Tefcold CTM42 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
1
Model:
TM32/TM42/TM52
TM32G/TM42G/TM52G
Absorption Minibar
Instruction manual
UK
4
Bedienungsanleitung
DE
10
Mode d’emploi
F
16
Manual de Instrucciones
ES
20
Manual de Instruções
PT
26
Pokyny k obsluze
CZ
32
Kezelői kézikönyv
HU
38
2
UK Contents
Introduction 4
Important Safety Precautions 4
Installation 5
Product Parts and Features 6
How to Operate 6
Reversing The Door 7
Proper Absorption Minibar Care and Cleaning 7
Warranty 8
Disposal 8
Circuit Diagram 9
DE Inhalt
Introduktion 10
Wichtige Sicherheitsmaßnahmen 10
Installation 11
Produktteile und Funktionen 12
Betrieb 12
Türanschlag wechseln 13
Pflege und Reinigung 13
Garantie 14
Beseitigung 14
Schaltkreisdiagramm 15
F Sommaire
Description 16
Déballage 17
Installation 17
Nettoyage 17
Équipement électrique 17
Dégivrage 18
Changement des charnières 18
En cas de panne 18
Élimination 18
Diagramme électrique 19
ES Índice
Introducción 20
Precauciones de seguridad importantes 20
Instalación 21
Partes y características del producto 22
Funcionamiento 22
Cambio del sentido de apertura de la puerta 23
Limpieza y cuidados del minibar de absorción 23
Garantía 24
Eliminación 24
Diagrama de circuitos 25
3
PT Índice
Introdução 26
Importantes precauções de segurança 26
Instalação 27
Peças e funcionalidades do produto 28
Como utilizar 28
Inverter a porta 29
Cuidados e limpeza adequados do Minibar de Absorção 29
Garantia 30
Eliminação 30
Diagrama de circuitos 31
CZ Obsah
Úvod 32
Důležité bezpečnostní pokyny 32
Instalace 33
Díly a funkce produktu 34
Používání přístroje 34
Otočení otevírání dvířek 35
Správná péče o absorpční minibar a jeho čištění 35
Záruka 36
Likvidace 36
Schéma zapojení 37
HU Tartalomjegyzék
Bevezetés 38
Fontos biztonsági tudnivalók 38
Elhelyezés 39
A termék részei és jellemzői 40
A termék használata 40
Az ajtó nyílásirányának megfordítása 41
Az abszorpciós minibár karbantartása és tisztítása 41
Jótállás 42
Hulladékkezelés 42
Villamos kapcsolási rajz 43
4
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our absorption minibar. This unit is designed to improve your living and
entertaining comfort. The absorption system minibar is a compact, totally silent refrigerator that
uses no compressors or fans. Originally developed for use in hotel rooms, this kind of little
refrigerator is available to use in many other locations, such as cruise line, caravan, department
dormitory, office, etc. With its silent operation and attractive design, you will enjoy the convenience
and comfort for years to come.
Please read these instructions carefully before operating this appliance. When using this appliance,
always exercise basic safety precautions.
This easy-to-use manual will guide you to getting the best use of your absorption minibar.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Before you use your absorption refrigerator, please read this instruction manual carefully.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this owner’s manual.
This absorption refrigerator must be properly installed in accordance with the installation
instructions before it is used.
Never unplug you absorption refrigerator by pulling on the power cord. Always grasp the plug
firmly and pull straight out from the wall outlet.
1) Repair or replace immediately, all electric service cords that have become frayed or otherwise
damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length, the plug or the
connector end.
2) Unplug your absorption refrigerator before cleaning or before making any repairs.
NOTE: If for any reason this product requires service, we strongly recommend that a certified
technician perform the service.
3) Do not operate your absorption refrigerator in the presence of explosive fumes.
4) The power supply must be properly grounded.
5) Do not use an extension cord.
6) Do not use the unit in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool.
7) Before discarding or storing, we recommend that you remove the door and leave the shelves in
place. This will reduce the possibility of danger to children.
8) Do not store food in absorption refrigerator as the interior temperature may not be cool enough to
prevent spoilage.
UK
5
INSTALLATION
It is advisable to clean the inside of the absorption refrigerator with lukewarm water using a
mild detergent, and then to dry it thoroughly prior to use.
The temperature in the appliance will depend on:
The temperature in the room
The frequency and duration of periods when the door is open.
How many items are in the fridge
It may therefore be necessary to adjust the thermostat from time to time.
The refrigeration system of the cabinet is designed to operate with the cabinet located on a
flat surface. Avoid tilting the cabinet side.
If the cabinet must be tilted on an angle for handling or moving purposes, allow it to sit in an
upright position 20 to 30 minutes prior to plugging it in and starting the cooling of the storage
compartment.
Grounding plug and socket should be provided in accordance with local regulations. The cable-size
should meet the refrigerator’s requirements. The unit must be connected to proper electrical
network, which is shown on the nameplate, through an omnipoplar circuit-breaker. To assure the
proper function of the refrigerator, please observe the following recommended.
1. To ensure the circulation, the unit should be kept at 2 cm, away from the wall.
2. Locate the unit away from direct sunlight. This will enable you to obtain the best performance
and save energy.
3. Under no circumstances should the top grid be covered by any objest. It will preclude the warm
air from circulating.
Installation Figure
6
PRODUCT PARTS AND FEATURES
HOW TO OPERATE ABSORPTION MINIBAR
1. Insert the power plug into wall outlet.
2. To adjust the temperature turn thermostat knob inside the cabinet.
Automatic Defrosting
These models are with automatic defrosting system.
It defrosts automatically every 24 hours.
Temperature Control
The control ranges from 0 to 6. Turn the thermostat knob till you
have the desired temperature. Turn the knob clockwise, from 1 to
6, and you can get a lower temperature.
7
REVERSING THE DOOR
How to reverse the door
Remove the lower hinge by loosening and removing the screws with scredriver.
Carefully lower the door and remove it.
Remove the two screws from the left top hinge position, take the metal part off the hinge
position.
Remove the two screws from the right top hinge and take off the hinge, insert the metal part,
rivet the two screws thereafter.
Take off the lower hinge and fix it to the opposite side.
Take the door. Insert the lower hinge axle into the right bottom hole of the door.
Fix the spare hinge to the left top position of the cabinet. Adjust the door, make it straight and
in alignment with the cabinet.
Note: As the door gasket gets pressed-in during shipment, after reversing the door the gasket might
have to be reset. This will be good for seal to avoid any air escaping. If there is a gap between the
cabinet and the door gasket, set the gasket by gently pulling it out to seal the gap. If necessary, you
are recommended also to use the hair drier to warm the gasket to get rid of the gap.
PROPER ABSORPTION MINIBAR CARE AND CLEANING
Warning:To avoid electric shock always unplug you absorption refrigerator before cleaning.
Ignoring this warning may result in injury.
General:Do not use harsh chemicals, abrasives, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergents, solvents or metal scouring pads. SOME of
these chemicals may dissolve, damage and/or discolor your absorption refrigerator.
1) Remove the contents of the appliance
2) Wipe the inside and outside surfaces with a damp cloth. The addition of vinegar to the
water is good for the prevention of mold and fungus.
3) Wipe all parts thoroughly after the cleaning.
IMPORTANT:
When the absorption refrigerator is not in use it must be completely dry inside to avoid mold
growth (if possible have the door open).
8
LIMITED WARRANTY
As a condition to any warranty service obligation, the consumer must present this Warranty
Certificate along with a copy of the original purchase invoice.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
1) Damage, accidental or otherwise, to the absorption refrigerator while in the possession of a
consumer not caused by a defect in material or workmanship.
2) Damage caused by consumer misuse, tampering, or failure to follow the care and special
handling provisions in the instructions.
3) Damage to the finish of the case, or other appearance parts caused by wear
4) Damage caused by repairs or alterations of the absorption refrigerator by anyone other than those
authorized by the manufacturer..
5) Freight and Insurance cost for the warranty service
ALL WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANT ABILITY
ARE LIMITED TO CLAIMED DURATION. THE MANUFACTURER DISCLAIMS ANY
LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES.
Disposal
Disposal of the cabinet must take place in an environmentally correct way. Please note existing
regulation on disposal. There may be special requirements and conditions which must be observed.
9
CIRCUIT DIAGRAM
10
INTRODUKTION
Vielen Dank, dass Sie unseren Absorptions-Minibar gekauft haben. Dieses Produkt wurde zu Ihrem
Vergnügen und Komfort geschaffen.
Die Absorptions-System-Minibar ist ein kompakter, völlig lautloser Kühlschrank ohne Kompressor oder
Ventilator. Sie wurde ursprünglich für Hotelzimmer entwickelt, kann aber auch an vielen anderen Stellen
verwendet werden, z.B. Cruise Lines, Camping, Büros usw. Mit dem lautlosen Betrieb und attraktivem
Design werden Sie die Bequemlichkeit und Komfort für viele Jahre genießen können.
Lesen Sie bitte diese Anleitungen vor Inbetriebhanme gründlich durch. Achten Sie beim Gebrauch des
Apparates immer auf grundlegende Sicherheitsmaßnahmen.
Mit dieser leicht verwendbaren Anleitung werden Sie Ihre Absorptions-Minibar am besten nutzen können.
WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produktes bitte diese Anweisungen gründlich durch.
Verwenden Sie dieses Gerät nur zum vorgesehenen Zweck, wie in dieser Anleitung beschrieben. Dieser
Absorptions-Kühlschrank muss vor Gebrauch gemäß den Installations-Anleitungen korrekt installiert werden.
Ziehen Sie den Stecker beim Auslauf nie heraus.
1) Reparieren oder austauschen Sie gleich alle elektrischen Kabel, die FLOSSET oder beschädigt sind.
Verwenden Sie keinen Kabel, der Risse oder andere Schaden an der Länge, dem Steck oder dem
Verbindungsende aufweist.
2) Schalten Sie vor Reinigung oder Reparatur immer das Gerät aus.
NOTIZ: Wenn dieses Produkt Reparatur benötigt, empfehlen wir deutlich, einen zertifizierten Techniker zu
verwenden.
3) Verwenden Sie das Gerät nicht bei der Anwesenheit von explosiven Dampfen.
4) Die Stromversorgung muss gründlich geerdet sein.
5) Verwenden Sie keinen Verlängerungskabel.
6) Verwenden Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung von Bad, Dusche oder Pool.
7) Vor dem Verwerfen oder Aufbewahrung empfehlen wir, die Tür zu entfernen und die Rosten auf ihrer
Stelle zu lassen, um die Gefahr für Kinder zu reduzieren.
8) Bewahren Sie keine Lebensmittel im Kühlschrank, weil der innere Temperatur nicht ausreichend kühl sein
könnte, um Verderbung zu vermeiden.
DE
11
INSTALLATION
Reinigen Sie die Innenseite des Kühlschrankes mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel
und trocknen Sie vor Betreib gründlich ab.
Die Temperatur im Gerät ist abhängig von:
Raumtemperatur
Wie oft und wie lange die Tür offen steht
Wieviele Sachen im Kühlschrank aufbewahrt werden
Eine laufende Justierung des Thermostates könnte deshalb notwendig sein.
Das Kühlsystem des Gerätes ist für Betrieb auf einer waagerechten Fläche gemacht. Vermeiden Sie das
Kippen des Gerätes.
Falls das Gerät wegen Umzug oder Reinigung gekippt werden muss, sind vor der erneuten Einschaltung
und Kühlung 20-30 Minuten in aufrechter Position notwendig.
Erdungsstecker und Steckdose müssen den lokalen Regeln entsprechen. Die Kabelgröße muss mit den
Anforderungen des Kühlschrankes übereinstimmen. Das Gerät muss mit einem richtigen Netzwerk, wie auf
dem Namenschild gezeigt, durch einen allpoligen Leistungsschalter. Um den richtig Betreib des Gerätes
sicherzustellen, achten Sie bitte auf die folgenden Empfehlungen:
1. Zwischen Gerät und Wand minium 2 cm, um die Zirkulation zu ermöglichen.
2. Das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht anbringen, dadurch wird die Leistung besser und der
Energieverbrauch geringer.
3. Das Topgitter darf unter keinen Umständen zugedeckt werden, da die warme Luft dabei nicht zirkulieren
kann.
Installationsfigur
12
PRODUKTTEILE UND FUNKTIONEN
BETRIEB
1. Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose.
2. Drehen Sie den Thermostatknopf im Kabinet, um die Temperatur zu regulieren.
Automatische Abtauung
Alle Modelle sind mit automatischer Abtauung.
Temperaturkontrolle
Die Kontrolle kann von 0 bis 6 eingestellt warden. Drehen Sie den Thermostatknopf, bis sie die erwünschte
Temperatur erreichen. 1 ist die höchste Temperatur, und 6 ist die niedrigste.
Roste
Füße
Lampe
13
TÜRANSCHLAG WECHSELN (OPTION)
Wie man den Türanschlag wechselt
Das untere Scharnier mit einem Schraubenzieher entfernen.
Die Tür vorsichtig senken und entfernen.
Die zwei Schrauben und das Metall-Teil vom oberen Scharnier links entfernen.
Die zwei Schrauben vom oberen Scharnier rechts entfernen, das Scharnier entfernen, das Metallteil
einsetzen und die zwei Schrauben einschrauben.
Das untere Scharnier entfernen und auf die gegenüberliegende Seite montieren.
Die Tür nehmen und die untere Scharnierachse in das untere Loch rechts auf der Tür einsetzen.
Das übrige Scharnier oben links montieren. Die Tür gerade und in Angleichung mit dem Kabinett
montieren.
Notiz: Weil die Türdichtung im Transport eingedruckt wird, kann nach dem Wechsel des Türanschlags eine
neue Montierung der Dichtung notwendig sein. Wenn es eine Öffnung zwischen dem Kabinett und der
Dicthung gibt, kann diese durch das leichte Ausdehnen der Dichtung geschlossen warden. Wenn notwendig
kann auch ein Haartrockner verwendet warden, um die Dichtung zu erweiteren, damit die Öffnung
geschlossen wird.
PFLEGE UND REINIGUNG
Achtung: Um elektrischen Stoß zu vermeiden das Gerät vor Reinigung immer ausschalten.
Generell: Verwenden Sie keine starken Chemikalien, Schleifmittel, Ammoniak, Chlor-Bleichmittel,
konzentrierte Waschmittel, Lösungsmittel oder Scheuerschwämme. Diese können das Gerät auflösen,
beschädigen oder verfärben.
1) Entfernen Sie die Inhalte aus dem Schrank.
2) Wischen Sie die inneren und außeren Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab. Der Zusatz von Essig
zum Wasser kann zur Vorbeugung von Schimmel und Fungus beitragen.
3) Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung gründlich ab.
WICHTIG:
Wenn das Gerät außer Gebrauch ist, muss die Innenseite völlig trocken sein, um Schimmelbildung zu
vermeiden. Wenn möglich die Tür offen halten.
14
GARANTIE
Dieses Warranty Certificate und die originale Rechnung ist eine Bedingung dafür, dass unter Garantie
Wartung geleistet werden kann.
DIESE GARANTIE UMFASST NICHT:
1) Schäden, die dem Gerät im Besitz vom Verbraucher zugekommen sind, die nicht auf defektes Material
oder falsche Verarbeitung zurückzuführen sind.
2) Schäden, die durch falschen Gebrauch, Manipulation oder die fehlende Einhaltung der Pflege- und
Gebrauchsanweisungen entstanden sind.
3) Schäden auf der Oberfläche oder anderen Teilen durch Verschleiß.
4) Schäden, die durch Wartung oder Änderungen des Gerätes durch Personen, die nicht vom Produzenten
autorisiert sind.
5) Fracht und Versicherungskosten für die Garantie-Wartung.
DER PRODUZENT HAFTET NICHT FÜR FOLGESCHÄDEN UND ZUFÄLLIGE SCHÄDEN.
Beseitigung
Das Gerät muss umweltfreundlich beseitigt werden. Bitte achten Sie auf die gegebenen Regelungen von
Beseitigung, da es besondere Anforderungen und Konditionen geben könnte.
15
SCHALTKREISDIAGRAMM
16
DESCRIPTION
Le Minibar est une petite armoire d’absorption pour hôtels, collectivités, bateaux et camping.
Le Minibar est pour 220-240V/50Hz.
Le Minibar consiste des piéces détachés suivantes:
1. Exterieur 6. Charnière inferieur
2. Absorption, Aggregat 7. Charnière superieur
3. Bac d'évaporateur 8. Serrure
4. Clayette, réglable 9. Porte
5. Thermostat 10. Joint
F
17
DÉBALLAGE
Contrôler lors du déballage du minibar que rien ne manque et que tout est en bon état. En cas de
dommages constatés, en avertir immédiatement le transporteur.
INSTALLATION
Pour obtenir un maxium de réfrigération moyennant un minimum de consommation, il convient
d'éviter de placer le minibar à proximité d'une source de chaleur ou de l'exposer directement au
soleil. Il doit être parfaitement de niveau pour garantir de bon fonctionnement du groupe
frigorifique. La grille de ventilation arrière ne doit pas être recouverte et l’arrière du minibar doit
être distante d'au moins 2 cm d'un mur éventuel.
Attention: Si le minibar ne fait pas l'objet d'une installation indépendante, mais et encastré
dans un quelconque élément d'aménagement, il faut prévoir une ventilation
suffisante du group frigorifique, par l'intermédiaire d'orifices d'admission et
d'evacuation d'air d'une surface d'au moins 200 cm2.
NETTOYAGE
Il est recommandé de nettoyer le minibar intérieurement et extérieurement avec de l'eau tiède
(additionnée d'un détergent doux et non abrasif) avant de le mettre en service. Le rincer ensuite à
l'eau et le sécher. Le joint en PVC de la porte ne doit pas être en contact avec l'huile ou la graisse.
Pour lui conserver sa souplesse et en prolonger la durée, le frotter de temps à autre avec du talc, en
particulier du côté des charnières.
Un fois par an nettoyer le groupe frigorifique, au dos de l'appareil avec une brosse ou un chiffon
souple. Ne pas utiliser de lubrifiants conventionnels pour les barillets de serrures, car cela pourrait
nuire à leur bon fonctionnement. S'il est absolument nécessaire de les huiler, recourir à un lubrifiant
spécial pour serrures à barillet.
EQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Le Minibar est pour 230V AC/50Hz. Avant de mettre le minibar en service, contrôler que la tension
indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du secteur, puis brancher le cable
d'alimentation sur une prise reliée à la terre.
Cet appareil est équipé d'une contrôle de temperature. Le thermostat est à régler sur une position
moyenne. Pour abaisser la température dans le compartiment réfrigérateur, tourner le bouton du
thermostat vers la droite.
Il dure environ 4 heures pour obtenir la température.
18
DÉGIVRAGE - automatique
CHANGEMENT DES CHARNIERES
La porte peut être montée avec ouverture aussi bien à droite qu'à gauche. Pour cela il faut dévisser
les trourillons de charnières et les reviser du côte opposé.
EN CAS DE PANNE
1.Contrôler que le minibar est parfaitement de niveau.
2.Contrôler que l'air circule comme il faut autour du groupe frigorifique.
3.Si le minibar ne fonctionne pas, contrôler le branchement et le fusible.
Attention: Ne pas stocker de produits explosifs (gaz pour briquets, essence, éther etc) dans le
minibar. Le groupe frigorifique au dos de l'appareil dégage de la chaleur lorsqu'il
fonctionne, aussi convient-il de placer le minibar de telle sorte que l'on ne puisse
pas toucher ce groupe, par accident.
Élimination
Quand l’armoire usée doit être éliminée, il doit se passer d’une manière que ne compromet pas
l’environnement. Veuillez prendre note des règles d’élimination et examiner s’il existe des
demandes et conditions spécifiques qu’il faut respecter.
19
CIRCUIT DIAGRAM - DIAGRAMME ÉLECTRIQUE
20
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir nuestro minibar de absorción. Esta unidad está diseñada para proporcionarle un
mayor confort en sus momentos de ocio. El minibar con sistema de absorción es un refrigerador
compacto y totalmente silencioso que no usa compresores ni ventiladores. Desarrollado
inicialmente para su uso en habitaciones de hoteles, este pequeño refrigerador está disponible para
su uso en muchos otros lugares, como por ejemplo cruceros, caravanas, dormitorios de
departamentos, oficinas, etc. Su funcionamiento silencioso y su atractivo diseño le permitirán
disfrutarlo durante muchos años.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato. Tome siempre
las precauciones básicas de seguridad siempre que use el aparato.
Este manual de fácil uso le ayudará a sacar el máximo partido de su minibar de absorción.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de utilizar su refrigerador de absorción, lea detenidamente este manual de
instrucciones.
Utilice este dispositivo únicamente para su uso previsto según lo descrito en este manual del
propietario.
Asegúrese de que el refrigerador de absorción esté correctamente instalado de acuerdo con las
instrucciones de instalación antes de utilizarlo.
Nunca desenchufe su refrigerador de absorción tirando del cable de alimentación eléctrica. Agarre
firmemente el enchufe y tire de él para extraerlo de la toma de pared.
1) Repare o sustituya inmediatamente todos los cables eléctricos que se hayan deshilachado o
presenten otros daños. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión en algún punto
de su longitud, en el enchufe o en el extremo del conector.
2) Desenchufe el refrigerador de absorción antes de limpiarlo o realizar cualquier reparación.
NOTA: Si por algún motivo este producto debiera repararse, le recomendamos encarecidamente
que confíe la tarea a un técnico certificado.
3) No utilice su refrigerador de absorción en presencia de humos explosivos.
4) La alimentación eléctrica debe estar correctamente puesta a tierra.
5) No utilice un cable de prolongación.
6) No utilice la unidad cerca de un baño, ducha o piscina.
7) Antes de desechar o almacenar la unidad, le recomendamos que retire la puerta y que deje las
bandejas en su sitio, con el fin de reducir la posibilidad de peligro para niños.
8) No deposite alimentos en el refrigerador de absorción, ya que es posible que la temperatura
interior no sea lo suficientemente baja como para impedir su deterioro.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Tefcold CTM42 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka