Kärcher 4 Multi-Purpose Wet/Dry Vacuum Cleaner Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka
59510530 (12/21)
Deutsch 5
English 7
Français 10
Italiano 12
Nederlands 15
Español 17
Português 20
Dansk 23
Norsk 25
Svenska 27
Suomi 30
Ελληνικά 32
Türkçe 35
Русский 37
Magyar 40
Čeština 43
Slovenščina 45
Polski 48
Româneşte 50
Slovenčina 53
Hrvatski 55
Srpski 58
Български 60
Eesti 63
Latviešu 65
Lietuviškai 68
Українська 70
Қазақша 73
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 79
WD 4 / WD 4 S
KWD 4 / KWD 4 S
Home / Car
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
A
2
B C D
E F G
1.
1.
2.
H
1.
2.
I J
K L M
3
N O P
Q R S
T U V
W
4
Deutsch 5
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privat-
haushalt.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanlei-
tung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheits-
hinweisen zur Verwendung als Nass- und
Trockensauger bestimmt.
Kalte Asche darf nur mit geeignetem Zubehör gesaugt
werden.
Das Gerät vor Regen schützen und nicht im Außenbe-
reich lagern.
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-
sche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Gerätebeschreibung
Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der
Ausstattung. Die konkrete Ausstattung wird auf der Ge-
räteverpackung beschrieben.
Abbildungen siehe Grafikseite.
Abbildung A
1Saugschlauchanschluss
2Drehschalter
3Tragegriff
4Parkposition Handgriff / Zubehöraufnahme
5Filterkassette mit Entriegelungstaste
6Kabelhaken
7Schlauchaufbewahrung (beidseitig)
8Ablagefläche
9Behälterverschluss
10 Typenschild mit Technischen Daten (z. B. Behälter-
größe)
11 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
12 Parkposition Bodendüse
13 Zubehöraufnahme
14 Lenkrolle
15 Filterbeutel
16 Flachfaltenfilter
17 Abnehmbarer Handgriff
18 Saugschlauch mit Verbindungsstück
19 Saugrohre 2 x 0,5 m
20 Fugendüse
21 ** Bodendüse mit Einsatz zum Nass- und Trocken-
saugen
22 Umschaltbare Bodendüse für Teppich- und Hartbo-
den (Home)
23 Polsterdüse (Home)
24 2x Filterbeutel (Home)
25 Autodüse (Car)
26 Extra lange Fugendüse (Car)
27 Saugpinsel mit harten Borsten (Car)
28 Saugpinsel mit weichen Borsten (Car)
** Nicht im Lieferumfang der Home-Version
Lenkrollen montieren
1. Vor erster Inbetriebnahme den Inhalt aus dem Be-
hälter entnehmen und die Lenkrollen montieren.
Abbildung B
Abbildung C
Abbildung D
Hinweis
Bei Versionen mit Edelstahlrohren vor erster Inbetrieb-
nahme Schutzkappe abnehmen.
6 Deutsch
Inbetriebnahme
Filterbeutel einsetzen
1. Den Filterbeutel vollständig auffalten.
2. Filterbeutel auf dem Geräteanschluss anbringen
und fest andrücken.
Abbildung E
3. Den Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung F
Hinweis
Zum Saugen von Feinstaub empfehlen wir, einen Filter-
beutel zu verwenden.
Schlauch, Rohre, Bodendüse montieren
1. Den Saugschlauch anschließen.
Abbildung G
2. Den Saugschlauch mit dem Handgriff verbinden.
Abbildung H
Hinweis
Für bequemes Saugen auf engstem Raum kann der
Handgriff abgenommen und das Zubehör direkt auf den
Saugschlauch aufgesteckt werden.
Zum Lösen des Handgriffes müssen die grauen Flä-
chen auf beiden Seiten des Handgriffes gedrückt und
der Handgriff vom Schlauch gezogen werden.
3. Die Bodendüse montieren.
Den Einsatz in der Bodendüse montieren.
Die Bodendüse mit den Saugrohren verbinden.
Abbildung I
Gerät in Betrieb nehmen
1. Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Abbildung L
2. Den Geräteschalter in die gewünschte Position stel-
len.
Abbildung M
Stellung “1 ON”: Das Gerät wird eingeschaltet.
Stellung “0 OFF”: Das Gerät wird ausgeschaltet.
Hinweis
Nur für die Schweiz gültig: Die Steckdose darf nur wäh-
rend des Betriebs in trockener Umgebung verwendet
werden.
Betrieb
ACHTUNG
Fehlender Flachfaltenfilter
Geräteschaden
Arbeiten Sie immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter.
Hinweis
Achten Sie beim Kauf und Einbau von Filterbeutel und
Flachfaltenfilter auf die aktuellen Teilenummern.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Trockensaugen
ACHTUNG
Saugen von kalter Asche
Geräteschaden
Saugen Sie kalte Asche nur mit einem Aschevorab-
scheider.
ACHTUNG
Defekter oder nasser Flachfaltenfilter
Geräteschaden
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Flachfaltenfilter auf
Beschädigungen und ersetzen Sie ihn ggf.
Saugen Sie nur mit einem trockenen Flachfaltenfilter.
Hinweis
Den Filterbeutel rechtzeitig ersetzen, da ein zu voller
Filterbeutel beschädigt werden könnte. Der Füllgrad
des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten
Schmutz. Bei Feinstaub, Sand usw. sollte der Filterbeu-
tel häufiger ausgetauscht werden.
Nasssaugen
ACHTUNG
Nasssaugen mit Filterbeutel
Geräteschaden
Verwenden Sie beim Nasssaugen keinen Filterbeutel.
ACHTUNG
Betrieb mit vollem Behälter
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saug-
öffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und leeren Sie den
Behälter.
Hinweis
Fällt das Gerät um, kann der Schwimmer ebenfalls
schließen. Um das Gerät wieder saugfähig zu machen,
stellen Sie das Gerät auf, schalten es aus, warten 5 Se-
kunden und schalten es dann wieder ein.
Betrieb unterbrechen
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
2. Variante 1: Handgriff des Saugschlauchs auf die
Zwischenparkposition stecken.
Abbildung N
Variante 2: Bodendüse in die Parkposition einhän-
gen.
Abbildung O
Betrieb beenden
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Den Gerätekopf entfernen.
Abbildung B
4. Den Behälter leeren.
Abbildung P
5. Aufbewahrungsmöglichkeit:
Abbildung W
Hinweis
Der Saugschlauch kann um den Gerätekopf gewickelt
und mit Hilfe der Schlauchmanschette am Gerätekopf
befestigt werden.
6. Das Gerät in einem trockenen und frostsicheren
Raum aufbewahren.
Anwendung des Zubehörs
Allgemeine Anwendungshinweise
Die Bodendüse mit den Saugrohren verbinden.
Abbildung J
Die verschiedenen Düsen, wie z. B. Fugendüse, mit
dem Handgriff verbinden oder direkt auf den Saug-
schlauch aufstecken.
Umschaltbare Bodendüse
Hinweis
Bodendüse nur zum Aufsaugen von trockenem
Schmutz verwenden.
Zum Saugen von Teppichböden Stellung mit einge-
fahrenen Bürstenstreifen an der Unterseite verwen-
den.
English 7
Zum Saugen von Hartböden Stellung mit ausgefah-
renen Bürstensteifen an der Unterseite verwenden.
Abbildung K
Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen, Gar-
dinen etc.
Autodüse
Für die schnelle Reinigung größerer textiler Oberflä-
chen im Auto wie z. B. Kofferraum, Fußraum, Rück-
bank.
Extra lange Fugendüse
Für die Reinigung schwer zugänglicher Bereiche
wie z. B. zwischen den Autositzen.
Saugpinsel mit harten Borsten
Für die gründliche Reinigung von Polster- und Tep-
pichflächen im Auto.
Saugpinsel mit weichen Borsten
Für die schonende Reinigung empfindlicher Ober-
flächen im Auto wie z. B. Armaturenbrett oder Mittel-
konsole.
Pflege und Wartung
Allgemeine Pflegehinweise
Das Gerät und die Zubehörteile aus Kunststoff mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Den Behälter und das Zubehör bei Bedarf mit Was-
ser ausspülen und vor der Wiederverwendung
trocknen.
Filterkassette / Flachfaltenfilter reinigen
1. Die Filterkassette entriegeln und herausklappen.
Abbildung Q
2. Die Filterkassette entnehmen.
Abbildung R
3. Die Filterkassette über einem Mülleimer entleeren.
Bei stärkerer Verschmutzung Filterkassette gegen
den Rand des Mülleimers klopfen. Der Flachfalten-
filter muss dazu nicht aus der Filterkassette entnom-
men werden.
Abbildung S
Bei Bedarf den Flachfaltenfilter separat reinigen.
4. Dazu den Flachfaltenfilter aus der Filterkassette
entnehmen.
Abbildung T
5. Den Flachfaltenfilter unter fließendem Wasser reini-
gen. Nicht abreiben oder abbürsten.
Abbildung U
6. Den Flachfaltenfilter vor Wiederverwendung voll-
ständig trocknen lassen.
Abbildung V
Hinweis
Wir empfehlen, den Flachfaltenfilter nach jeder Anwen-
dung zu reinigen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Nachlassende Saugleistung
Das Zubehör, der Saugschlauch oder die Saugrohre
sind verstopft.
Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel
entfernen.
Der Filterbeutel ist voll
Den Filterbeutel ersetzen.
Der Flachfaltenfilter ist verschmutzt.
Den Flachfaltenfilter reinigen (siehe Kapitel
Filterkassette / Flachfaltenfilter reinigen).
Der Flachfaltenfilter ist beschädigt.
Den Flachfaltenfilter ersetzen.
Technische Daten
Hinweis
Die Technischen Daten befinden sich auf dem Typen-
schild.
General notes
Read these original operating instruc-
tions and the enclosed safety instruc-
tions before using the device for the first
time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future own-
ers.
Intended use
Only use the device in private households.
In accordance with the descriptions and the safety infor-
mation in these operating instructions, the device is in-
tended for use as a wet and dry vacuum cleaner.
Cold ashes may only be vacuumed with suitable acces-
sories.
Protect the device from rain and do not store it outdoors.
Note
The manufacturer accepts no liability for possible dam-
age caused by improper use or incorrect operation.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the event
of any shipping damage, please notify your dealer.
8English
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Description of the device
Depending on the model selected, there are differences
in the equipment. The specific equipment is described
on the device packaging.
For the illustrations, refer to the graphics page.
Illustration A
1Suction hose connection
2Turn switch
3Carrying handle
4Parking position handle / accessory holder
5Filter box with unlocking button
6Cable hooks
7Hose storage (both sides)
8Storage area
9Container closure
10 Type plate with technical data (e.g. container size)
11 Mains connection cable with mains plug
12 Parking position for floor nozzle
13 Accessory mounting
14 Steering roller
15 Filter bag
16 Flat fold filter
17 Removable handle
18 Suction hose with connection piece
19 Suction pipes 2 x 0.5 m
20 Crevice nozzle
21 ** Floor nozzle with insert for wet and dry vacuum-
ing
22 Switchable floor nozzle for carpets and hard floors
(home)
23 Upholstery nozzle (home)
24 2x filter bags (home)
25 Car nozzle (car)
26 Extra long crevice nozzle (car)
27 Suction brush with hard bristles (car)
28 Suction brush with soft bristles (car)
** Not included with the home version
Installing the steering rollers
1. Before initial startup, remove the contents from the
container and mount the steering rollers.
Illustration B
Illustration C
Illustration D
Note
For versions with stainless steel tubes, remove the pro-
tective cover before initial startup.
Initial startup
Inserting the filter bag
1. Fully unfold the filter bag.
2. Attach the filter bag to the device connection and
press it on firmly.
Illustration E
3. Fit and lock the device head.
Illustration F
Note
We recommend using a filter bag to vacuum fine dust.
Installing the hose, pipes, floor nozzle
1. Connect the suction hose.
Illustration G
2. Connect the suction hose to the handle.
Illustration H
Note
For convenient vacuuming in confined spaces, the han-
dle can be removed, and the accessories plugged di-
rectly onto the suction hose.
To release the handle, the grey areas on both sides of
the handle must be pressed, and the handle pulled from
the hose.
3. Install the floor nozzle.
Install the insert in the floor nozzle.
Connect the floor nozzle to the suction pipes.
Illustration I
Starting up the device
1. Plug the mains plug into the socket.
Illustration L
2. Set the trigger into the desired position.
Illustration M
Position "1 ON": The device is switched on.
Position "0 OFF": The device is switched off.
Note
Limited for Switzerland only: The socket outlet shall on-
ly be used during operation in dry condition.
Operation
ATTENTION
Flat pleated filter missing
Device damage
Always work with the flat pleated filter inserted.
Note
Pay attention to the latest part numbers when purchas-
ing and installing filter bags and flat pleated filters.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Dry vacuuming
ATTENTION
Vacuuming cold ashes
Device damage
Only vacuum cold ash with an ash pre-separator.
English 9
ATTENTION
Defective or wet flat pleated filter
Device damage
Before initial startup, check the flat pleated filter for
damage and replace it if necessary.
Only vacuum with a dry flat pleated filter.
Note
Replace the filter bag in good time, as a filter bag that is
too full could be damaged. The fill degree of the filter
bag depends on the amount of dirt vacuumed. The filter
bag should be replaced more frequently when vacuum-
ing fine dust, sand, etc.
Wet vacuuming
ATTENTION
Wet vacuuming with a filter bag
Device damage
Do not use a filter bag when vacuuming wet.
ATTENTION
Operation with full container
When the container is full, a float switch closes the suc-
tion opening and the device runs at a higher speed.
Switch off the device immediately and empty the con-
tainer.
Note
If the device falls over, the float can also close. To make
the device capable of vacuuming again, set up the de-
vice, switch it off, wait 5 seconds and then switch it on
again.
Interrupting operation
1. Set the trigger to "0 OFF".
The device is switched off.
2. Variant 1: Place the handle of the suction hose in the
intermediate parking position.
Illustration N
Variant 2: Attach the floor nozzle in the parking po-
sition.
Illustration O
Ending operation
1. Set the trigger to "0 OFF".
The device is switched off.
2. Pull out the mains plug.
3. Remove the device head.
Illustration B
4. Empty the container.
Illustration P
5. Storage possibility:
Illustration W
Note
The suction hose can be wrapped around the device
head and attached to the device head with the help of
the hose collar.
6. Store the device in a dry and frost-proof room.
How to use the Accessories
General instructions for use
Connect the floor nozzle to the suction pipes.
Illustration J
Connect the various nozzles, such as the crevice
nozzle, to the handle or attach it directly to the suc-
tion hose.
Switchable floor nozzle
Note
Only use the floor nozzle to vacuum dry dirt.
For vacuuming carpet, use the position with brush
strips retracted on the bottom.
For vacuuming hard floors, use the position with the
brush strips extended on the bottom.
Illustration K
Upholstery nozzle
For vacuuming upholstered furniture, mattresses,
curtains, etc.
Car nozzle
For quickly cleaning larger textile surfaces in the car,
such as the boot, foot room, back seat.
Extra long crevice nozzle
For cleaning hard-to-reach places, such as between
the car seats.
Suction brush with hard bristles
For thoroughly cleaning upholstery and carpet in the
car.
Suction brush with soft bristles
For gently cleaning sensitive surfaces in the car
such as the dashboard or centre console.
Care and service
General care instructions
Clean the device and plastic accessory parts with a
commonly available plastic cleaner.
Rinse the container and accessories with water, as
necessary, and dry them before further use.
Clean the filter box / flat pleated filter
1. Unlock the filter box and fold it out.
Illustration Q
2. Remove the filter box.
Illustration R
3. Empty the filter box into a waste container. In the
case of heavy soiling, tap the filter box against the
edge of the waste container. The flat pleated filter
does not have to be removed from the filter box.
Illustration S
If necessary, clean the flat pleated filter separately.
4. To do this, remove the flat pleated filter from the filter
box.
Illustration T
5. Clean the flat pleated filter under running water. Do
not rub or brush off.
Illustration U
6. Allow the flat pleated filter to dry completely before
reusing.
Illustration V
Note
We recommend cleaning the flat pleated filter after each
use.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Declining suction performance
Accessories, the suction hose or the suction tubes are
clogged.
Remove the clog with a suitable aid.
The filter bag is full
Replace the filter bag.
The flat pleated filter is dirty.
10 Français
Clean the flat pleated filter (see Chapter Clean the
filter box / flat pleated filter).
The flat pleated filter is damaged.
Replace the flat pleated filter.
Technical data
Note
The technical data can be found on the type plate.
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sé-
curité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager
privé.
L’appareil est destiné à être utilisé comme aspirateur
d’humidité et de poussières conformément aux descrip-
tions données dans le présent manuel d’utilisation et
aux consignes de sécurité.
Les cendres froides ne peuvent être aspirées qu’avec
des accessoires appropriés.
Protéger l’appareil de la pluie et ne pas le stocker à l’ex-
térieur.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom-
mages éventuels provoqués par une utilisation non-
conforme ou une mauvaise commande.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société com-
merciale compétente s'appliquent dans chaque pays.
Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur
votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure
où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabri-
cation. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre
distributeur ou au point de service après-vente autorisé le
plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Description de l'appareil
Selon le modèle choisi, il existe des différences d’équi-
pement. L’équipement spécifique est décrit sur l’embal-
lage de l’appareil.
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1Raccord de tuyau d’aspiration
2Commutateur rotatif
3Poignée de transport
4Poignée de position de stationnement/logement
pour accessoires
5Cassette filtrante avec touche de déverrouillage
6Crochet de câble
7Rangement pour flexible (des deux côtés)
8Surface de dépose
9Fermeture du réservoir
10 Plaque signalétique avec caractéristiques tech-
niques (p. ex. taille du réservoir)
11 Câble d’alimentation électrique avec fiche secteur
12 Position de stationnement buse pour sol
13 Logement pour les accessoires
14 Roue directionnelle
15 Sacs filtrants
16 Filtre plat plissé
17 Poignée amovible
18 Tuyau d’aspiration avec raccord
19 Tubes d’aspiration 2 x 0,5 m
20 Suceur fentes
21 ** Buse pour sol avec insert pour aspiration humide
et à sec
22 Buse pour sol multifonction pour tapis et sols durs
(Home)
23 Suceur pour canapés (Home)
24 2x sacs filtrants (Home)
25 Suceur pour véhicule (Car)
26 Suceur fentes extra long (Car)
27 Brosse d'aspiration à poils durs (Car)
28 Brosse d'aspiration à poils doux (Car)
** Non inclus dans l’étendue de livraison de la version
Home
Français 11
Montage des roues directionnelles
1. Avant la première mise en service, retirer le contenu
du réservoir et monter les roues directionnelles.
Illustration B
Illustration C
Illustration D
Remarque
Pour les versions avec tubes en acier inoxydable, retirer
le capuchon de protection avant la première mise en
service.
Mise en service
Insertion du sac filtrant
1. Déplier complètement le sac filtrant.
2. Placer le sac filtrant sur le raccord de l'appareil et
appuyer fermement.
Illustration E
3. Poser et verrouiller la tête de l’appareil.
Illustration F
Remarque
Nous recommandons d’utiliser un sac filtrant pour aspi-
rer la poussière fine.
Monter le flexible, les tubes, la buse pour sol
1. Raccorder le tuyau d’aspiration.
Illustration G
2. Relier le tuyau d’aspiration à la poignée.
Illustration H
Remarque
Pour faciliter l’aspiration dans les espaces très étroits, il
est possible de retirer la poignée et de brancher les ac-
cessoires directement sur le tuyau d’aspiration.
Pour enlever la poignée, il faut appuyer sur les surfaces
grises des deux côtés de la poignée et retirer la poignée
du flexible.
3. Monter la buse pour sol.
Monter l’insert dans la buse pour sol.
Raccorder la buse pour sol aux tubes d’aspira-
tion.
Illustration I
Mettre l'appareil en service
1. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
Illustration L
2. Placer l’interrupteur principal dans la position sou-
haitée.
Illustration M
Position « 1 ON » : l’appareil est sous tension.
Position « 0 OFF » : l’appareil est hors tension.
Remarque
Uniquement valable pour la Suisse : La prise de courant
ne peut être utilisée que lors du fonctionnement dans un
environnement sec.
Utilisation
ATTENTION
Filtre plat plissé manquant
Dommages de l'appareil
Travaillez toujours avec le filtre plat plissé inséré.
