Fagor VIN-6 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - 
CZ - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Septiembre 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáóváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.




Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
MOD.: VT-6 VT-12
VINOTECAS / WINE COOLER / ARMOIRES À VIN / WEINKLIMASCHRANK /
CANTINETTE /
ΚΑΒΕΣ / BORHŰTŐ / VINOTÉKA / SZAFY CHŁODNICZE DO WIN /
ВИНАРНИ / ХОЛОДИЛЬНИКИ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ВИН
/ WIJNKOELER
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
17
di sistemarlo. In caso di necessitare una
riparazione rivolgersi solo ad un servizio
di assistenza tecnica autorizzata dal
fabbricante e richiedere l’uso di ricambi
originali.
L’utilizzatore non deve procedere alla
sostituzione del cavo. Nei casi in cui
fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi
esclusivamente ad un Servizio di
Assistenza Tecnica autorizzato dal
fabbricante.
Non lasciare il ferro da stiro esposto agli
agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo ecc.).
Non usare o collocare nessuna parte di
questo ferro da stiro sopra o vicino a
superfici calde (fornelli a gas, elettrici o
forni).
Non utilizzare detersivi o panni abrasivi
per pulire l’apparecchio.
Non toccare le superfici calde. Utilizzare i
manici.
Evitare che il cavo entri in contatto con le
parti calde dell’apparecchio.
Quando si installa l’apparecchio,
accertarsi che ci siano almeno 5 cm
di spazio libero ai lati e 10 cm nella
parte posteriore dell’apparecchio. Ciò
permetterà una ventilazione corretta.
Non posizionare cibi né bevande
calde nella cantinetta fino a quando
non abbiano raggiunto la temperatura
ambiente.
Chiudere bene la porta e non aprirla
troppo spesso né per lungo tempo: il
vino non raggiungerebbe la temperatura
selezionata.
Tenere l’apparecchio lontano da fonti di
calore o dalla luce del sole diretta.
Non appoggiare nessun oggetto sopra
l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio all’aria aperta
in ambienti umidi.
Tenere lontano il cavo dalle superfici
calde.
4. FUNZIONAMENTO
1. Posizionare la cantinetta su una
superficie piana, orizzontale e stabile,
lontano da superfici calde e da umidità.
2. Aprire la porta (5) e posizionare gli
5. REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA
Selezionare la temperatura interna
della cantinetta premendo i pulsanti
per aumentare/ridurre la temperatura
(2 & 3). Premere il pulsante (2) per
incrementare la temperatura e il pulsante
(3) per diminuirla. La temperatura
selezionata sarà visualizzata sullo schermo
della temperatura (1).
Consigli e raccomandazioni:
La temperatura raccomandata per il vino
rosso è di 14-16ºC
La temperatura raccomandata per il vino
bianco è di 10-16ºC
La temperatura all’interno della cantinetta
dipende dalla temperatura ambiente.
scaffali (6) sulle guide all’interno della
cantinetta. Chiudere la porta (5).
3. Collegare la cantinetta a una presa della
corrente e selezionare la temperatura
desiderata (v. paragrafo “Regolazione
della temperatura”).
4. Lasciare la cantinetta vuota e in funzione
per circa un’ora affinché raggiunga la
temperatura selezionata.
5. Quando la cantinetta ha raggiunto la
temperatura selezionata, aprire la porta
(5) e posizionare le bottiglie di vino a
temperatura ambiente sugli scaffali
(6). Le bottiglie raggiungeranno la
temperatura selezionata in circa un’ora.
La cantinetta fissa in maniera automatica
un ciclo di accensione e spegnimento
per mantenere costante la temperatura
selezionata.
Premere il pulsante della luce (4) per
accendere la luce interna e vedere cosa c’è
dentro la cantinetta. Per spegnere la luce,
premere di nuovo lo stesso pulsante.
Importante: Chiudere bene la porta (5)
e non aprirla troppo spesso né per lungo
tempo: il vino non raggiungerebbe la
temperatura selezionata.
26
CZ
1. POPIS
1. Obrazovka s teplotou
2. Tlačítko k zvýšení teploty
3. Tlačítko k snížení teploty
4. Tlačítko osvětlení
5. Dveře
6. Police
zůstat v dosahu dětí, protože představují
zdroj nebezpečí.
Tento spotřebič je určen pouze pro
použití v domácnosti. Jiné používání
by bylo považováno za nevhodné a
nebezpečné.
Výrobce neodpovídá za škody, které
mohou vzniknout z použití spotřebiče
nesprávným, nevhodným nebo
neodpovídajícím způsobem nebo jeho
opravou vykonanou nekvalifikovanou
osobou.
Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte
mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.
Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti
od vody a jiných tekutin, abyste předešli
elektrickému výboji. Nezapojujte
spotřebič, pokud se nachází na vlhkém
podkladu.
Položte spotřebič na suchý, pevný a
rovný povrch.
Nedovolte dětem nebo nesvéprávným
osobám manipulovat se spotřebičem
bez dozoru.
Tento přístroj nesmí používat bez
dohledu osoby (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, nebo osoby
bez skušeností a vědomostí; pokud
neabsolvují školení o používání přístroje,
vykonané osobou, zodpovědnou za jeho
bezpečnost.
Je potřebné dohlížet na děti, aby si
nehrály s přístrojem.
Pro větší bezpečnost doporučujeme
nainstalovat proudový chránič (RCD)
s vybavovacím residuálním proudem,
ktenepřekračuje 30 mA. Poraďte se s
odborníkem na instalaci.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru, protože může být zdrojem
nebezpečí.
Při odpojení síťového přívodu nikdy
netahejte za samotný přívod.
Odpojte spotřebič ze sítě před každou
operací související s čištěním nebo
údržbou.
Pokud dojde k poruše a/nebo
nesprávnému fungování spotřebiče,
vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit.
Pokud je nutná oprava, obraťte se
výhradně na výrobcem autorizovaný
Než poprvé použijete tento spotřebič,
přečtěte si pečlivě tento návod a
uschovejte si jej pro pozdější použití.
Před použitím spotřebiče si ověřte, zda
napětí domácí elektrické sítě odpovídá
napětí uvedenému na spotřebiči.
V případě, že zásuvka a zástrčka
spotřebiče nejsou kompatibilní,
nahraďte zástrčku jinou, vhodnou.
Výměnu může provádět jen osoba s
příslušnou kvalifikací.
Z hlediska elektrické bezpnosti s být
spoeb zapojen pouze dosuvky, která
odpovídá platm předpisům a technickým
norm (dokonalé uzemnění). V přípa
nejasností se obraťte na odborníka s
potřebnou kvalifika.
Nedoporučujeme používání adaptérů,
rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud
je jejich použití nezbytné, používejte
pouze adaptéry a prodlužovačky
odpovídající platným bezpečnostním
předpisům a normám; dbejte aby nebyl
překročen výkon, který je uveden na
adaptérech.
Po odbalení si ověřte, zda je spoebič
v dokonam stavu; pokud si nejste jisti,
obrte se na nejblší servisní sedisko.
Části obalu (plastové sáčky,
polystyrénové součásti, atd.), nesmí
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Viz štek s údaji na spotřebiči.
Tentorobek je v souladu se Srnicemi EU
o elektromagnetic kompatibili a o nízm
napětí.
Časti obalu (plastové vrecká,
polystyrénové súčasti, atď.), nesmú
zostať v dosahu detí, pretože
predstavujú zdroj nebezpečenstva.
Tento výrobok je určený iba pre
použitie v domácnosti. Iné použitie
by bolo považované za nevhodné a
nebezpečné.
Výrobca nezodpovedá za škody,
ktoré môžu vzniknúť z použitia
spotrebiča nesprávnym, nevhodným
či nezodpovedajúcim spôsobom
alebo jeho opravou vykonanou
nekvalifikovanou osobou.
Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte
mokré alebo vlhké ruky alebo nohy.
Majte spotrebič v dostatočnej
vzdialenosti od vody a iných tekutín,
aby ste predišli elektrickému výboju.
Nezapojujte spotrebič, ak sa nachádza
na vlhkom podklade.
Položte spotrebič na suchý, pevný a
rovný povrch.
Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym
osobám manipulovať so spotrebičom
bez dozoru.
Tento prístroj nesmú používať bez
dohľadu osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo
osoby bez skúseností a vedomostí;
pokiaľ neabsolvujú školenie o
používaní prístroja, vykonané osobou,
zodpovednou za jeho bezpečnosť.
Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa
nehrali s prístrojom.
Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame
nainštalovať prúdový chránič na
reziduálny prúd (RCD) s vybavovacím
reziduálnym prúdom, ktorý neprekračuje
30 mA. Poraďte sa s odborníkom na
inštaláciu.
Nenechávajte zapnutý spotrebič bez
dozoru, pretože môže byť zdrojom
nebezpečenstva.
Pri odpojení sieťového prívodného kábla
nikdy neťahajte za samotný kábel.
Odpojte spotrebič zo siete pred každou
operáciou súvisiacou s čistením alebo
údržbou.
V prípade poruchy a/alebo nesprávneho
fungovania spotrebič vypnite a
SK
1. OPIS
1. Displej s teplotou
2. Tlačidlo pre zvýšenie teploty
3. Tlačidlo pre zníženie teploty
4. Tlačidlo pre osvetlenie
5. Dvere
6. Police
Skôr než po prvý krát použijete tento
výrobok, prečítajte si starostlivo tento
návod a uschovajte si ho pre neskoršie
použitie.
Pred použitím výrobku si overte, či
napätie v domácej elektrickej sieti
zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na
štítku spotrebiča.
V prípade, že zásuvka a zástka
spotreba nie sú kompatibil, nahraďte
zástrčku inou, vhodnou. Výmenuže
urobiť len osoba s potrebnou kvalificiou.
Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže
byť výrobok zapojený iba do zásuvky
s dokonalým uzemnením, tak ako
to určujú platné predpisy. V prípade
nejasností sa obráťte na odborníka s
potrebnou kvalifikáciou.
Neodporúčame používať adaptéry,
rozdvojky a/alebo predlžovacie
káble. Ak je ich použitie nevyhnutné,
používajte iba adaptéry, rozdvojky a
predlžovacie káble, ktoré zodpovedajú
platným bezpečnostným predpisom a
normám; dbajte aby nebol prekročený
výkon, uvedený na adaptéri.
Po odbalení si overte, či je výrobok v
dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí,
obráťte sa na najbližšie autorizované
servisné stredisko.
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Viď štítok s údajmi na spotrebiči.
Tento spotrebič bol vyrobený v súlade
so Smernicami EÚ o elektromagnetickej
kompatibilite a o nízkom napätí.
29
30
nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade,
že je potrebná oprava, obráťte sa
výlučne na výrobcom autorizovaný
servis a žiadajte, aby boli použité
originálne náhradné diely.
V prípade, že je kábel poškodený
alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte
sa výlučne na výrobcom autorizovaný
servis.
Nevystavujte spotrebič atmosférickým
vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.).
Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho
časť na teplých povrchoch ani v ich
blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové
alebo elektrické horáky, alebo rúry).
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte
abrazívne (drsné) čistiace prostriedky,
hubky alebo handričky.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
Použite rukoväte alebo držadlá.
Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný
kábel nedotýkal horúcich častí
spotrebiča.
Pri inštalácii zariadenia sa uistite,
že zostalo najmenej 5 cm voľného
priestoru na obidvoch stranách a 10
cm za aparátom. To zaistí adekvátnu
ventiláciu.
Neumiestňujte horúce jedlá ani nápoje
do vinotéky, dokiaľ sa neochladia na
izbovú teplotu.
Zatvorte dobre dvere a neotvárajte ich
príliš často ani na príliš dlhú dobu, v
opačnom prípade by víno nedosiahlo
zvolenej teploty.
Umiestnite zariadenie ďaleko od
zdroja tepla alebo priameho slnečného
žiarenia.
Nepokládajte žiadny predmet na
prístroj.
Nepoužívajte zariadenie vonku ani vo
vlhkom prostrediu.
Umiestnite kabel ďaleko od horúcich
povrchov.
4. FUNGOVANIE
1. Umiestnite vinotéku na plochý,
vodorovný a stabilný povrch, ďaleko od
horúcich a vlhkých predmetov.
2.
Otvorte dvere (5) a umiestnite police (6)
5. NASTAVENIE TEPLOTY
Zvoľte vnútornú teplotu vinotéky stisnutím
tlačidiel zvýšiť/znížiť teplotu (2&3). Stisknite
tlačidlo (2) pokiaľ chcete zvýšiť teplotu
a stisknite tlačidlo (3), pokiaľ ju
chcete znížiť. Zvolená teplota sa objaví na
obrazovke pre teplotu (1).
Rady a odporúčania:
Odporúčaná teplota pre červené víno je
14-16ºC
Odporúčaná teplota pre biele víno je 10-
12ºC.
Teplota vnútri vinotéky bude odvislá od
teploty prostredia.
na drážky vnútri vinotéky. Zatvorte dvere
(5).
3.
Zapojte vinotéku do zásuvky a zvoľte
požadovanú teplotu (pozri oddiel
“nastavenie teploty“).
4.
Nechajte prázdnu vinotéku fungovať
počas približne jednej hodiny, aby
dosiahla zvolenej teploty.
5.
Keď má vinotéka požadovanú teplotu,
otvorte dvere (5) a umiestnite fľaše vína
izbovej teploty na police (6). Fľaše budú
mať požadovanú teplotu približne za
hodinu.
Vinotéka disponuje automatickým cyklom
zapínania a vypínania tak, aby sa udržala
stabilne požadovaná teplota.
Stisnite tlačidlo pre svetlo (4), aby sa
rozsvietilo vnútorné osvetlenie a bolo
možné pozreť, čo je vnútri vitotéky. Pokiaľ
chcete svetlo vypnúť, stisnite opäť to isté
tlačidlo.
Dôležité: Zatvorte dobre dvere (5) a
neotvárajte ich príliš často ani na príliš
dlhú dobu, v opačnom prípade by víno
nedosiahlo požadovanej teploty.
31
7.
INFORCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
6. RIEŠENIE PROBMOV
Problém Možné príčiny Riešenie
Vinotéka nefunguje
1. Porucha v dodávke elektriny.
2. Roztavila sa poistka.
1. Uistite sa, že je vinotéka
zapojená v zásuvke a že
zásuvka je funkčná.
2. Vymeňte roztavenú poistku.
Vinotéka nedosahuje zvolenú
teplotu
1. Vinoteka je umiestnená príliš
blízko zdroja tepla.
2. Nedostatok ventilácie.
3. Dvere sú otvárané príliš
často alebo na príliš dlhú
dobu.
1. Umiestnite vinotéku mimo
dosah slnečného žiarenia a
ďalších tepelných zdrojov.
2. Umiestnite vinotéku na
miesto, ktoré je dobre
ventilované a odstráňte
všetky predmety do
bezpečnej vzdialenosti od
ventilátorov.
3. Zatvorte dobre dvere a
neotvárajte ich príliš často
ani na príliš dlhú dobu.
Viac informácií o ekologickej likvidácii
elektrozariadení získate na: www.envidom.sk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Fagor VIN-6 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre