> Controleer de waterkwaliteit in uw regio. Bij
een waterhardheid van ≥14°dH (2,5mmol/l)
adviseert Duravit de installatie van een
wateronthardingsinstallatie.
3. Voorwaarden bij de montageplek
De voorinstallatie is vakkundig uitgevoerd. Water-
en stroomaansluiting voor het product zijn correct
geïnstalleerd.
> Voorinstallatiespecificatieblad oproepen via
qr.duravit.com of www.duravit.com
> Ervoor zorgen dat voor de montage van het product
voldoende oppervlak beschikbaar is en dat de
badkamerdeur ongehinderd kan worden geopend en
gesloten.
> Ervoor zorgen dat het openen en sluiten van de deksel
niet wordt belemmerd door ramen, regalen en andere
badkamermeubels.
4. Tekeningen en schema's
Positie elektrische aansluiting en wateraansluiting
55
2
1/8”
3
1/2”
5
3/8”
3
7/8”
3
1/2”
7
1/8”
90 90
IG 1/2”
100
180
135
> Installeer de wateraansluiting en de waterafvoer in de
aangegeven bereiken.
> Installeer de elektrische aansluiting in de aangegeven
bereiken.
14 53978_MI_SensoWash_WWC
nl
5. Technische gegevens
Elektrische aansluiting
Nominale spanning
61X XXX XX 2 XX XXXX 220–240V, 50–60Hz
61X XXX XX 1 XX XXXX 100120V, 50–60Hz
(VS-/Taiwan-modellen)
Nominaal vermogen 1080 W
Vermogensschakelaar IN = 16 A
RCD IN = 30 mA
Beschermingscategorie IPX4
Beschermingsklasse I
Kabelspecificatie Dwarsdoorsnede van
de toevoerleiding
1–2,5mm2
(1714AWG)
Water
Koud water DN15 (½")
Waterdruk 0,07–0,75MPa
(10109psi)
Waterhardheid max. 2,4mmol/l
(240ppm)
6. Montagehandleiding
1
Controle
> Controleren of het product beschadigd is.
7
Geluidsisolatie installeren (optioneel)
> Bij afstand tussen wand en pluggen z het volgende
in acht nemen: afstand = z+y+22 (⅞").
> De plug op de stokschroef draaien, tot de berekende
afstand tot de wand is bereikt.
> Monteer de geluiddempingset.
10
+
11
Water aansluiten
LET OP
Storingen door gebrekkige slangen.
> Gebruik alleen de meegeleverde
watertoevoerslangen, oude slangen NIET
opnieuw gebruiken.
12
Leidingen spoelen
LET OP
Storingen door resten in de leidingen.
> De leidingen volgens de geldende normen spoelen
en het water opvangen.
22
Slang niet knikken
> Ervoor zorgen dat de slang niet verdraaid of
geknikt is.
25
Kabel aansluiten
WAARSCHUWING
Het contact met elektriciteit kan een elektrische
schok veroorzaken.
> De informatie in het veiligheidshoofdstuk van deze
handleiding lezen en opvolgen.
> Ca. 10 mm (⅜") van de kabelisolatie verwijderen.
> De 3 kabels aansluiten op de klemmenstrook.
Hierbij letten op de L-draad, N-draad en de
aardedraad.
> Zorg ervoor dat de massakabel 10mm (⅜") langer
is dan de L- en N-draden.
27
Verdeeldoos aanbrengen
> De verdeeldoos op de daarvoor bestemde plek in
het keramiekproduct aanbrengen.
30
Douche-WC-opzetstuk monteren
Zie aparte handleiding.
53978_MI_SensoWash_WWC 15
es
1. Sobre este documento
Todos los documentos sobre este producto e información
adicional están disponibles online:
> Acceder a los documentos online a través de
qr.duravit.com o www.duravit.com.
> Escanear el código QR de la etiqueta del embalaje/
etiqueta del producto.
2. Seguridad
2.1 Objetivo del documento
Las instrucciones forman parte del producto. Si NO se
observan las instrucciones, se pueden producir daños
personales, daños en el producto o materiales.
> Leer y seguir las instrucciones.
> Conservar este documento y entregarlo a usuarios
posteriores.
Se reserva el derecho a efectuar mejoras técnicas y
modificaciones de aspecto en los productos representados.
2.2 Grupo objetivo y cualificación
El montaje solo podrá ser realizado por instaladores
sanitarios.
Los instaladores sanitarios son personas con una
formación técnica adecuada, que poseen conocimientos
y experiencia, de modo que reconocen y pueden evitar
los peligros y los riesgos que pueden originarse durante
el montaje en el área sanitaria.
Los instaladores sanitarios tienen la capacidad de elegir
y emplear los dispositivos de protección adecuados.
Los instaladores sanitarios conocen y tienen en cuenta
las normas de instalación de las empresas de suministro
locales y las normas específicas del país.
La instalación eléctrica solo podrán realizarla electricistas
especializados.
Los electricistas son personas con una formación técnica
adecuada, que poseen conocimientos y experiencia,
de modo que reconocen y pueden evitar los peligros
y los riesgos que se pueden originar a través de la
electricidad.
Los electricistas tienen la capacidad de elegir y emplear
los dispositivos de protección adecuados.
Los electricistas conocen y tienen en cuenta las normas
de instalación de las empresas de suministro locales y
las normas específicas del país.
2.3 Seguridad eléctrica
Peligro de muerte por descarga eléctrica
El contacto con la electricidad puede provocar descargas
eléctricas mortales.
Medidas de precaución generales
> Conectar el producto solo con el cable eléctrico previsto
para ello.
> El producto debe estar conectado a tierra
correctamente. Utilizar el producto solamente si está
correctamente conectado a tierra.
> Antes de iniciar la instalación se deben desconectar los
componentes eléctricos de la red eléctrica.
> Asegurarse de que no se pueda conectar
accidentalmente el suministro de corriente.
> Comprobar que todos los componentes estén sin
tensión.
> JAMÁS se debe tocar el cable eléctrico con las manos
húmedas.
> Si se ha dañado el cable de conexión eléctrico de
este producto, este tendrá que ser cambiado por el
fabricante o el servicio de asistencia técnica del mismo
o por una persona cualificada similar, para evitar
cualquier peligro.
> NO se deben extraer componentes sueltos.
Colocar un cable fijo para la alimentación de la corriente
eléctrica con un circuito propio:
> Observar la posición de la conexión eléctrica.
> Hacer que el cable eléctrico sobresalga un mínimo de
800mm (31½").
> Asegurarse de que el conductor protector sea
10mm (⅜") más largo que los conductores L y N.
> Consultar la etiqueta de clasificación para conocer la
potencia nominal y elegir la sección transversal del
cable de acuerdo con la normativa y reglamento locales:
1–2,5mm2 (1714AWG).
Instalar un diferencial
> Los aparatos para la desconexión eléctrica deben
instalarse fijos en el cableado y deben cumplir todas
las normativas generales vigentes. Además tienen que
tener una separación de contactos en todos los polos
que corresponda a la categoría de sobretensiónIII.
16 53978_MI_SensoWash_WWC
es
Instalar un interruptor diferencial (RCD)
El producto no dispone de ningún interruptor diferencial
propio. Se debe alimentar a través de un interruptor
diferencial (RCD) con un máximo de 30mA.
Evitar la condensación
> NO instalar el producto en una estancia con una
humedad excesiva. Garantizar una ventilación
suficiente, para evitar la condensación en los
componentes eléctricos.
> Si el producto se lleva de un lugar frío a otro caliente,
dejarlo primero unas horas desconectado para evitar
una posible humedad por condensación.
2.4 Higiene
Daños para la salud debido a agua sucia o con impurezas.
Utilizar agua sucia o con impurezas para las funciones de
lavado puede provocar daños en la salud.
> Suministrar al producto agua potable fría de la red
general.
> NO conectar aguas residuales, aguas grises, aguas
industriales, agua salada o aguas de otro tipo, ni
tampoco agua que no se haya tratado o que se haya
tratado parcialmente.
> Utilizar solamente los tubos flexibles de agua
suministrados, NO utilizar tubos flexibles usados.
> Activar la autolimpieza adicional mediante App, si el
producto NO se ha utilizado durante dos semanas o más
tiempo.
→ App: Menú – Mantenimiento – Autolimpieza
2.5 Evitar daños en el producto
Medidas de precaución generales
> Para evitar un funcionamiento erróneo, utilizar
solamente piezas del set de instalación.
> Utilizar solamente accesorios que estén recomendados
por Duravit.
Daños por congelación del agua
NO montar ni utilizar el producto en estancias con riesgo
de heladas. La temperatura ambiente no deberá ser
inferior a los 4°C (39°F).
Daños por calcificación
En zonas con agua dura, es posible que se formen
sedimentos de cal. La cal puede afectar al rendimiento del
producto.
> Verificar la calidad del agua de su región. En el caso de
una dureza del agua de ≥14°dH (2,5mmol/l), Duravit
recomienda instalar un descalcificador.
3. Requisitos del lugar de montaje
La preinstalación se ha llevado a cabo correctamente. La
conexión de agua y de electricidad del producto se han
instalado correctamente.
> Acceder a la hoja de datos de la preinstalación a través
de qr.duravit.com o www.duravit.com
> Asegurarse de que haya una superficie de instalación
suficiente para el montaje del producto y que la puerta
del baño se pueda abrir y cerrar sin problemas.
> Asegurarse de que la tapa se pueda abrir y cerrar sin
que choque con marcos de ventana, estanterías ni otros
muebles del baño.
4. Dibujos y planos
Posición de la conexión eléctrica / toma de agua
55
2
1/8”
3
1/2”
5
3/8”
3
7/8”
3
1/2”
7
1/8”
90 90
IG 1/2”
100
180
135
> Instalar la toma de agua y la salida de agua en las áreas
indicadas.
> Instalar la conexión eléctrica en las áreas indicadas.
53978_MI_SensoWash_WWC 17
es
5. Datos técnicos
Conexión eléctrica
Tensión nominal
61X XXX XX 2 XX XXXX 220–240V, 50–60Hz
61X XXX XX 1 XX XXXX 100120V, 50–60Hz
(Modelos EE.UU./Taiwán)
Potencia nominal 1080W
Diferencial IN = 16A
RCD IN = 30mA
Tipo de protección IPX4
Grado de protección I
Especificación de los
cables
Sección del cable
1–2,5mm2
(1714AWG)
Agua
Agua fría DN15 (½")
Presión de agua 0,07–0,75MPa
(10109psi)
Dureza del agua máx. 2,4 mmol/l
(240ppm)
6. Instrucciones de montaje
1
Comprobación
> Comprobar que el producto no esté dañado.
7
Instalar un sistema de insonorización (opcional)
> En la distancia entre la pared y el taco z tener en
cuenta: Distancia = z+y+22 (⅞").
> Girar el taco hacia el tornillo de doble cara, hasta
alcanzar la distancia calculada a la pared.
> Montar el set de insonorización.
10
+
11
Conectar el agua
INDICACIÓN
Funcionamiento erróneo debido a tubos
flexibles incorrectos.
> Utilizar solamente los tubos flexibles de agua
suministrados, NO utilizar tubos flexibles
usados.
12
Aclarar las tuberías
INDICACIÓN
Funcionamiento erróneo debido a restos en las
tuberías.
> Aclarar las tuberías según las normas vigentes y
recoger el agua.
22
No doblar el tubo flexible
> Asegurarse de que el tubo flexible no se tuerza ni
se pellizque.
25
Conectar los cables
ADVERTENCIA
El contacto con la electricidad puede provocar
descargas eléctricas mortales.
> Leer y observar la información del capítulo sobre
seguridad de estas instrucciones.
> Retirar aprox. 10mm (⅜") del aislamiento de los
cables.
> Conectar los 3 cables al bloque de terminales.
Prestar atención a los conductores L, N y al
conductor protector.
> Asegurarse de que el conductor protector sea
10mm (⅜") más largo que los conductores L y N.
27
Colocar una caja de distribución
> Colocar la caja de distribución en el lugar previsto
de la cerámica.
30
Montar el accesorio para el asiento de lavado
Véanse las instrucciones correspondientes.
18 53978_MI_SensoWash_WWC
it
53978_MI_SensoWash_WWC 19
1. Informazioni su questo documento
Tutti i documenti relativi a questo prodotto e ulteriori
informazioni sono disponibili online:
> I documenti online sono reperibili su qr.duravit.com o
www.duravit.com.
> Scansionare il codice QR sull'etichetta della confezione/
sull'etichetta del prodotto.
2. Sicurezza
2.1 Scopo del documento
Le istruzioni sono parte integrante del prodotto. Il mancato
rispetto delle istruzioni può causare lesioni personali,
danni al prodotto e/o danni materiali.
> Leggere e seguire le istruzioni.
> Conservare questo documento e consegnarlo ai
successivi proprietari.
Con riserva di apportare modifiche tecniche ed estetiche ai
prodotti illustrati.
2.2 Destinatari e competenza
Il montaggio deve essere eseguito solo da installatori
qualificati.
Gli installatori qualificati sono persone dotate di
formazione, conoscenze ed esperienze specialistiche
idonee che permettono loro di riconoscere ed evitare
pericoli e rischi che possono verificarsi durante il
montaggio nel settore idrotermosanitario.
Gli installatori qualificati sono in grado di scegliere e
utilizzare idonei dispositivi di protezione.
Gli installatori qualificati conoscono e rispettano le
normative specifiche di enti di approvvigionamento
locali e le norme nazionali.
L'installazione elettrica deve essere eseguita solo da un
elettricista qualificato.
Gli elettricisti qualificati sono persone dotate di
formazione, conoscenze ed esperienze specialistiche
idonee che permettono loro di riconoscere ed evitare
pericoli e rischi che possono derivare dall'elettricità.
Gli elettricisti qualificati sono in grado di scegliere e
utilizzare idonei dispositivi di protezione.
Gli elettricisti qualificati conoscono e rispettano le
normative specifiche di enti di approvvigionamento
locali e le norme nazionali.
2.3 Sicurezza elettrica
Pericolo di morte da scossa elettrica
Il contatto con l'elettricità può causare la morte per scossa
elettrica.
Misure precauzionali generali
> Collegare il prodotto solo con il cavo elettrico apposito.
> Il prodotto deve avere idonea messa a terra. Utilizzare il
prodotto solo se dotato di messa a terra.
> Prima dell'installazione scollegare i componenti elettrici
dalla rete elettrica.
> Evitare che l'alimentazione elettrica venga inserita
accidentalmente.
> Verificare l'assenza di tensione su tutti i componenti.
> NON toccare MAI il cavo elettrico con le mani bagnate.
> Se il cavo di alimentazione elettrica di questo prodotto
viene danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore, dal relativo servizio di assistenza o da una
persona analogamente qualificata al fine di evitare
pericoli.
> NON rimuovere i singoli componenti.
Posare un cavo fisso per l'alimentazione elettrica con un
circuito elettrico dedicato:
> Fare attenzione alla posizione del collegamento elettrico.
> Far uscire la linea di alimentazione per una lunghezza di
almeno 800mm (31½").
> Assicurarsi che il conduttore di protezione sia
10mm (⅜") più lungo del conduttore L e del
conduttore N.
> Scegliere la sezione del cavo di alimentazione sulla
base della potenza allacciata indicata sulla targhetta
identificativa secondo le disposizioni e normative locali:
1–2,5mm2 (1714AWG).
Installazione dell'interruttore magnetico termico
> I dispositivi per l'isolamento elettrico devono essere
installati in modo permanente nel cablaggio ed
essere conformi alle disposizioni normative generali
vigenti. Inoltre devono disporre di una separazione
dei contatti su tutti i poli conforme alla categoria di
sovratensioneIII.
it
20 53978_MI_SensoWash_WWC
Installazione del salvavita (RCD)
Il prodotto non è dotato di un proprio interruttore
differenziale. Deve essere alimentato attraverso un
salvavita (RCD) con max. 30mA.
Prevenzione della condensa
> NON installare il prodotto in un ambiente
eccessivamente umido. Assicurare un'aerazione
sufficiente per evitare la condensa nei componenti
elettrici.
> Se il prodotto viene spostato da un luogo freddo ad uno
caldo, lasciarlo inizialmente spento per alcune ore per
evitare la possibile formazione di umidità da condensa.
2.4 Igiene
Danni alla salute a causa di acqua sporca o contaminata.
L'utilizzo di acqua sporca o contaminata per le funzioni
della doccetta può causare danni alla salute.
> Alimentare il prodotto con acqua potabile fredda dalla
conduttura principale dell'acqua.
> NON collegare acqua di scarico, acque grigie, acqua di
servizio, acqua marina o altra acqua non trattata o solo
moderatamente trattata.
> Utilizzare solo i tubi flessibili di adduzione dell'acqua
forniti in dotazione; NON riutilizzare vecchi tubi
flessibili.
> Attivare la pulizia automatica supplementare tramite
app se il prodotto NON è stato utilizzato per due
settimane o più.
→ App: Menu – Manutenzione – Pulizia automatica
2.5 Prevenzione dei danni al prodotto
Misure precauzionali generali
> Per impedire anomalie di funzionamento, utilizzare solo
le parti del kit di installazione.
> Utilizzare solo accessori consigliati da Duravit.
Danni dovuti al congelamento dell'acqua
NON montare e utilizzare il prodotto in ambienti a rischio
di gelo. La temperatura ambiente dovrebbe essere di
almeno 4°C (39°F).
Danni dovuti alla formazione di calcare
Nelle aree con acqua dura possono verificarsi depositi
di calcare. Il calcare può pregiudicare le prestazioni del
prodotto.
> Verificare la qualità dell'acqua nella propria area. Con
una durezza dell'acqua ≥14°dH (2,5mmol/l) Duravit
consiglia l'installazione di un impianto di addolcimento
dell'acqua.
3. Requisiti per il luogo di montaggio
La preinstallazione è stata eseguita a regola d'arte. Gli
allacciamenti di acqua ed elettricità per il prodotto sono
stati installati correttamente.
> Consultare la scheda di preinstallazione su
qr.duravit.com o www.duravit.com
> Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per il montaggio
del prodotto e che la porta del bagno possa aprirsi e
chiudersi senza essere ostacolata.
> Assicurarsi che l'apertura e la chiusura del coperchio
non siano ostacolate da telai delle finestre, pensili e altri
mobili del bagno.
4. Disegni e schemi
Posizione degli allacciamenti di acqua/elettricità
55
2
1/8”
3
1/2”
5
3/8”
3
7/8”
3
1/2”
7
1/8”
90 90
IG 1/2”
100
180
135
> Installare l'attacco e lo scarico dell'acqua nelle zone
indicate.
> Installare il collegamento elettrico nelle zone indicate.
/