Remarque
Lors de l’achat et de l’installation de sacs filtrants et de
filtres plats plissés, faire attention aux références de
pièce actuelles.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site www.kaercher.com.
Aspiration à sec
ATTENTION
Aspiration de cendres froides
Dommages de l'appareil
Aspirez les cendres froides uniquement avec un présé-
parateur de cendres.
ATTENTION
Filtre plat plissé défectueux ou humide
Dommages de l'appareil
Avant la mise en service, vérifiez si le filtre plat plissé
n’est pas endommagé et remplacez-le éventuellement.
N’aspirez qu’avec un filtre plat plissé sec.
Remarque
Remplacer le sac filtrant en temps utile, car un sac fil-
trant trop plein pourrait être endommagé. Le degré de
remplissage du sac filtrant dépend des salissures aspi-
rées. Pour la poussière fine, le sable, etc., le sac filtrant
doit être remplacé plus souvent.
Aspiration humide
ATTENTION
Aspiration humide avec sac filtrant
Dommages de l'appareil
N’utilisez pas de sac filtrant pour aspirer de l’eau.
ATTENTION
Fonctionnement avec réservoir plein
Dès que le réservoir est plein, le flotteur ferme l'ouver-
ture d'aspiration et la vitesse de rotation de l’appareil
augmente.
Éteindre immédiatement l’appareil et vider le réservoir.
Remarque
Si l’appareil tombe, le flotteur peut également se fermer.
Pour que l’appareil puisse de nouveau aspirer, mettez
en place l’appareil, éteignez-le, attendez 5 secondes
puis rallumez-le.
Interrompre le fonctionnement
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ».
L’appareil est mis hors tension.
2. Variante 1 : Placer la poignée du tuyau d’aspiration
en position de stationnement intermédiaire.
Illustration N
Variante 2 : Suspendre la buse pour sol en position
d’arrêt.
Illustration O
Terminer l'utilisation
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ».
L’appareil est mis hors tension.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Retirer la tête de l’appareil.
Illustration B
4. Vider le réservoir.
Illustration P
5. Possibilité de stockage :
Illustration W
Remarque
Le tuyau d’aspiration peut être enroulé autour de la tête
de l’appareil et fixé à la tête de l’appareil à l’aide du
manchon de flexible.
6. Stocker l’appareil dans un endroit sec et à l’abri du
gel.
12 Italiano
Utilisation des accessoires
Consignes d'utilisation générales
Raccorder la buse pour sol aux tubes d’aspiration.
Illustration J
Raccorder les différentes buses, telles que le su-
ceur fentes à la poignée ou les fixer directement au
tuyau d'aspiration.
Buse pour sol multifonction
Remarque
Utiliser la buse pour sol uniquement pour aspirer les sa-
lissures sèches.
Utiliser la position avec des bandes de brosse ré-
tractées sur la face inférieure pour aspirer les mo-
quettes.
Pour aspirer les sols durs, utiliser la position avec
les bandes de brosse sorties sur la face inférieure.
Illustration K
Suceur pour canapés
Pour aspirer les fauteuils et canapés, les matelas,
les rideaux, etc.
Suceur pour véhicule
Pour le nettoyage rapide des plus grandes surfaces
textiles dans le véhicule comme p.ex. le coffre à ba-
gages, le plancher, le siège arrière.
Suceur fentes extra long
Pour nettoyer les zones difficiles d'accès telles que
p.ex. entre les sièges de véhicule.
Brosse d'aspiration à poils durs
Pour un nettoyage en profondeur des capitonnages
et surfaces des tapis dans le véhicule.
Brosse d'aspiration à poils doux
Pour le nettoyage en douceur des surfaces sen-
sibles dans le véhicule telles que p.ex. le tableau de
bord ou la console centrale.
Entretien et maintenance
Consignes générales d’entretien
Entretenir l’appareil et les accessoires en matière
synthétique à l’aide d’un détergent pour synthétique
du commerce.
Rincer si nécessaire le réservoir et les accessoires
à l’eau et les sécher avant toute réutilisation.
Nettoyage de la cassette filtrante/du filtre plat
plissé
1. Déverrouiller et sortir la cassette filtrante.
Illustration Q
2. Retirer la cassette filtrante.
Illustration R
3. Vider la cassette filtrante dans une poubelle. En cas
de fort encrassement, tapoter la cassette filtrante
contre le bord de la poubelle. Pour cela, le filtre plat
plissé ne doit pas être retiré de la cassette filtrante.
Illustration S
Nettoyer séparément le filtre plat plissé si nécessaire.
4. Pour cela, retirer le filtre plat plissé de la cassette fil-
trante.
Illustration T
5. Nettoyer le filtre plat plissé à l’eau courante. Ne pas
frotter ni brosser.
Illustration U
6. Laisser sécher complètement le filtre plat plissé
avant de le réutiliser.
Illustration V
Remarque
Nous recommandons de nettoyer le filtre plat plissé
après chaque utilisation.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
Puissance d'aspiration diminuée
Les accessoires, le tuyau d’aspiration ou les tubes d’as-
piration sont colmatés.
Eliminer le colmatage avec un moyen auxiliaire
adapté.
Le sac filtrant est plein.
Remplacer le sac filtrant.
Le filtre plat plissé est encrassé.
Nettoyer le filtre plat plissé (voir chapitre Nettoyage
de la cassette filtrante/du filtre plat plissé).
Le filtre plat plissé est endommagé.
Remplacer le filtre plat plissé.
Caractéristiques techniques
Remarque
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque
signalétique.
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
per l’uso originali e le allegate avverten-
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico.
L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspi-
raliquidi e aspiratore a secco conformemente alle de-
scrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle
presenti istruzioni per l’uso.
La cenere fredda può essere aspirata solo con gli ac-
cessori adatti.
Proteggere l’apparecchio da pioggia e conservarlo sol-
tanto in ambienti chiusi.
Nota
Il produttore non risponde di eventuali danni causati da
un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o da
uso errato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Italiano 13
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Descrizione dell’apparecchio
A seconda del modello selezionato, la dotazione può
variare. L’effettiva dotazione è descritta sulla confezione
dell’apparecchio.
Per le figure vedi pagina dei grafici.
Figura A
1Attacco tubo flessibile di aspirazione
2Interruttore girevole
3Maniglia di trasporto
4Posizione di parcheggio impugnatura / alloggia-
mento per accessori
5Cartuccia filtrante con tasto di sblocco
6Gancio del cavo
7Custodia tubo flessibile (su entrambi i lati)
8Scomparto
9Chiusura del serbatoio
10 Targhetta con i dati tecnici (ad es. grandezza serbatoio)
11 Cavo di collegamento alla rete con spina
12 Posizione di parcheggio bocchetta per pavimenti
13 Alloggiamento per accessori
14 Ruota pivottante
15 Sacchetto filtro
16 Filtro plissettato piatto
17 Impugnatura estraibile
18 Tubo flessibile di aspirazione con raccordo
19 Tubi di aspirazione 2 x 0,5 m
20 Bocchetta fessure
21 ** Bocchetta per pavimenti con inserto per aspirali-
quidi e aspiratore a secco
22 Bocchetta per pavimenti commutabile per tappez-
zeria e pavimenti duri (Home)
23 Bocchetta per poltrone (Home)
24 2x sacchetti filtro (Home)
25 Ugello auto (Car)
26 Bocchetta fessure extra lunga (Car)
27 Spazzola aspirapolvere con setole dure (Car)
28 Spazzola aspirapolvere con setole morbide (Car)
** Non in dotazione con la versione Home
Montaggio delle ruote orientabili
1. Prima della prima messa in funzione, estrarre il con-
tenuto dal serbatoio e montare le ruote orientabili.
Figura B
Figura C
Figura D
Nota
Per le versioni con tubi in acciaio inox, rimuovere il cap-
puccio di protezione prima del primo utilizzo.
Messa in funzione
Inserimento del sacchetto filtro
1. Aprire completamente il sacchetto filtro.
2. Inserire il sacchetto filtro nell’attacco dell’apparec-
chio e spingerlo saldamente in posizione.
Figura E
3. Applicare la testa dell’apparecchio e bloccare.
Figura F
Nota
Per l’aspirazione di polvere fine si consiglia di utilizzare
un sacchetto filtro.
Montaggio tubo flessibile, tubi, bocchetta per
pavimenti
1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Figura G
2. Collegare il tubo flessibile di aspirazione con l’impu-
gnatura.
Figura H
Nota
Per un utilizzo confortevole in spazi ristretti, è possibile
rimuovere l’impugnatura e collegare gli accessori diret-
tamente al tubo flessibile di aspirazione.
Per estrarre l’impugnatura, premere le aree grigie su
entrambi i lati dell’impugnatura ed estrarla dal tubo fles-
sibile.
3. Montare la bocchetta per pavimenti.
Montare l'inserto nella bocchetta per pavimenti.
Collegare la bocchetta per pavimenti con i tubi di
aspirazione.
Figura I
Mettere in funzione l’apparecchio.
1. Inserire la spina di rete nella presa.
Figura L
2. Ruotare l’interruttore dell’apparecchio nella posizio-
ne desiderata.
Figura M
Posizione “1 ON”: L’apparecchio si accende.
Posizione “0 OFF”: L’apparecchio si spegne.
14 Italiano
Nota
Valido solo per la Svizzera: La presa deve essere usata
solo durante il funzionamento in un ambiente asciutto.
Esercizio
ATTENZIONE
Filtro plissettato piatto assente
Danni all'apparecchio
Lavorare sempre con il filtro plissettato piatto inserito.
Nota
Quando si acquistano e si installano i sacchetti filtro e i
filtri plissettati piatti, prestare attenzione ai numeri com-
ponente.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Aspirapolvere
ATTENZIONE
Aspirazione di cenere fredda
Danni all'apparecchio
Aspirare la cenere fredda solo con un separatore di ce-
nere.
ATTENZIONE
Filtro plissettato piatto difettoso o bagnato
Danni all'apparecchio
Prima della messa in funzione, controllare che il filtro
plissettato piatto non sia danneggiato e sostituirlo se ne-
cessario.
Aspirare solo con un filtro plissettato piatto asciutto.
Nota
Sostituire per tempo il sacchetto filtro, in quanto un sac-
chetto filtro troppo pieno potrebbe danneggiarsi. Il gra-
do di riempimento del sacchetto filtro dipende dallo
sporco aspirato. In presenza di polvere fine, sabbia,
ecc. il sacchetto filtro deve essere sostituito più spesso.
Aspiraliquidi
ATTENZIONE
Aspirazione liquidi con sacchetto filtro
Danni all'apparecchio
Non utilizzare alcun sacchetto filtro durante l'aspirazio-
ne liquidi.
ATTENZIONE
Esercizio con serbatoio pieno
Se il serbatoio è pieno, un serbatoio galleggiante chiude
l’apertura di aspirazione e l’apparecchio funziona a re-
gime elevato.
Spegnere subito l’apparecchio e svuotare il serbatoio.
Nota
Se l’apparecchio dovesse ribaltarsi, anche il galleggian-
te potrebbe chiudersi. Perché l’apparecchio torni a fun-
zionare, raddrizzare l’apparecchio, spegnerlo,
attendere 5 secondi e quindi riaccenderlo.
Interruzione del funzionamento
1. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0 OFF".
L’apparecchio si spegne.
2. Variante 1: Posizionare l’impugnatura del tubo fles-
sibile di aspirazione nella posizione di parcheggio
intermedia.
Figura N
Variante 2: Agganciare la bocchetta per pavimenti in
posizione di parcheggio.
Figura O
Termine del funzionamento
1. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0 OFF".
L’apparecchio si spegne.
2. Estrarre la spina.
3. Rimuovere la testa dell’apparecchio.
Figura B
4. Svuotare il serbatoio.
Figura P
5. Possibilità di conservazione:
Figura W
Nota
Il tubo flessibile di aspirazione può essere avvolto attor-
no alla testa dell’apparecchio e fissato con l'aiuto
dell’anello di tenuta del tubo flessibile.
6. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e pro-
tetto dal gelo.
Uso degli accessori
Avvertenze d’uso generali
Collegare la bocchetta per pavimenti con i tubi di
aspirazione.
Figura J
Collegare i vari ugelli, come la bocchetta per fessu-
re, all'impugnatura o inserirli direttamente nel tubo di
aspirazione.
Bocchetta per pavimenti commutabile
Nota
Utilizzare la bocchetta per pavimenti solo per aspirare lo
sporco secco.
Utilizzare la posizione con le spazzole a striscia re-
tratte sul lato inferiore per la pulizia di moquette.
Per la pulizia dei pavimenti duri, utilizzare la posizio-
ne con le spazzole a striscia verso l’esterno sul lato
inferiore.
Figura K
Bocchetta poltrone
Per la pulizia di poltrone, materassi, tende, ecc.
Ugello auto
Per la pulizia rapida di grandi superfici di tessuto di
un’auto come ad esempio bagagliaio, vano piedi,
sedile posteriore.
Bocchetta per fessure extra lunga
Per la pulizie di zone difficili da raggiungere come ad
esempio tra i sedili dell'auto.
Spazzola aspirapolvere con setole dure
Per la pulizia accurata della tappezzeria e della mo-
quette dell’auto.
Spazzola aspirapolvere con setole morbide
Per la pulizia gentile delle superfici delicate dell'auto
come ad esempio il cruscotto o la console centrale.
Cura e manutenzione
Istruzioni generali per la cura
Trattare l’apparecchio e gli accessori in plastica con
un detergente per plastica disponibile in commercio.
Sciacquare serbatoio e accessori all’occorrenza
con acqua e asciugarlo prima del riutilizzo.
Pulizia della cartuccia filtrante / filtro
plissettato piatto
1. Sbloccare la cartuccia filtrante e aprirla.
Figura Q
2. Rimuovere la cartuccia filtrante.
Figura R
Nederlands 15
3. Svuotare la cartuccia filtrante in un secchio dell’im-
mondizia. In presenza di sporco persistente, battere
la cartuccia filtrante contro il bordo del secchio
dell’immondizia. Il filtro plissettato piatto non deve
essere rimosso dalla cartuccia filtrante.
Figura S
Se necessario, pulire il filtro plissettato piatto separata-
mente.
4. A tale scopo, rimuovere il filtro plissettato piatto dalla
cartuccia filtrante.
Figura T
5. Pulire il filtro plissettato piatto sotto acqua corrente.
Non strofinare e non spazzolare.
Figura U
6. Lasciare asciugare completamente il filtro plissetta-
to piatto prima del riutilizzo.
Figura V
Nota
Si consiglia di pulire il filtro plissettato piatto dopo ogni
utilizzo.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Diminuzione della potenza di aspirazione
Gli accessori, il tubo flessibile di aspirazione o i tubi di
aspirazione sono intasati.
Rimuovere l’ostruzione con un ausilio idoneo.
Il sacchetto filtro è pieno
Sostituire il sacchetto filtro.
Il filtro plissettato piatto è sporco.
Pulire il filtro plissettato piatto (vedere il capitolo Pu-
lizia della cartuccia filtrante / filtro plissettato piatto).
Il filtro plissettato piatto è danneggiato.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Dati tecnici
Nota
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta.
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u deze originele ge-
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te
nemen.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen-
de eigenaars.
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou-
ding.
Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en
veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing be-
stemd voor gebruik als veelzijdige natte en droge zui-
ger.
Koude as mag alleen worden opgezogen met hiervoor
geschikte accessoires.
Bescherm het apparaat tegen regen en bewaar het niet
buitenshuis.
Instructie
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
als gevolg van ondeskundig gebruik of verkeerde bedie-
ning.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Beschrijving apparaat
Afhankelijk van het gekozen model zijn er verschillen in
de uitrusting. De specifieke apparatuur wordt beschre-
ven op de verpakking van het desbetreffende apparaat.
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken.
Afbeelding A
1Zuigslangaansluiting
2Draaischakelaar
3Handgreep
4Parkeerpositie handgreep / accessoirehouder
5Filtercassette met ontgrendelingsknop
6Kabelhaak
7Slangopslag (beide kanten)
8Opbergvak
9Reservoirsluiting
10 Typeplaatje met technische gegevens (bijv. reser-
voirgrootte)
11 Stroomleiding met netstekker
12 Vloersproeier parkeerpositie
16 Nederlands
13 Opname toebehoren
14 Zwenkwiel
15 Filterzak
16 Vlak harmonicafilter
17 Afneembare handgreep
18 Zuigslang met verbindingsstuk
19 Zuigbuis 2 x 0,5 m
20 Voegensproeier
21 ** Vloersproeier met inzetstuk voor het zuigen van
natte en droge bestanddelen
22 Omschakelbare vloersproeier voor tapijten en har-
de vloeren (Home)
23 Kussensproeier (Home)
24 2x filterzakken (Home)
25 Autosproeier (Car)
26 Extra lang voegensproeier (Car)
27 Zuigborstel met harde borstelharen (Car)
28 Zuigborstel met zachte borstelharen (Car)
** Niet inbegrepen bij de Home-versie
Zwenkwielen monteren
1. Haal voor het eerste gebruik de inhoud uit de contai-
ner en monteer de zwenkwielen.
Afbeelding B
Afbeelding C
Afbeelding D
Instructie
Bij uitvoeringen met roestvrijstalen buizen de be-
schermkap vóór het eerste gebruik verwijderen.
Inbedrijfstelling
Filterzak plaatsen
1. De filterzak volledig openvouwen.
2. De filterzak aan de apparaataansluiting bevestigen
en stevig aandrukken.
Afbeelding E
3. Plaats de apparaatkop en vergrendel deze.
Afbeelding F
Instructie
Voor het opzuigen van fijn stof adviseren wij een filter-
zak te gebruiken.
Slang, buizen, vloersproeier monteren
1. De zuigslang aansluiten.
Afbeelding G
2. De zuigslang met de handgreep verbinden.
Afbeelding H
Instructie
Voor gemakkelijk stofzuigen in kleine ruimtes kan de
handgreep worden verwijderd en kunnen de accessoi-
res direct op de zuigslang worden bevestigd.
Om de handgreep los te zetten, drukt u op de grijze
vlakken aan beide zijden van de handgreep en trekt u
de greep van de slang.
3. De vloersproeier monteren.
Monteer het inzetstuk in de vloersproeier.
De vloersproeier met de zuigbuizen verbinden.
Afbeelding I
Apparaat in bedrijf nemen
1. De netstekker in het stopcontact steken.
Afbeelding L
2. De apparaatschakelaar in de gewenste stand zet-
ten.
Afbeelding M
Stand “1 AAN”: Het apparaat wordt ingeschakeld.
Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt uitgeschakeld.
Werking
LET OP
Ontbrekend vlak harmonicafilter
Schade aan het apparaat
Werk altijd met geplaatst vlak harmonicafilter.
Instructie
Let bij het kopen en plaatsen van filterzakken en vlakke
harmonicafilters op de actuele onderdeelnummers.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u op www.kaercher.nl.
Droogzuigen
LET OP
Koude as opzuigen
Schade aan het apparaat
Zuig koude as alleen op met een asvoorafscheider.
LET OP
Defect of nat vlak harmonicafilter
Schade aan het apparaat
Controleer het vlakke harmonicafilter voor inbedrijfstel-
ling op beschadigingen en vervang het indien nodig.
Alleen met een droog vlak harmonicafilter zuigen.
Instructie
Vervang de filterzak op tijd; een te volle filterzak kan be-
schadigd raken. De capaciteit van de filterzak hangt af
van het opgezogen vuil. Bij fijnstof, zand etc. moet de fil-
terzak vaker worden vervangen.
Natzuigen
LET OP
Nat zuigen met een filterzak
Schade aan het apparaat
Gebruik bij nat zuigen geen filterzak.
LET OP
Gebruik met volle container
Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigop-
ening en het apparaat draait met verhoogd toerental.
Schakel het apparaat meteen uit en leeg het reservoir.
Instructie
Als het apparaat omvalt, kan de vlotter ook sluiten. Om
het apparaat weer te kunnen laten zuigen, zet u het ap-
paraat neer, schakelt u het uit, en schakelt u het na 5 se-
conden weer in.
Werking onderbreken
1. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2. Variant 1: Steek de handgreep van de zuigslang op
de tussenparkeerstand.
Afbeelding N
Variant 2: Vloermondstuk in de parkeerstand han-
gen.
Afbeelding O
Werking beëindigen
1. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2. Het netsnoer uittrekken.
Español 17
3. Verwijder de apparaatkop.
Afbeelding B
4. Het reservoir legen.
Afbeelding P
5. Opslagmogelijkheid:
Afbeelding W
Instructie
De zuigslang kan om de apparaatkop worden gewikkeld
en met behulp van de slangmanchet aan de apparaat-
kop worden bevestigd.
6. Het apparaat op een droge en vorstvrije plaats op-
bergen.
Toepassing van accessoires
Algemene gebruiksinstructies
De vloersproeier met de zuigbuizen verbinden.
Afbeelding J
De verschillende sproeiers, zoals de voegensproei-
er, aansluiten op het handvat of rechtstreeks op de
zuigslang bevestigen.
Omschakelbare vloersproeier
Instructie
De vloersproeier alleen gebruiken om droog vuil op te
zuigen.
De stand met ingetrokken borstelstrips aan de on-
derzijde gebruiken voor het stofzuigen van tapijt-
vloeren.
De stand met uitgeschoven borstelstrips aan de on-
derzijde gebruiken voor het stofzuigen van harde
vloeren.
Afbeelding K
Mondstuk voor bekleding
Voor het afzuigen van gestoffeerde meubelen, ma-
trassen, gordijnen etc.
Autosproeier
Voor het snel reinigen van grotere textieloppervlak-
ken in de auto zoals kofferruimte, voetruimte, ach-
terbank.
Extra lange voegensproeier
Voor het reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen
zoals tussen de autostoelen.
Zuigborstel met harde borstelharen
Voor het grondig reinigen van stofbekleding en ta-
pijtoppervlakken in de auto.
Zuigborstel met zachte borstelharen
Voor het voorzichtig reinigen van gevoelige oppervlak-
ken in de auto zoals dashboard of middenconsole.
Onderhoud
Algemene onderhoudsinstructies
Apparaat en kunststof toebehoren met een gewone
kunststofreiniger onderhouden.
Container en toebehoren indien nodig met water uit-
spoelen en voor hergebruik drogen.
Filtercassette / vlak harmonicafilter reinigen
1. Ontgrendel de filtercassette en klap deze uit.
Afbeelding Q
2. Verwijder de filtercassette.
Afbeelding R
3. Leeg de filtercassette in een vuilnisbak. Klop bij
sterk vervuilde filtercassette tegen de rand van de
vuilnisbak. Het vlakke harmonicafilter hoeft niet uit
de filtercassette te worden verwijderd.
Afbeelding S
Reinig het vlakke harmonicafilter indien nodig ook nog
apart.
4. Verwijder hiervoor het vlakke harmonicafilter uit de
filtercassette.
Afbeelding T
5. Het vlakke harmonicafilter onder stromend water
reinigen. Niet wrijven of afborstelen.
Afbeelding U
6. Laat het vlakke harmonicafilter volledig drogen, al-
vorens het opnieuw te gebruiken.
Afbeelding V
Instructie
We adviseren om het vlakke harmonicafilter na elk ge-
bruik schoon te maken.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Afnemende zuigkracht
De accessoires, de zuigslang of de zuigbuizen zijn verstopt.
De verstopping met een geschikt hulpmiddel verwij-
deren.
De filterzak is vol
Vervang de filterzak.
Het vlakke harmonicafilter is vuil.
Het waterfilter reinigen (zie hoofdstuk Filtercassette
/ vlak harmonicafilter reinigen).
Het vlakke harmonicafilter is beschadigd.
Vervang het vlakke harmonicafilter.
Technische gegevens
Instructie
De technische gegevens staan op het typeplaatje.
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de ins-
trucciones y las instrucciones de seguri-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Utilice el dispositivo solo en hogares privados.
De acuerdo con las descripciones y la información de
seguridad de estas instrucciones de funcionamiento, el
dispositivo está diseñado para su uso como aspirador
en seco y húmedo.
Las cenizas frías solo se pueden aspirar con los acce-
sorios adecuados.
Proteja el dispositivo contra la lluvia y no lo guarde al ai-
re libre.
Nota
El fabricante no se hace responsable por los posibles
daños causados por un uso inadecuado o un funciona-
miento incorrecto.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
18 Español
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Descripción del equipo
Según el modelo seleccionado, existen diferencias en
el equipamiento. El equipamiento específico se descri-
be en el embalaje del equipo.
Véanse las figuras en la página de gráficos.
Figura A
1Conexión para mangueras de aspiración
2Selector giratorio
3Asa de transporte
4Posición de estacionamiento del asa/alojamiento
de accesorios
5Cartucho filtrante con tecla de desbloqueo
6Gancho para cables
7Almacenamiento para mangueras (ambos lados)
8Compartimentos
9Cierre del recipiente
10 Placa de características con datos técnicos (por
ejemplo, tamaño del recipiente)
11 Cable de conexión de red con conector de red
12 Posición de estacionamiento para boquilla para
suelos
13 Alojamiento de accesorios
14 Rodillo de dirección
15 Bolsa de filtro
16 Filtro plegado plano
17 Asa desmontable
18 Manguera de aspiración con conector
19 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
20 Boquilla para ranuras
21 ** Boquilla para suelos con aplicación para aspirar
en seco y en húmedo
22 Boquilla para suelos conmutable para alfombras y
suelos resistentes (hogar)
23 Boquilla para acolchado (hogar)
24 2 bolsas de filtro (hogar)
25 Boquilla automática (automóvil)
26 Boquilla para ranuras extralarga (automóvil)
27 Pincel de aspiración con cerdas duras (automóvil)
28 Pincel de aspiración con cerdas suaves (automóvil)
** No incluida en el alcance del suministro de la versión
para hogar
Montaje de los rodillos de dirección
1. Antes de la primera puesta en funcionamiento, reti-
rar el contenido del recipiente y montar los rodillos
de dirección.
Figura B
Figura C
Figura D
Nota
Para las versiones con tubos de acero inoxidable, retire
la tapa protectora antes de la primera puesta en funcio-
namiento.
Puesta en funcionamiento
Colocación de la bolsa de filtro
1. Desplegar la bolsa de filtro por completo.
2. Colocar la bolsa de filtro en la conexión del equipo
y presionarla bien.
Figura E
3. Colocar y bloquear el cabezal del filtro.
Figura F
Nota
Recomendamos utilizar una bolsa de filtro para aspirar
el polvo fino.
Montaje de la manguera, los tubos y la
boquilla para suelos
1. Conectar la manguera de aspiración.
Figura G
2. Conectar la manguera de aspiración con el asa.
Figura H
Nota
Para aspirar cómodamente en espacios reducidos, el
asa se puede quitar y los accesorios se pueden conec-
tar directamente a la manguera de aspiración.
Para soltar el asa, presionar las superficies grises en am-
bos lados del asa y tirar del asa fuera de la manguera.
3. Montar la boquilla para suelos.
Montar el inserto en la boquilla para suelos.
Español 19
Conectar la boquilla para suelos con los tubos de
aspiración.
Figura I
Puesta en funcionamiento del equipo
1. Conecte el conector de red a un enchufe.
Figura L
2. Colocar el interruptor del equipo en la posición de-
seada.
Figura M
Posición "1 ON": el equipo se conecta.
Posición "0 OFF": el equipo se desconecta.
Funcionamiento
CUIDADO
Falta el filtro plegado plano
Daños en el equipo
Trabaje siempre con el filtro plegado plano insertado.
Nota
Al comprar e instalar bolsas de filtro y filtros plegados
planos, preste atención a las referencias actuales.
Encontrará información sobre los accesorios y los re-
cambios en www.kaercher.com.
Aspiración en seco
CUIDADO
Aspiración de cenizas frías
Daño al dispositivo
Aspire únicamente las cenizas frías con un separador
de cenizas.
CUIDADO
Filtro plegado plano mojado o defectuoso
Daños en el equipo
Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe si el
filtro plegado plano está dañado y cámbielo si es nece-
sario.
Aspire únicamente con un filtro plegado plano seco.
Nota
Cambiar la bolsa de filtro a su debido tiempo, ya que
una bolsa de filtro demasiado llena podría dañarse. El
nivel de llenado de la bolsa de filtro depende de la su-
ciedad aspirada. En el caso de aspirar polvo fino, arena,
etc. la bolsa de filtro debería cambiarse con mayor fre-
cuencia.
Aspiración de suciedad líquida
CUIDADO
Aspiración de suciedad liquida con una bolsa de fil-
tro
Daño al dispositivo
No utilice una bolsa de filtro al aspirar suciedad líquida.
CUIDADO
Operación con el recipiente lleno
Cuando el recipiente está lleno, un interruptor de flota-
dor cierra la boca de aspiración y el dispositivo funciona
a mayor velocidad.
Apague el dispositivo de inmediato y vacíe el recipiente.
Nota
Si el dispositivo se cae, el flotador también puede ce-
rrarse. Para que el dispositivo pueda aspirar nueva-
mente, colóquelo en posición vertical, apáguelo, espere
5 segundos y luego enciéndalo nuevamente.
Interrupción del servicio
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición "0
OFF".
El equipo se desconecta.
2. Variante 1: Colocar el asa de la manguera de aspi-
ración en la posición intermedia de estacionamien-
to.
Figura N
Variante 2: Enganchar la boquilla para suelos en la
posición de estacionamiento.
Figura O
Finalización del funcionamiento
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición "0
OFF".
El equipo se desconecta.
2. Desenchufar el conector de red.
3. Retirar el cabezal del equipo.
Figura B
4. Vaciar el recipiente.
Figura P
5. Posibilidad de almacenaje:
Figura W
Nota
La manguera de aspiración se puede enrollar alrededor
del cabezal del equipo y fijarse al cabezal del equipo
con la ayuda del manguito de la manguera.
6. Almacenar el equipo en una sala seca y protegida
contra heladas.
Empleo de los accesorios
Información general para el usuario
Conectar la boquilla para suelos con los tubos de
aspiración.
Figura J
Conecte las distintas boquillas (p. ej. la boquilla pa-
ra ranuras) al asa o directamente a la manguera de
aspiración.
Boquilla para suelos conmutable
Nota
Utilice la boquilla para suelos solo para aspirar sucie-
dad seca.
Utilice la posición con las tiras del cepillo retraídas
en la parte inferior para aspirar alfombras.
Para aspirar suelos resistentes utilice la posición con
las tiras del cepillo extendidas en la parte inferior.
Figura K
Boquilla para acolchado
Para aspirar muebles tapizados, colchones, corti-
nas, etc.
Boquilla automática
Para una limpieza rápida de superficies textiles más
grandes en el automóvil, como p ej. el maletero, el
espacio para los pies o los asientos traseros.
Boquilla para ranuras extralarga
Para limpiar áreas de difícil acceso como p. ej. entre
los asientos del automóvil.
Pincel de aspiración con cerdas duras
Para una limpieza a fondo de los acolchados y las
alfombrillas del automóvil.
Pincel de aspiración con cerdas suaves
Para una limpieza cuidadosa de las superficies de-
licadas del automóvil, p. ej. el salpicadero o la con-
sola central.
20 Português
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones generales de cuidado
Limpie el dispositivo y las piezas de plástico de los
accesorios con un limpiador para plástico de uso
común.
Enjuague el recipiente y los accesorios con agua,
según sea necesario, y séquelos antes de volver a
usarlos.
Limpieza del cartucho filtrante/filtro plegado
plano
1. Desbloquear el cartucho filtrante y empujarlo.
Figura Q
2. Retirar el cartucho filtrante.
Figura R
3. Vaciar el cartucho filtrante en un cubo de basura. Si
está muy sucio, golpear el cartucho filtrante contra
el borde del cubo de basura. Para ello, no es nece-
sario retirar el filtro plegado plano del cartucho fil-
trante.
Figura S
Si es necesario, limpiar el filtro plegado plano por sepa-
rado.
4. Para ello, retirar el filtro plegado plano del cartucho
filtrante.
Figura T
5. Limpiar el filtro plegado plano con agua corriente.
No frotar ni cepillar.
Figura U
6. Dejar que el filtro plegado plano se seque completa-
mente antes de volver a utilizarlo.
Figura V
Nota
Recomendamos limpiar el filtro plegado plano después
de cada uso.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
Potencia de aspiración decreciente
El accesorio, la manguera de aspiración y el tubo de as-
piración están obstruidos.
Eliminar la obstrucción con un elemento adecuado.
La bolsa de filtro está llena
Cambiar la bolsa de filtro.
El filtro plegado plano está sucio.
Limpiar el filtro plegado plano (véase el capítulo
Limpieza del cartucho filtrante/filtro plegado plano).
El filtro plegado plano está dañado.
Sustituya el filtro plegado plano.
Datos técnicos
Nota
Los datos técnicos se encuentran en la placa de carac-
terísticas.
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho
leia o manual de instruções original e os
avisos de segurança que o acompa-
nham. Proceda em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização
futura.
Utilização prevista
Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada.
O aparelho destina-se à utilização como aspirador de lí-
quidos e sólidos em conformidade com as descrições e
os avisos de segurança contidos neste manual de ins-
truções.
As cinzas frias só podem ser aspiradas com acessórios
adequados.
Proteger o aparelho da chuva e não o guardar no exte-
rior.
Aviso
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
resultantes da utilização para fins não previstos ou da
operação incorrecta do aparelho.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Descrição do aparelho
Dependendo do modelo seleccionado, existem diferen-
ças no equipamento. O equipamento específico é des-
crito na embalagem do aparelho.
Figuras, ver página de gráficos.
Figura A
1Ligação da mangueira de aspiração
2Interruptor rotativo
3Pega de transporte
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Kärcher 4 Multi-Purpose Wet/Dry Vacuum Cleaner Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka