Saeco HD8858/01 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Quick Instruction Guide
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
Type HD8858, HD8859
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.saeco.com/support to download the latest version of the
user manual (refer to the type number listed on the cover page).
PL
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.SAECO.COM/WELCOME, aby otrzymać
porady i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawio-
no zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę i odwapnianie urządzenia.
Zapraszamy do odwiedzenia strony internetowej www.saeco.com/support w celu pobrania
najnowszej wersji instrukcji obsługi (numer modelu podano na okładce).
HU
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.SAECO.COM/WELCOME oldalon,
hogy tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfele-
lő működéséhez és vízkőmentesítéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza.
A kézikönyv utolsó verzióját letöltheti a www.saeco.com/support oldalról is (hivatkozzon az
első oldalon feltüntetett típusszámra).
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
CS
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.SAECO.COM/WELCOME
a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny k zajiště-
ní bezchybného fungování a odvápnění kávovaru.
Poslední verzi návodu k používání si můžete stáhnout ze stránek www.saeco.com/support
(k identi kaci použijte číslo modelu uvedené na titulní stránce).
SL
Dobrodošli v svet Philips Saeco! Registrirajte se na spletni strani WWW.SAECO.COM/WELCOME za
nasvete in novosti glede vzdrževanja. Ta knjižica vsebuje kratka navodila za pravilno delovanje
aparata in odstranjevanje vodnega kamna.
Na strani www.saeco.com/support lahko prenesete zadnjo različico priročnika za uporabo
(glejte številko modela na naslovnici).
SK
Vitajte vo svete kávovarov Philips Saeco! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.SAECO.COM/WEL-
COME a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné poky-
ny k zaručeniu bezchybného fungovania a odvápnenia kávovaru.
Poslednú verziu návodu na používanie si môžete stiahnuť zo stránok www.saeco.com/support
(k identi kácii použite číslo modelu uvedené na stránke obálky).
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION ....................................................................................................................................................................................10
MANUAL RINSE CYCLE .................................................................................................................................................................................. 11
FIRST ESPRESSO ...........................................................................................................................................................................................12
MY FAVORITE ESPRESSO ...............................................................................................................................................................................13
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER ..................................................................................................................................................13
MILK CARAFE ................................................................................................................................................................................................14
FIRST CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO ........................................................................................................................................................ 15
“SPECIAL BEVERAGES .................................................................................................................................................................................. 16
DESCALING ................................................................................................................................................................................................... 17
MILK CARAFE CLEANING ............................................................................................................................................................................... 20
BREW GROUP CLEANING ...............................................................................................................................................................................26
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE ..........................................................................................................................................27
BEVERAGE MENU ........................................................................................................................................................................................................................27
MACHINE MENU..........................................................................................................................................................................................................................28
MEANING OF THE DISPLAY ...........................................................................................................................................................................29
MAINTENANCE PRODUCTS ............................................................................................................................................................................ 30
PL - SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA..............................................................................................................................................................................8
PIERWSZA INSTALACJA .................................................................................................................................................................................10
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ............................................................................................................................................................................... 11
PIERWSZA KAWA ESPRESSO ......................................................................................................................................................................... 12
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO...................................................................................................................................................................13
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO ........................................................................................................................................................... 13
DZBANEK NA MLEKO ..................................................................................................................................................................................... 14
PIERWSZE CAPPUCCINO  MLEKO Z KAWĄ LATTE MACCHIATO ...................................................................................................................... 15
NAPOJE „SPECIAL .........................................................................................................................................................................................16
ODWAPNIANIE .............................................................................................................................................................................................17
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO ...............................................................................................................................................................20
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ........................................................................................................................................................................... 26
MENU USTAWIEŃ INDYWIDUALNYCH I KONSERWACJI ................................................................................................................................... 27
MENU NAPOJU ............................................................................................................................................................................................................................27
MENU URZĄDZENIA ....................................................................................................................................................................................................................28
KOMUNIKATY NA WYŚWIETLACZU ................................................................................................................................................................ 29
PRODUKTY KONSERWACYJNE ....................................................................................................................................................................... 30
HU - TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...............................................................................................................................................................................32
ELSŐ TELEPÍTÉS ............................................................................................................................................................................................36
MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS .........................................................................................................................................................................37
ELSŐ ESZPRESSZÓ .........................................................................................................................................................................................38
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM ............................................................................................................................................................................ 39
A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA ..........................................................................................................................................................39
A TEJESKANCSÓ ............................................................................................................................................................................................40
ELSŐ KAPUCSÍNÓ / KÁVÉSTEJ ........................................................................................................................................................................ 41
„SPECIAL ITALOK ......................................................................................................................................................................................... 42
VÍZKŐMENTESÍTÉS ....................................................................................................................................................................................... 43
A TEJESKANCSÓ TISZTÍTÁSA .......................................................................................................................................................................... 46
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ................................................................................................................................................................... 52
EGYÉNRE SZABÁSOK MENÜ ÉS KARBANTARTÁS ............................................................................................................................................. 53
ITAL MENÜ ..................................................................................................................................................................................................................................53
BEÁLLÍTÁSI MENÜ .......................................................................................................................................................................................................................54
A KIJELZŐ JELENTÉSE .................................................................................................................................................................................... 55
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ..............................................................................................................................................56
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE .........................................................................................................................................................34
PRVNÍ INSTALACE .........................................................................................................................................................................................36
MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS ........................................................................................................................................................... 37
PRVNÍ ESPRESSO .......................................................................................................................................................................................... 38
MOJE OBLÍBENÉ ESPRESSO ........................................................................................................................................................................... 39
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY ...................................................................................................................... 39
KARAFA NA MLÉKO ....................................................................................................................................................................................... 40
PRVNÍ KAPUČÍNO / LATTE MACCHIATO .......................................................................................................................................................... 41
“SPECIÁLNÍ” NÁPOJE .................................................................................................................................................................................... 42
ODVÁPNĚNÍ ..................................................................................................................................................................................................43
VYČIŠTĚNÍ KARAFY NA MLÉKO ...................................................................................................................................................................... 46
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ................................................................................................................................................................. 52
MENU VLASTNÍHO NASTAVENÍ A ÚDRŽBY......................................................................................................................................................53
NABÍDKA NÁPOJŮ .......................................................................................................................................................................................................................53
NABÍDKA PŘÍSTROJE ...................................................................................................................................................................................................................54
VÝZNAM SYMBOLŮ NA DISPLEJI ................................................................................................................................................................... 55
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU .............................................................................................................................................................................56
SL - VSEBINA
VARNOSTNA NAVODILA ................................................................................................................................................................................60
PRVA NAMESTITEV .......................................................................................................................................................................................62
ROČNI CIKEL SPLAKOVANJA .......................................................................................................................................................................... 63
PRVA EKSPRES KAVA .................................................................................................................................................................................... 64
MOJA NAJBOLJŠA EKSPRES KAVA ................................................................................................................................................................. 65
NASTAVITEV KERAMIČNEGA KAVNEGA MLINČKA ........................................................................................................................................... 65
VRČ ZA MLEKO ..............................................................................................................................................................................................66
PRVI KAPUČIN / MLEKO S KAVO .....................................................................................................................................................................67
NAPITKI "SPECIAL" ....................................................................................................................................................................................... 68
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA ............................................................................................................................................................69
ČIŠČENJE VRČA ZA MLEKO ............................................................................................................................................................................. 72
ČIŠČENJE SKLOPA ZA KAVO ............................................................................................................................................................................ 78
MENI PRILAGODITEV IN VZDRŽEVANJA ......................................................................................................................................................... 79
MENI NAPITKOV ..........................................................................................................................................................................................................................79
MENI APARATA ...........................................................................................................................................................................................................................80
POMEN SPOROČIL NA ZASLONU ....................................................................................................................................................................81
IZDELKI ZA VZDRŽEVANJE ............................................................................................................................................................................. 82
SK - OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INFORMÁCIE ....................................................................................................................................................... 58
PRVÁ INŠTALÁCIA ......................................................................................................................................................................................... 62
MANUÁLNY CYKLUS PREPLACHOVANIA ........................................................................................................................................................ 63
PRVÉ ESPRESSO ............................................................................................................................................................................................64
MOJE OBĽÚBENÉ ESPRESSO ..........................................................................................................................................................................65
NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMEŇMI ........................................................................................................65
KARAFA NA MLIEKO ......................................................................................................................................................................................66
PRVÉ CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO ........................................................................................................................................................ 67
“ŠPECIÁLNE” NÁPOJE .................................................................................................................................................................................... 68
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA ............................................................................................................................................................... 69
ČISTENIE KARAFY NA MLIEKO ....................................................................................................................................................................... 72
ČISTENIE JEDNOTKY SPRACOVANIA KÁVY ...................................................................................................................................................... 78
MENU VLASTNÉHO NASTAVENIA A ÚDRŽBY ................................................................................................................................................... 79
PONUKA NÁPOJOV ......................................................................................................................................................................................................................79
PONUKA ZARIADENIA .................................................................................................................................................................................................................80
VÝZNAM HLÁSENÍ NA DISPLEJI ..................................................................................................................................................................... 81
PROSTRIEDKY NA ÚDRŽBU ...........................................................................................................................................................................82
6
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety in-
structions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to im-
proper use of the machine. Keep this user man-
ual for future reference.
Warnings
Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci ca-
tions of the machine.
Connect the machine to an earthed wall
socket.
Do not let the power cord hang over the edge
of a table or counter, or touch hot surfaces.
Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
Do not pour liquids on the power cord con-
nector.
Never direct the hot water jet towards body
parts: Danger of burning!
Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
After switching o the machine by pressing
the power button on the back of the machi-
ne, remove the mains plug from the wall
socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is da-
maged.
Do not make any modi cations to the ma-
chine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the ma-
chine and made aware of the associated dan-
gers or if they are supervised by an adult.
Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabi-
lities or lacking su cient experience and/or
skills if they have previously been instructed
on the correct use of the machine and made
aware of the associated dangers or if they
are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
Never insert  ngers or other objects into the
co ee grinder.
7
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
EnglishPolski
Cautions
The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
farms or other work environments.
Always put the machine on a  at and stable
surface.
Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
Only put roasted co ee beans into the co ee
bean hopper. If ground co ee, instant cof-
fee, raw co ee beans or any other substance
is put in the co ee bean hopper, it may da-
mage the machine.
Let the machine cool down before inserting
or removing any parts. The heating surfaces
may retain residual heat after use.
Never use warm or hot water to  ll the wa-
ter tank. Use only cold non-sparkling drin-
king water.
Never clean with scrubbing powders or har-
sh cleaners. Simply use a soft cloth dampe-
ned with water.
Descale your machine regularly. Not doing
this will make your appliance stop working
properly. In this case repair is not covered
under your warranty!
Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Electromagnetic Fields
This appliance complies with all the applicable
standards and regulations relating to the expo-
sure to electromagnetic  elds.
Disposal
This symbol on a product indicates that the
product is covered by EU Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate
collection system for electrical and electronic
products. Follow local regulations and do not
dispose of the product as household waste. Ap-
propriate disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment
and human health.
8
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez-
pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich,
aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia
z powodu niewłaściwego użytkowania urządze-
nia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzy-
stania w przyszłości.
Uwaga
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest
zgodne z parametrami technicznymi urzą-
dzenia.
Podłączyć urządzenie do gniazdka ścienne-
go z uziemieniem.
Kabel zasilający nie powinien zwisać ze
stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać
gorących powierzchni.
Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasilające-
go: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę ka-
bla zasilającego.
Nie wolno kierować strumienia gorącej
wody w stronę części ciała: niebezpieczeń-
stwo poparzeń!
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać
odpowiednich uchwytów i pokręteł.
Po wyłączeniu urządzenia za pomocą wy-
łącznika głównego umieszczonego z tyłu
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą-
dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtycz-
kę.
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel
zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilające-
go. Wszystkie naprawy muszą być wykony-
wane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta  rmy Philips, aby zapobiec ewentu-
alnym zagrożeniom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Czynności związane z czyszczeniem i kon-
serwacją nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i
są pod opieką osoby dorosłej.
Przechowywać urządzenie i kabel zasilający
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczonych możliwościach  zycznych,
umysłowych oraz o ograniczonych zdolno-
ściach zmysłowych lub w przypadku nie-
wystarczającego doświadczenia i/lub odpo-
wiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
9
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
EnglishPolski
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik-
nąć, by bawiły się urządzeniem.
Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użyt-
ku domowego. Nie powinno być stosowane
w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu-
rach, gospodarstwach rolnych lub w innych
środowiskach pracy.
Zawsze należy ustawiać urządzenie na pła-
skiej i stabilnej powierzchni.
Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej-
nika lub innych źródeł ciepła.
Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umiesz-
czać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w
proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy
ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą
one uszkodzić urządzenie.
Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol-
wiek elementów należy poczekać, aż urzą-
dzenie ostygnie. Po użytkowaniu na po-
wierzchniach grzewczych znajduje się ciepło
resztkowe.
Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej
wody niegazowanej.
Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wystar-
czy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. W przypadku niewykonania tej
operacji urządzenie nie będzie działać pra-
widłowo. W takim wypadku naprawa nie
jest objęta gwarancją!
Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody
znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego
mogą zamarznąć i spowodować uszkodze-
nie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku,
jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanie-
czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
Pola elektromagnetyczne
To urządzenie spełnia wszystkie normy i przepi-
sy dotyczące narażenia na działanie pól elektro-
magnetycznych.
Utylizacja urządzenia
Ten symbol umieszczony na produkcie ozna-
cza, że produkt podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/UE. Należy zapoznać się
z obowiązującym systemem segregacji odpa-
dów elektrycznych i elektronicznych. Należy
przestrzegać przepisów lokalnych i nie wolno
utylizować produktu razem z odpadami komu-
nalnymi. Właściwa utylizacja zużytych produk-
tów zapobiega negatywnym konsekwencjom
dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
10
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
H
2
O
MAX
EN
Attach the external drip tray. Open the lid and remove the water tank by the handle. Rinse and  ll the water tank with fresh water.
PL
Włożyć zewnętrzną tacę
ociekową.
Podnieść pokrywkę i wyjąć pojemnik na wodę, używając
uchwytu.
Wypłukać i napełnić pojemnik świeżą wodą.
EN
Make sure the dispensing
spout is in the correct posi-
tion.
Open the co ee bean hopper lid and take out the inner lid. Slowly pour co ee beans into the hopper. Put the inner lid
back and close the outer one.
PL
Sprawdzić, czy dozownik
jest w prawidłowym poło-
żeniu.
Podnieść pokrywkę pojemnika na kawę ziarnistą i wyjąć
wewnętrzną pokrywkę.
Wsypać powoli kawę ziarnistą do pojemnika. Umieścić
pokrywkę wewnętrzną na miejscu i zamknąć pokrywkę
zewnętrzną.
EN
Insert the plug into the socket located on the back of the
machine.
Insert the plug at the other end of the power cord into a wall
socket.
Switch the power button
to “I”.
PL
Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego znajdującego
się z tyłu urządzenia.
Włożyć wtyczkę znajdującą się na drugim końcu kabla za-
silającego do ściennego gniazdka elektrycznego.
Ustawić wyłącznik w poło-
żeniu „I”.
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
CLICK!
11
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
HEATING UP…
RINSING
STOP
EN
Select the desired language by pressing the scrolling buttons
or . Press the button to con rm
The machine is heating up. Place a container under the
dispensing spout.
The machine performs an
automatic rinse cycle.
PL
Wybrać odpowiedni język poprzez naciśnięcie przycisków
przewijania
lub . Nacisnąć przycisk , aby za-
twierdzić.
Urządzenie jest w fazie na-
grzewania.
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem.
Urządzenie wykonuje auto-
matyczny cykl płukania.
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
1
2
EN
Upon completion, this display appears.
After  rst installation, once you switch on the power button, the
button  ashes. Press
any button to turn on the machine.
PL
Po zakończeniu procesu pojawia się obraz przedstawiony
na górze.
Po wykonaniu pierwszej instalacji i po wciśnięciu wyłącznika głównego miga przycisk
.
Nacisnąć dowolny przycisk, aby włączyć urządzenie.
EN
Place a container under the
dispensing spout.
Press the
button untill the icon is displayed. Press
the
button.
Do not add pre-ground co ee to the compartment. Press the
button. Wait until dispensing has  nished.
PL
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem.
Nacisnąć przycisk
do momentu, gdy wyświetli się
symbol
. Nacisnąć przycisk .
Nie dodawać kawy wstępnie zmielonej do przegródki. Na-
cisnąć przycisk
. Poczekać na zakończenie nalewania.
MANUAL RINSE CYCLE
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA
1
2
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
OK
12
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
EN
Place a container under the
steam/hot water wand.
Press the
button. Select “HOT WATER” by pressing the
button. Then press the button.
When the hot water dispensing procedure has been com-
pleted, empty the container.
PL
Ustawić pojemnik pod rurką
wylotu pary/gorącej wody.
Nacisnąć przycisk
. Wybrać pozycję „GORĄCA WODA,
naciskając przycisk
, następnie nacisnąć przycisk .
Po zakończeniu nalewania gorącej wody należy opróżnić
pojemnik.
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
HOT WATER
STOP
1
3
2
FIRST ESPRESSO
PIERWSZA KAWA ESPRESSO
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew espresso or..
...press the
button to
brew co ee or...
...press the
button to
brew a long co ee.
At the end of the process, re-
move the cup.
PL
Wykonać regulację dozow-
nika.
Nacisnąć przycisk
, aby
zaparzyć kawę espresso
lub...
...nacisnąć przycisk
,
aby zaparzyć kawę lub...
...nacisnąć przycisk
, aby
zaparzyć dużą kawę.
Po zakończeniu operacji za-
brać  liżankę.
H
2
O
MAX
EN
Repeat steps 4 to 6 until the water tank is empty. Fill the water tank again up to the MAX level. The machine
is now ready for use.
PL
Powtórzyć czynności od punktu 4 do punktu 6 do momen-
tu zużycia całej wody w pojemniku.
Ponownie napełnić pojemnik na wodę do poziomu MAX:
urządzenie jest już gotowe do pracy.
13
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
ESPRESSO
MEMO
STOP
ESPRESSO
MEMO
STOP
OK
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO
MY FAVORITE ESPRESSO
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
EN
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a
time.
Select ( ). Lighter taste, for dark roasted co ee blends.
PL
Nacisnąć i przekręcić pokrętło do regulacji mielenia o jedno
kliknięcie na jeden raz.
Wybrać ( ). Lżejszy smak, dla mieszanek palonych na
ciemno.
EN
Press and hold the but-
ton until the “MEMO” icon is
displayed.
The machine is in program-
ming mode. After a few
seconds, the machine starts
brewing.
Wait until the desired quan-
tity is reached...
.... press
to stop. Saved!
To program the
, ,
and
buttons, the same
steps should be followed.
PL
Trzymać wciśnięty przycisk
aż do pojawienia się
symbolu „MEMO”.
Urządzenie w fazie progra-
mowania: po kilku sekun-
dach urządzenie rozpoczy-
na nalewanie.
Poczekać, aż zostanie nala-
na odpowiednia ilość...
....nacisnąć
,
aby przerwać. Zapisano!
Wykonać powyższe operacje, aby zaprogramować przyci-
ski
, , i .
The grinder adjustment
knob inside the co ee
bean hopper MUST be
turned only when the
ceramic co ee grinder is
working.
Pokrętło regulacji mie-
lenia, umieszczone we-
wnątrz pojemnika na
kawę ziarnistą, NALEŻY
przekręcać tylko wtedy,
gdy młynek ceramiczny
pracuje.
EN
Select ( ). Bolder taste, for light roasted co ee blends.
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery,
change the co ee grinder settings.
PL
Wybrać ( ). Mocniejszy smak, dla mieszanek palonych na
jasno.
Zaparzyć 2-3 produkty, aby poczuć różnicę. Jeżeli kawa jest
wodnista, należy zmienić ustawienia młynka do kawy.
14
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
MILK CARAFE
DZBANEK NA MLEKO
EN
Remove the protection cover
from the milk container con-
nection.
Open the milk carafe dis-
pensing spout by turning it
clockwise.
Press the release buttons and
lift the lid.
Pour a milk amount between
the MIN and MAX level of the
carafe.
Place back the lid.
PL
Zdjąć pokrywkę ochronną
z gniazda pojemnika na
mleko.
Otworzyć dozownik dzban-
ka na mleko, obracając go
w kierunku zgodnym z ru-
chem wskazówek zegara.
Nacisnąć przyciski zwalnia-
jące i podnieść pokrywkę.
Wlać ilość mleka zawiera-
jącą się między poziomami
MIN i MAX oznaczonymi na
dzbanku.
Założyć pokrywkę.
EN
Close the milk carafe dis-
pensing spout by turning it
counter-clockwise.
Slightly tilt the milk carafe and then insert the front part into
the guides of the machine.
Push the milk carafe towards the bottom while rotating it at
the same time, until it is locked onto the (external) drip tray.
PL
Zamknąć dozownik dzban-
ka na mleko, obracając go
w kierunku przeciwnym do
kierunku ruchu wskazówek
zegara.
Pochylić lekko dzbanek na mleko i włożyć przednią część
do prowadnic urządzenia.
Nacisnąć dzbanek na mleko i obrócić go w dół, następnie
zaczepić o tacę ociekową (zewnętrzną).
E
EN
Rotate the milk carafe upwards until it is released from the (external) drip tray.
Pull away until it is completely detached.
PL
Obrócić dzbanek na mleko w górę, następnie odczepić od tacy ociekowej (zewnętrznej).
Pociągnąć za dzbanek, aby go wyjąć.
REMOVING THE CARAFE
WYJMOWANIE DZBANKA
15
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
CAPPUCCINO
STOP
CAPPUCCINO
STOP
EN
Press the
button to brew
a cappuccino....
..or press the
button to
brew a Latte macchiato.
The machine is heating up. The machine starts dispens-
ing frothed milk.
The machine brews co ee.
PL
Nacisnąć przycisk , aby
zaparzyć cappuccino...
...lub nacisnąć przycisk
,
aby zaparzyć mleko z kawą
(latte macchiato).
Urządzenie jest w fazie na-
grzewania.
Urządzenie rozpoczyna
nalewanie spienionego
mleka.
Urządzenie zaparza kawę.
CAPPUCCINO
PLEASE WAIT
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO
PIERWSZE CAPPUCCINO - MLEKO Z KAWĄ (LATTE MACCHIATO)
EN
Place a cup under the dispensing spout. Open the milk carafe dispensing spout by turning it clock-
wise.
PL
Ustawić  liżankę pod dozownikiem. Otworzyć dozownik dzbanka na mleko, obracając go w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Dispensing may be pre-
ceded by small jets of milk
and steam.
Danger of burning!
Na początku parzenia
mleko i para może przez
chwilę pryskać.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń!
EN
Close the milk carafe dispensing spout by turning it counter-clockwise. The machine starts
the automatic carafe cleaning cycle.
At the end, remove the cup.
PL
Zamknąć dozownik dzbanka na mleko, obracając go w kierunku przeciwnym do kierunku
ruchu wskazówek zegara. W tym momencie urządzenie rozpoczyna automatyczny cykl
czyszczenia dzbanka.
Po zakończeniu należy zabrać  liżankę.
16
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
“SPECIAL BEVERAGES
NAPOJE „SPECIAL
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
EN
Press the
button to access the SPECIAL BEVERAGES
menu.
Place a container under the
steam/hot water wand.
Select the desired beverage by pressing the
or
but-
ton.
PL
Nacisnąć przycisk , aby przejść do menu „NAPOJE SPE-
CIAL.
Ustawić pojemnik pod rurką
wylotu pary/gorącej wody.
Wybrać odpowiedni napój poprzez naciśnięcie przycisku
lub
.
1
2
2
EN
Press the button to start dispensing.
Among special beverages you can  nd hot milk, hot water
and steam.
PL
Nacisnąć przycisk , aby rozpocząć przygotowywanie.
Dostępne napoje specjalne to gorące mleko, gorąca woda
i para.
17
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
DESCALING - APPROX. 35 MIN.
ODWAPNIANIE - OKO 35 MIN.
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MACHINE MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
FACTORY SETTINGS
EN
Press the
button. Press the
button to select “MACHINE MENU” ; press the
button to access the menu.
Press the
button to select “MAINTENANCE” ; press the
button to access the menu.
PL
Nacisnąć przycisk . Nacisnąć przycisk , aby wybrać pozycję „MENU URZĄ-
DZENIA. Nacisnąć przycisk
, aby wejść do menu.
Nacisnąć przycisk
, aby wybrać pozycję „KONSERWA-
CJA. Nacisnąć przycisk
, aby wejść do menu.
EN
When the “CALC CLEAN” icon is displayed, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 35 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case, repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
PL
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol „CALC CLEAN”, oznacza to, że należy wykonać odwapnianie.
Cykl odwapniania trwa około 35 minut.
Niewykonywanie odwapniania spowoduje, że urządzenie przestanie działać prawidłowo. W tym wy-
padku gwarancja NIE obejmuje naprawy.
Uwaga:
Używać tylko roztworu odwapniającego Saeco. Został on opracowany specjalnie w celu zapew-
nienia jak najlepszej pracy urządzenia. Stosowanie innych środków może spowodować uszkodzenie
urządzenia i obecność resztek tych środków w wodzie.
Roztwór odwapniający Saeco jest do nabycia oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie dotyczącej pro-
duktów konserwacyjnych do urządzenia w niniejszej instrukcji obsługi.
Uwaga:
Nie pić roztworu odwapniającego ani nalewanych produktów aż do zakończenia cyklu. Nie uży-
wać w żadnym wypadku octu jako odwapniacza.
Uwaga: W trakcie procesu odwapniania nie wolno wyjmować bloku kawy.
18
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
OK
EMPTY TRAY UNDER
BREW GROUP
OK
EN
Remove the drip tray and
co ee grounds drawer.
Empty the drip tray and co ee grounds drawer and put them
back.
Close the service door.
Press the
button.
PL
Wyjąć tacę ociekową i ka-
setkę na fusy.
Opróżnić tacę ociekową i kasetkę na fusy, następnie włożyć
je w odpowiednie miejsce.
Zamknąć drzwiczki serwi-
sowe.
Nacisnąć przycisk
.
START DESCALING?
ESC
OK
EN
Press the
button to select “DESCALING” ; press the
button to access the menu.
Press the button to start
the DESCALING cycle.
Remove the INTENZA water  lter (if installed) and pour the
entire Saeco descaler in the water tank. Do not use vinegar
as a descaler.
PL
Nacisnąć przycisk , aby wybrać pozycję „ODWAPNIA-
NIE”. Nacisnąć przycisk
, aby wejść do menu.
Nacisnąć przycisk
, aby
rozpocząć cykl ODWAPNIA-
NIA.
Wyjąć  ltr wody INTENZA+ (jeżeli został zamontowany) i
wlać odwapniacz Saeco do pojemnika na wodę. Nie uży-
wać octu jako odwapniacza.
EN
Fill with fresh water up to the MAX level. Put the water tank back into the machine.
Press the
button.
Press the button and open
the service door.
PL
Napełnić świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia.
Nacisnąć przycisk
.
Nacisnąć przycisk i otworzyć
drzwiczki serwisowe.
H
2
O
MAX
19
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Fill half the carafe with fresh
water.
Insert the carafe and open
the milk dispensing spout.
Press the
button.
Place a container (1,5 l) under the co ee and milk dispensing
spout of the carafe.
PL
Napełnić dzbanek do poło-
wy świeżą wodą.
Włożyć dzbanek i otworzyć
dozownik mleka.
Nacisnąć przycisk
.
Ustawić pojemnik (1,5 l) pod dozownikiem kawy i pod do-
zownikiem mleka w dzbanku.
FILL HALF CARAFE
WITH WATER. INSERT
IN BREW. POSITION
OK
PLACE A CONTAINER
UNDER HOT WATER &
CARAFE DISP SPOUT
OK
PAUSE
STEP 1/2 DESCALING
EN
Press the button.
The descaling cycle is activated.
The bar shows the progress.
To empty the container during the process, the descaling cy-
cle may be paused by pressing the
button. To resume the
cycle, press the
button.
PL
Nacisnąć przycisk .
Cykl odwapniania zostanie uruchomiony.
Pasek umożliwia sprawdzanie postępu operacji.
Aby opróżnić pojemnik podczas operacji i wstrzymać cykl
odwapniania, należy nacisnąć przycisk
.
Aby kontynuować cykl, należy nacisnąć przycisk
.
PAUSE
STEP 1/2 DESCALING
RINSE TANK &
FILL WITH WATER
OK
EN
At the end of the  rst step,  ll the water tank with fresh wa-
ter up to the MAX level. Press the
button.
The rinse cycle is activated. The bar shows the progress.
PL
Po zakończeniu pierwszej fazy napełnić pojemnik świeżą
wodą do poziomu MAX. Nacisnąć przycisk
.
Cykl płukania zostanie uruchomiony. Pasek przedstawia
postęp operacji.
Repeat the operations de-
scribed from step 9 to step 18,
then continue with step 22.
Powtórzyć czynności od
punktu 9 do punktu 18.
Następnie przejść do punk-
tu 22.
PAUSE
STEP 2/2 RINSING
20
Instructions
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
EN
At the end of the second step, the machine is ready for use. Disassemble and wash the
milk carafe.
Empty and rinse the drip
tray.
PL
Po zakończeniu drugiej fazy urządzenie jest gotowe do
użytkowania.
Wyjąć dzbanek na mleko i
umyć go.
Opróżnić i opłukać tacę
ociekową.
During the rinse cycle, the
machine may require two
or more cycles if the water
tank is not  lled up to the
MAX level.
Jeżeli podczas cyklu płuka-
nia pojemnik nie zostanie
napełniony do poziomu
MAX, może być koniecz-
ne wykonanie dwóch lub
większej liczby cykli w urzą-
dzeniu.
MILK CARAFE CLEANING
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO
EN
Daily
Disengage the handle by ro-
tating it clockwise.
Press on the sides and lift the lid.
PL
Codziennie
Zwolnić uchwyt poprzez
obrócenie go w kierunku
zgodnym z ruchem wskazó-
wek zegara.
Nacisnąć po bokach i podnieść pokrywkę.
It is important that you
clean the milk carafe
daily or after each use
in order to preserve hy-
giene and ensure perfect
frothed milk consistency.
Należy pamiętać o
czyszczeniu dzbanka
na mleko codziennie i
po każdym użyciu, aby
zapewnić higienę i przy-
gotowanie spienionego
mleka o idealnej kon-
systencji.
EN
Rinse the top of the carafe and the milk carafe with luke-
warm water. Remove all milk residues.
Fit the lid on the carafe. Rotate the handle counter-clockwise to bring it to the locked
position.
PL
Opłukać górną część dzbanka i dzbanek na mleko w ciepłej
wodzie. Usunąć resztki mleka.
Założyć pokrywkę na dzba-
nek.
Przekręcić uchwyt w kierunku przeciwnym do kierunku ru-
chu wskazówek zegara, aby ustawić go w pozycji zamknię-
tej.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Saeco HD8858/01 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch