Panasonic SVSD75 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
NORMAL
MODE
H
O
L
D
V
O
L
U
M
E
SD CARD
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
RQT5635-E M0201YN0
Before connecting, operating or adjusting this product, please
read these instructions completely. Please keep this manual
for future reference.
GC
En
E
SD Audio Player
SV-SD75
Operating Instructions
Cправочник по эксплуатации
Instrucciones de funcionamiento
Zkrácený návod k obsluze
Skrócona instrukcja obsługi
To record onto the included SD
Memory Card, read the operating
instructions for Panasonic Media
Manager for details.
Para grabar en la tarjeta de
memoria SD incluida, lea el
instrucciones de funcionamiento de
Administrador de medios
Panasonic para conocer detalles.
Для записи на поставляемую карту
памяти SD прочитайте подробности в
инструкции по эксплуатации для
Panasonic Медиа Менеджер.
Abyste mohli provádět záznam na
přiloženou SD paměovou kartu,
obrate se pro podrobnosti na
návod k obsluze pro Média
Manažér Panasonic.
Aby nagrywać na dołączonej karcie
pamięci SD, prosimy o zapoznanie
się ze szczegółami zawartymi w tej
instrukcji obsługi Menedżer
Mediów Panasonic.
Specifications are subject to change without notice.
The play times shown depend on operating conditions.
(Low temperatures can reduce the operational life of the alkaline battery.)
Mass and dimensions are approximate.
Specifications
Sampling rate:
32 kHz, 44.1 kHz, and 48 kHz
Compression/decompression:
AAC and MP3
No. of channels:
Stereo, 2 channels
Frequency response:
20 Hz to 20,000 Hz (+0 dB, –6 dB)
Output terminal:
M3 earphone jack
Output level:
3.5 mW + 3.5 mW (22
)
Power supply:
DC 1.5V (one LR03, AAA, AM-4
battery)
Approximate play time:
6 hours (Panasonic alkaline battery)
Maximum dimensions (W x H x D):
50.8 x 49.2 x 15.0 mm
Cabinet dimensions (W x H x D):
46.0 x 48.0 x 15.0 mm
Mass:
55
g
with battery
43
g
without battery
SD logo is a trademark.
Portions of this product are
protected under copyright law and
are provided under license by
ARIS/SOLANA/4C.
Логотип SD является торговым
знаком.
Части этого продукта защищены
по закону авторских прав и
обеспечены по лицензии компании
ARIS/SOLANA/4C.
El logotipo SD es una marca
registrada.
Partes de este producto están
protegidas por la ley del
copyright y se suministran bajo
licencia de ARIS/SOLANA/4C.
SD logo je ochranná známka.
Části tohoto výrobku jsou
chráněny autorskými právy a
jsou poskytovány v licenci ARIS/
SOLANA/4C.
Logo SD jest znakiem handlowym
Elementy tego produktu
chronione prawami autorskimi i
udostępnione w ramach
licencji ARIS/SOLANA/4C.
5
NORMAL
MODE
HOLD
(VOLME)
(VOLME)
(VOLME)
NORMAL
MODE
HOLD
NORMAL
MODE
HOLD
no display
(VOLME)
NORMAL
MODE
HOLD
no display
(VOLME)
a
b
c
d
e
(VOLME)
a
b
c
d
e
f
g
h
M
S
N
P
O
L
H
NO
RM
AL
MODE
HOLD
V
O
L
U
M
E
SD CARD
NORMAL
MODE
HOLD
VOLUME
V
O
L
U
M
E
CARD:PUSH RELEASE
SV-SD
75
SD CARD
SD CARD
V
O
L
U
M
E
C
A
R
D
:
P
U
S
H
R
E
L
E
A
S
E
S
V
-S
D
75
V
O
L
U
M
E
C
A
R
D
:
P
U
S
H
R
E
L
E
A
S
E
S
V
-S
D
7
5
V
O
L
U
M
E
C
A
R
D
:
P
U
S
H
R
E
L
E
A
S
E
S
V
-S
D
75
Dear Customer
Thank you for purchasing this
product. For optimum performance
and safety, please read these instruc-
tions carefully.
Use numbers indicated when asking
for replacement parts.
The parts marked
*
1 and
*
2 are
available commercially.
*
1: RP-SD064 (64 MB),
RP-SD032 (32 MB) or
RP-SD016 (16 MB)
*
2: BN-SDCAPE/1B
Place the unit face-down.
1
Pull out the neck lanyard ring.
2
Attach the neck lanyard.
Take care
that the lanyard does not
get caught and choke you.
Cut off any excess band after
adjusting it to the required length.
1
Press both releases to open the
clasp.
2
Put the unit into the wristband so
the bottom is facing up and the
buttons are positioned correctly.
3
Fit the loose end of the cover to
the wristband to fix the unit in
place.
4
Open the adjuster, adjust the
band to the required length and
fix in place with the pin.
5
Close the adjuster.
6
Put the wristband on and close
the clasp.
Main unit and Supplied
accessories
Keep the SD Memory Card out of
the reach of children to prevent
them from swallowing it.
Discontinue use if you experience
discomfort with the earphones or
any other parts that directly contact
your skin.
Continued use may cause rashes
or other allergic reactions.
Leave some slack in the cord of the
earphones or the neck lanyard if
you wind it around the unit.
Do not;
play your headphones or
earphones at a high volume.
disassemble, remodel, drop, or
allow the unit to get wet.
use or store in locations directly
exposed to sunlight, a heat vent, or
a heating appliance.
use or store in humid or dusty
locations.
use or store in locations exposed to
corrosive gases.
insert objects other than SD
Memory Cards.
use force to open the battery lid or
card cover.
use cracked or warped cards.
detach the label on the card or
attach other labels or stickers.
Switch the write-protect switch
a
of the SD Memory Card to LOCK.
Unlock when you want to record or
edit the card again.
Do not touch the metal terminals of
the card with your hands or metal
objects.
Use an oil-based felt pen to write in
the memo space
b
. Do not use
pencil or ballpoint pen as these can
damage the card.
Batteries
Remove the battery if the unit is not to
be used for a long time.
Do not;
recharge ordinary dry cell
batteries.
disassemble, short-circuit, or put in
a fire or water.
peel off the cover or use if the
cover has been peeled off.
keep together with metallic objects
such as necklaces.
Mishandling of batteries can cause
electrolyte leakage which can
damage items the fluid contacts and
may cause a fire.
If electrolyte leaks from the battery,
consult your dealer.
Wash thoroughly with water if electro-
lyte comes in contact with any part of
your body.
Clean the cabinet, panel and controls
with a soft, dry cloth. Do not use any
type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or
benzine.
Use alkaline batteries. You cannot
use manganese batteries.
If rechargeable batteries are to be
used, rechargeable batteries
manufactured by Panasonic are
recommended.
Do not use
the rechargeable
batteries designed for use with
Panasonics portable CD players.
Using this type of battery can
cause short-circuiting.
1
Slide the battery lid up and out.
2
Insert the battery in the correct
polarities.
3
Close the lid and press down to
lock.
When the indicator flashes,
replace the dry cell battery with a
new one.
To save the clock
, change the
battery within 30 seconds.
This function stops the unit from
responding when a button is pressed.
It prevents the following:
The unit turning on unexpectedly,
causing the battery to go dead.
Play being interrupted when a
button is accidentally pressed.
1 Set to NORMAL.
2 Connect the stereo
earphones and earphone
extender firmly.
You can connect the stereo
earphones directly to the unit.
3 Insert an SD Memory Card
with tracks recorded.
Place the unit face-down.
1
Push the card cover up, and
allow it to spring open.
2
Insert the card so the label is
facing up and the end with the
corner cut off is facing in.
3
Press on the center of the card
so it locks into place and close
the cover.
4 Press.
The unit comes on and starts play.
5 Adjust the volume.
Press and hold to adjust
continuously.
Supplied accessories
A
Using the supplied
accessories
B
Neck lanyard
C
Wrist band
Care and use
D
To protect your data
Maintenance
Batteries (not included)
E
Inserting the battery
F
Battery indicator
Hold function
G
Listening
H
Press [
a
].
The unit turns off about ten seconds
later.
Resume
When you next press [
a
], play
resumes from where you stopped it.
Play starts from track 1 if you replace
the card or battery.
After stopping play, open the card
cover, and press on the center of the
card to unlock it.
Press during play at the NORMAL
position (
J
).
<
: Backward
>
: Forward
Press and hold during play at the
NORMAL position (
J
).
<
: Backward
>
: Forward
1 Press during play at the
NORMAL position (
J
).
Play stops.
2 Select the track.
<
: Backward
>
: Forward
3 Play the track.
Tracks change faster if you press
and hold [
<
] or [
>
].
If the unit is left stopped for about
ten seconds, even after selecting a
track, it turns off.
Playlists created with Panasonic
Media Manager cannot be played.
1 Press during play at the MODE
position (
N
).
?
flashes and the total number
of playlists
a
is displayed.
2 Press.
3 Select the playlist number
b
.
The number of tracks
c
and the
total play time
d
in the playlist and
the playlist title
e
are displayed.
4 Press.
The tracks in the playlist are
played.
If you select a playlist while the unit
is stopped, press [
a
] to start
play.
To play all the tracks on the SD
Memory Card, select
d
(default
playlist) in step 3.
If you want to stop the above oper-
ation partway, set the mode dial to
NORMAL.
After starting play, set the mode
dial to NORMAL.
Press during play at the MODE
position (
N
).
Each time you press the button, play
mode will change.
1
: 1 track repeat
A
: All track repeat
r
: All tracks played once in
random order
no display:Cancel
After changing the mode, set the
mode dial to NORMAL.
Press during play at the MODE
position (
N
).
Each time you press the button,
sound quality will change.
s
: Adds powerful bass
t
: Reduces sounds that
may annoy others
no display:Cancel
After changing the mode, set the
mode dial to NORMAL.
1 During play, set the mode dial to
MODE.
If you want to stop the following
operation partway, set to
NORMAL.
2Press.
P
is displayed.
3 Select “
T
” and then
press.
This is the clock setting mode.
4 Select the display mode (12 hour
clock or 24 hour clock) and then
press.
5 Set the time and then press.
The clock starts.
6 Set the mode dial to NORMAL.
To display the clock, set the mode
dial to HOLD during play or press
[
a
] while the dial is set to
HOLD.
Adjust the clock regularly to main-
tain accuracy.
1 During play, set the mode dial to
MODE.
2Press [
<
] to change the
display.
The display changes with each
press.
a
Track number
b
Elapsed play time
c
Total number of tracks
d
Total play time
h
Bitrate display
(Display when playing AAC
audio data.
T
is a display when
playing MP3 data.)
A few seconds after changing, the
display returns to the track title indi-
cation automatically.
If you want to maintain the display,
press and hold [
<
].
Track titles
e
, playlist titles
f
,
and artist information
g
scroll from
right to left if they do not fit on the
display.
Titles including text data the unit
doesnt support cannot be
displayed.
3 Set the mode dial to NORMAL.
1 During play, set the mode dial to
HOLD.
2 While pressing and holding
[
a
], press [
+
] (lighter) or [
-
]
(darker) volume button.
3 Set the mode dial to NORMAL.
To stop play and turn the unit
off
I
Removing the SD Memory
Card
Other operations
K
Skipping tracks
L
Search
M
Direct play
O
Using playlists
P
Repeat play and Random
play
Q
Changing sound quality
Setting the clock
R
Adjusting and
changing the display
S
Changing the display
Adjusting the contrast
ENGLISH
Before requesting service, make the below checks.
If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated
in the chart do not solve the problem, refer to the directory of Authorized Service
Centers (enclosed with this unit) to locate a convenient service center, or consult
your dealer for instructions.
Troubleshooting guide
Problems Check points or causes
No operation.
Is the hold function on?
Did you insert a card?
Is the battery fresh?
(If so, try removing the battery and reinserting it.)
Cannot hear sound.
Is the volume too low?
Have you selected a playlist without any tracks in
it?
Are the earphone and earphone extender plugs
inserted correctly?
(Try plugging them in again.)
Are the earphone and earphone extender plugs
dirty?
Play doesn’t start
from the first track.
Is the play mode set to RANDOM?
Did you select a playlist?
See Resume.
There is a lot of noise.
Are you using the unit near a television or mobile
phone?
When one of the following messages appears on the display:
NO CARD
You havent inserted a card.
NOT SD CARD
The card you inserted isnt an SD Memory Card.
NOT SD AUDIO
There is no SD-audio data on the card.
NO PLAYLIST
You havent created a playlist.
NO TITLE
The track or playlist doesnt have a title.
NO INFO.
There is no information entered for the artist.
NO TRACK
You havent transferred tracks for the playlist.
UNFORMAT
The card isnt formatted.
ILLEGAL FORM
The data format isnt standard.
LOCKED
The unit cannot play the card you inserted.
NOT PLAY
Non-AAC or non-MP3 data is on the card.
(Appears during play.)
NOT DISPLAY
Text data the unit cannot display is on the card.
NOT SUPPORT
Non-AAC or non-MP3 data is on the card.
(Appears on the bitrate display.)
U01
The battery is dead.
ERROR
An error has occurred.
Remove and reinsert the card. If this doesnt correct
the display, turn the unit off and on. If this still
doesnt correct the display, try removing and
reinserting the battery.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Уважаемый покупатель
Благодарим Bас за то, что
приобрели эту систему. Чтобы
получить оптимальное качество
работы системы и обеспечить
безопасность, пожалуйста,
внимательно прочитайте эту
инструкцию.
Держите карту памяти SD вне
доступа детей с целью предо-
твращения её проглатывания.
Если Вы испытываете
дискомфорт с наушниками или
любой другой частью, которая
непосредственно контактирует с
Вашей кожей, прекратите
использование.
Продолжение использования может
вызвать сыпь или другие
аллергические реакции.
Не выполняйте воспроизведение с
помощью Ваших головных
телефонов или наушников на
высокой громкости.
Не разбирайте, не переделы-
вайте, не роняйте и не
подвергайте аппарат воздействию
влаги.
Используйте щелочные батареи.
Вы не можете использовать
марганцевые батареи.
При использовании перезаряжаемых
батареек рекомендуется пользо-
ваться
батарейками производства
Panasonic.
Не используйте
перезаряжаемые
батареи, сконструированные для
портативных проигрывателей
компакт-дисков Panasonic.
Использование этого типа батарей
может вызвать короткое
замыкание.
1
Сдвиньте крышку батарейного
отсека вверх и наружу.
2
Вставьте батарею с соблюде-
нием правильных полярностей.
3
Закройте крышку и нажмите
вниз для блокировки.
Когда индикатор мигает, замените
батарею сухого типа новой.
Для сохранения показаний
часов
, замените батарею в
течение 30 секунд.
1
Установите в положение
NORMAL.
2
Плотно подсоедините сте-
реонаушники и удлинитель
для наушников.
Вы можете стереонаушники прямо
к аппарату.
3
Вставьте карту памяти SD с
записанными дорожками.
Поставьте аппарат так, чтобы низ
был обращен вверх.
1
Нажмите крышку гнезда для
карты вверх и позвольте ей
пружинисто открыться.
2
Вставьте карту так, чтобы
этикетка была обращена
вверх, и конец со срезанным
краем был обращен внутрь.
3
Нажмите на центр карты так,
чтобы она заблокировалась
на месте и закройте крышку.
4
Нажмите.
Аппарат включается, и
начинается воспроизведение.
5
Подрегулируйте
громкость.
Нажмите и держите для
непрерывной регулировки.
Нажмите кнопку [
a
].
Аппарат выключается по истечении
десяти секунд.
Возобновить
Когда Вы нажмете кнопку [
a
] в
следующий раз, воспроизведение
возобновится с того места, где Вы
его остановили. Если Вы замените
карту или батарею, воспроизведение
начинается с дорожки 1.
После остановки воспроизведения
откройте крышку гнезда для карты и
нажмите на центр карты для её
разблокировки.
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Приведенные времена воспроизведения зависят от условий
эксплуатации.
Масса и размеры являются приблизительными.
Aудио проигрыватель SD
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
Cделано в Японии
Уход и использование
Батареи комплект
поставки не входят)
E
Вставление батареи
F
Индикатор батарей
Прослушивание
H
Для остановки воспроизведения
и выключения аппарата
I
Удаление карты памяти SD
Технические характеристики
Частота выборки:
32 кГц, 44,1 кГц и 48 кГц
Компрессия/декомпрессия:
AAC и MP3
Число каналов:
Стерео, 2 канала
Частотная характеристика:
20 Гц–20000 Гц (+0 дБ, –6 дБ)
Выходной разъем:
Гнездо наушников M3
Уровень выходного сигнала:
3,5 мВт + 3,5 мВт (22 Ом)
Источник питания:
Пост. ток 1,5 В (одна батарея LR03, AAA,
AM-4)
Приблизительное время
воспроизведения:
6 часов (щелочная батарея Panasonic)
Максимальные размеры
(Ш х В х Г):
50,8 x 49,2 x 15,0 мм
Масса:
55 г с батареей
Для России
“Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона
РФ “О защите прав потребителей” срок службы изделия равен 7 годам с даты
производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии
с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими
стандартами.”
Пример маркировки: O O 8 A O O O O O O
Элементы кода: 3-ий символ
– год изготовления
(8 – 1998 г., 9 – 1999 г., 0 – 2000 г., …);
4-ый символ – месяц изготовления
(A – январь,B – февраль, …, L – декабрь)
Расположение маркировки: Задняя или нижняя панель устройства
ESPAÑOL
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber
adquirido este aparato. Lea con
atención estas instrucciones para
obtener las máximas prestaciones y
seguridad.
Utilice los números indicados cuando
pida piezas de recambio.
Las partes con
*
1 y
*
2 se
encuentran a la venta.
*
1: RP-SD064 (64 MB),
RP-SD032 (32 MB) o
RP-SD016 (16 MB)
*
2: BN-SDCAPE/1B
Ponga el aparato con la parte inferior
hacia arriba.
1
Saque el anillo de la correa para
el cuello.
2
Coloque la correa para el cuello.
Tenga cuidado
de que la correa para
el cuello no quede atrapada en nada
y le ahogue.
Corte el exceso de banda después de
haberla ajustado a la longitud
requerida.
1
Presione ambos enganches para
abrir la hebilla.
2
Ponga el aparato en la banda
para la mano de forma que la
parte inferior quede hacia arriba
y los botones queden
posicionados correctamente.
3
Coloque el extremo flojo de la
cubierta en la banda para la
mano para fijar el aparato en su
lugar.
4
Abra el ajustador, ajuste la banda
a la longitud requerida y fíjala en
su lugar con la clavija.
5
Cierre el ajustador.
6
Póngase la banda para la mano y
cierre la hebilla.
Aparato principal y accesorios
suministrados
Guarde la tarjeta de memoria SD
fuera del alcance de los niños para
impedir que éstos la traguen.
Deje de utilizar el aparato si los
auriculares o cualquier otra parte
que entre directamene en contacto
con su piel le causan molestias.
La utilización continua puede
causarle sarpullidos u otras
reacciones alérgicas.
Deje algo flojo el cordón de los
auriculares o la correa para el
cuello si lo enrolla en el aparato.
No:
haga funcionar sus auriculares a
alto volumen.
desarme, remodele, deje caer o
moje el aparato.
lo utilice ni lo guarde en lugares
expuestos directamente a la luz
del sol, una salida de aire caliente
o un aparato de calefacción.
lo utilice ni lo guarde en lugares
húmedos o polvorientos.
lo utilice ni lo guarde en lugares
expuestos a gases corrosivos.
inserte otros objetos que no sean
tarjetas de memoria SD.
emplee fuerza para abrir la tapa de
la pila o la cubierta de la tarjeta.
utilice tarjetas agrietadas o
deformadas.
quite la etiqueta de la tarjeta ni
coloque otras etiquetas o
pegatinas.
Ponga el interruptor de protección
de escritura
a
de la tarjeta de
memoria SD en LOCK.
Desplácelo cuando quiera grabar o
editar de nuevo la tarjeta.
No toque los terminales metálicos
de la tarjeta con sus manos u
objetos metálicos.
Utilice un marcador de fieltro con
tinta derivada de aceite para
escribir en el espacio de anotación
b
. No utilice lapiceros ni
bolígrafos porque éstos podrán
dañar la tarjeta.
Pilas
Retire la pila si no va a utilizar el
aparato durante mucho tiempo.
No:
recargue pilas secas
convencionales.
las desarme, cortocircuite ni tire al
fuego o al agua.
pele la cubierta ni las utilice
teniendo pelada la cubierta.
las guarde junto con objetos
metálicos como, por ejemplo,
collares.
Si se manipulan mal las pilas se
pueden producir fugas de electrólito
que podrán dañar los elementos con
los que entre en contacto y causar un
incendio.
Si sale electrólito de la pila, consulte
a su concesionario.
Si el electrólito entra en contacto con
cualquier parte de su cuerpo, lave a
fondo con agua la parte afectada.
Limpie la caja, el panel y los controles
con un paño blando, suave y seco.
No utilice ningún tipo de esponja
abrasiva, polvo de fregar o disolvente
como, por ejemplo, alcohol o
bencina.
Utilice pilas alcalinas. No puede
utilizar pilas de manganeso.
Si van a utilizarse baterías
recargables, se recomiendan las
fabricadas por Panasonic.
No utilice
baterías recargables
diseñadas para reproductores CD
portátiles de Panasonic. Al utilizar
este tipo de batería se puede
causar un cortocircuito.
1
Deslice la tapa de la pila y
sáquela.
2
Inserte la pila colocando
correctamente las polaridades.
3
Cierre la tapa y presiónela hacia
abajo para bloquearla.
Cuando parpadee el indicador,
reemplace la pila seca por otra
nueva.
Para guardar los ajustes del
reloj
, cambie la pila en menos de
30 segundos.
Esta función impide que el aparato
responda cuando se pulse un botón.
La funcn impide lo siguiente:
Que el aparato se enciende
inesperadamente y esto sea la
causa de que se agote la pila.
Que la reproducción sea
interrumpida cuando se pulse un
botón por error.
Accesorios
suministrados
A
Utilización de los
accesorios
suministrados
B
Correa para el cuello
C
Banda para la mano
Cuidados y
utilización
D
Protección de sus datos
Mantenimiento
Pilas (opcional)
E
Inserción de la pila
F
Indicador de la pila
Función de
retención
G
1 Póngalo en NORMAL.
2 Conecte firmemente los
auriculares estéreo y el
extensor de auriculares.
Puede conectar directamente al
aparato los auriculares estéreo.
3 Inserte una tarjeta de
memoria SD con pistas
grabadas.
Ponga el aparato con la parte
inferior hacia arriba.
1
Empuje la cubierta de la
tarjeta hacia arriba y deje que
se abra.
2
Inserte la tarjeta de forma que
la etiqueta quede hacia arriba
y el extremo con la esquina
cortada quede hacia adentro.
3
Presione sobre el centro de la
tarjeta para que quede
bloqueada en su lugar y cierre
la cubierta.
4Pulse.
El aparato se enciende y empieza
a reproducir.
5 Ajuste el volumen.
Mantenga pulsado para ajustar
continuamente.
Pulse [
a
].
El aparato se apaga unos diez
segundos después.
Reanudación
Cuando pulse la próxima vez [
a
],
la reproducción se reanudará desde
donde usted la detuvo. La
reproducción empieza desde la pista
1 si usted reemplaza la tarjeta o la
pila.
Después de detener la reproducción,
abra la cubierta de la tarjeta, presione
sobre el centro de la tarjeta y suéltela.
Pulse durante la reproducción en
la posición NORMAL (
J
).
<
: Retroceso
>
: Avance
Mantenga pulsado durante la
reproducción en la posición
NORMAL (
J
).
<
: Retroceso
>
: Avance
1 Pulse durante la reproducción
en la posición NORMAL (
J
).
La reproducción se detiene.
2 Seleccione la pista.
<
: Retroceso
>
: Avance
3 Reproduzca la pista.
Las pistas cambian más
rápidamente si usted mantiene
pulsado [
<
] o [
>
].
Si el aparato se deja parado
durante unos diez segundos,
incluso después de haber
seleccionado una pista, éste se
apagará.
Las listas de reproducción creadas
con Administrador de medios
Panasonic no pueden reproducirse.
1 Pulse durante la reproducción
en la posición MODE (
N
).
?
parpadea y se visualiza el
número total de listas de
reproducción
a
.
2 Pulse.
3 Seleccione el número de lista de
reproducción
b
.
El número de pistas
c
, el tiempo
de reproducción total
d
en la lista
de reproducción y en el título de la
lista de reproducción
e
se
visualizan.
4 Pulse.
Las pistas de la lista de
reproducción se reproducen.
Si selecciona una lista de
reproducción mientras el aparato
está parado, pulse [
a
] para
empezar la reproducción.
Para reproducir todas las pistas de
la tarjeta de memoria SD,
seleccione
d
(lista de
reproducción predeterminada) en
el paso 3.
Si desea detener la operación
anterior al rato de empezar, ponga
el dial de modo en NORMAL.
Después de empezar la
reproducción, ponga el dial de
modo en NORMAL.
Pulse durante la reproducción en
la posición MODE (
N
).
El modo de reproducción cambiará
cada vez que pulse el botón.
1
: Repetición de 1 pista
A
: Repetición de todas las
pistas
r
: Todas las pistas se
reproducen una vez en
orden aleatorio
Sin visualización: Cancelación
Después de cambiar el modo,
ponga el dial de modo en
NORMAL.
Pulse durante la reproducción en
la posición MODE (
N
).
Cada vez que pulse el botón, la
calidad del sonido cambiará.
s
:Añade graves potentes
t
: Reduce los sonidos que
pueden molestar a los
demás
Sin visualización: Cancelación
Después de cambiar el modo,
ponga el dial de modo en
NORMAL.
1 Durante la reproducción, ponga
el dial de modo en MODE.
Si desea detener la operación
siguiente al rato de empezar,
póngalo en NORMAL.
2 Pulse.
Se visualiza
P
.
3 Seleccione “
T
” y luego
pulse.
Éste es el modo de puesta en hora
del reloj.
4 Seleccione el modo de
visualización (reloj de 12 horas
o reloj de 24 horas) y luego
pulse.
5 Ponga la hora y luego pulse.
El reloj empieza a funcionar.
6 Ponga el dial de modo en
NORMAL.
Para visualizar el reloj, ponga el
dial de modo en HOLD durante la
reproducción o pulse [
a
]
mientras el dial está en HOLD.
Ajuste con frecuencia el reloj para
mantener su precisión.
Escucha
H
Para detener la reproducción
y apagar el aparato
I
Extracción de la tarjeta de
memoria SD
Otras operaciones
K
Salto de pistas
L
Búsqueda
M
Reproducción directa
O
Utilización de listas de
reproducción
P
Repetición de
reproducción y
reproducción aleatoria
Q
Cambio de la calidad del
sonido
Puesta en hora del
reloj
R
1 Durante la reproducción, ponga
el dial de modo en MODE.
2Pulse [
<
] para cambiar la
visualización.
La visualización cambia con cada
pulsación.
a
Número de pista
b
Tiempo de reproducción
transcurrido
c
Número total de pistas
d
Tiempo de reproducción total
h
Visualización de la velocidad de
transmisión en bits
(Visualización cuando se repro-
ducen datos de audio AAC.
T
es una visualización cuando se
reproducen datos MP3.)
Unos pocos segundos después de
cambiar, la visualización vuelve
automáticamente a la indicación
del título de la pista.
Si desea mantener la
visualización, mantenga pulsado
[
<
].
Los títulos de las pistas
e
, los
títulos de las listas de reproducción
f
y la información de los artistas
g
se desplazan de derecha a
izquierda si no caben en el
visualizador.
Los títulos que incluyen datos de
texto incompatibles con el aparato
no pueden visualizarse.
3 Ponga el dial de modo en
NORMAL.
1 Durante la reproducción, ponga
el dial de modo en HOLD.
2 Mientras mantiene pulsado el
botón [
a
], pulse el botón de
volumen [
+
] (más claro) o [
-
]
(más oscuro).
3 Ponga el dial de modo en
NORMAL.
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones
indicadas a continuación.
Si tiene dudas acerca de algunos de los puntos de comprobación, o si los
remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte el directorio
de centros de servicio autorizados (suministrado con este aparato) para
localizar un centro de servicio conveniente, o consulte a su concesionario para
que le dé instrucciones.
Ajuste y cambio de la visualización
S
Cambio de la visualización
Ajuste del contraste
Guía para la solución de problemas
Problemas Punto de comprobación o causas
El aparato no
funciona.
¿Está activada la función de retención?
¿Insertó una tarjeta?
¿Tiene carga la pila?
(Sí así es, intente retirarando y volviendo a
insertarla.)
No se puede oír
sonido.
¿Está el volumen demasiado bajo?
¿Ha seleccionado una lista de reproducción que no
tiene ninguna pista?
¿Están mal conectadas las clavijas de los
auriculares y del extensor de auriculares?
(Inténtelo enchufándolas de nuevo.)
¿Están sucias las clavijas de los auriculares y del
extensor de auriculares?
La reproducción no
empieza desde la
primera pista.
¿Está el modo de reproducción en RANDOM?
¿Seleccionó usted una lista de reproducción?
Consulte Reanudación.
Hay mucho ruido.
¿Está utilizando el aparato cerca de un televisor o
teléfono móvil?
Cuando aparezca en el visualizador uno de los mensajes siguientes:
NO CARD
No ha insertado una tarjeta.
NOT SD CARD
La tarjeta que usted insertó no es una tarjeta de
memoria SD.
NOT SD AUDIO
No hay datos de audio SD en la tarjeta.
NO PLAYLIST
No ha creado una lista de reproducción.
NO TITLE
La pista o la lista de reproducción no tiene un título.
NO INFO.
No hay información introducida para el artista.
NO TRACK
No ha transferido las pistas para la lista de
reproducción.
UNFORMAT
La tarjeta no está formateada.
ILLEGAL FORM
El formato de datos no es normal.
LOCKED
El aparato no puede reproducir la tarjeta que usted
insertó.
NOT PLAY
En la tarjeta hay datos que no son AAC ni MP3.
(Aparece durante la reproducción.)
NOT DISPLAY
En la tarjeta hay datos de texto que el aparato no
puede visualizar.
NOT SUPPORT
En la tarjeta hay datos que no son AAC ni MP3.
(Aparece en la visualización de la velocidad de
transmisión en bits.)
U01
La pila está agotada.
ERROR
Ha ocurrido un error.
Retire y vuelva a insertar la tarjeta. Si esto no
corrige la visualización, apague y vuelva a
encender el aparato. Si esto sigue sin corregir la
visualización, inténtelo retirando y volviendo a
insertar la pila.
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto
výrobku. Abyste jej mohl
optimálním způsobem a bezpečně
používat, přečtěte si prosím
pozorně tento návod.
Držte SD paměovou kartu z
dosahu dětí, aby nedošlo k
jejímu spolknutí.
Jestliže se dostaví nežádoucí
reakce při přímém dotyku
kterékoli části sluchátek s kůží,
přestaňte sluchátka používat.
Neustálé používání může
způsobit vyrážku nebo jiné
alergické reakce.
Neposlouchejte přes běžná
sluchátka nebo sluchátka do uší
při vysoké hlasitosti.
Přístroj nerozebírejte,
nepředělávejte, chraňte jej před
spadnutím a mokrem.
Používejte alkalické baterie.
Nelze používat baterie
zinkouhlíkové.
Jestliže chcete použít akumulátorové
baterie, doporučujeme použít
akumulátorové baterie Panasonic.
Nepoužívejte
akumulátory
určené pro použití s přenosnými
CD přehrávači Panasonic.
Použití tohoto typu baterií může
způsobit zkrat.
1
Vysuňte kryt baterií nahoru a
ven.
2
Vložte baterie se správnou
polaritou.
3
Uzaete kryt a stlačte dolů
kryt zacvakne.
Když indikátor bliká, vyměňte
suché články za nové.
Pro zachování času
provete
výměnu baterií během 30
sekund.
1
Nastavte na NORMAL.
2
Připojte pevně stereofonní
sluchátka a prodlužovačku
ke sluchátkům.
Stereofonní sluchátka lze
připojit přímo k přístroji.
3
Vložte SD pamě(ovou
kartu se zaznamenanými
nahrávkami.
Obrate přístroj spodní stranou
nahoru.
1
Zatlačte kryt karty směrem
nahoru a umožněte, aby se
vyskočením otevřel.
2
Vložte kartu etiketou nahoru
a koncem s odříznutým
rohem směrem dovnitř.
3
Zatlačte na střed karty tak,
aby se karta uzamkla na
místo a uzavřete kryt.
4
Zatlačte.
Přístroj se zapne a spustí
reprodukci.
5
Nastavte hlasitost.
Stiskem a podržením lze provést
kontinuální nastavení.
Stiskněte [
a
].
Přístroj se vypne přibližně za 10
sekund.
Znovuzapočetí přehrávání
Stisknete-li znovu [
a
],
přehrávání bude pokračovat z
místa, kde jste jej zastavili.
Vyměníte-li kartu nebo baterie,
přehrávání začne od nahrávky č. 1.
Po zastavení přehrávání otevřete
kryt karty a zatlačením na střed
karty ji odemkněte.
Péče a používání
Baterie (nejsou
přiloženy)
E
Vkládání baterií
F
Indikátor stavu baterií
Poslech
H
Zastavení přehrávání a
vypnutíístroje
I
Vyjmutí SD pamě(ové
karty
ČESKY
RQT5635
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego
produktu. Aby zapewnić
optymalną pracę urządzenia i
bezpieczną obsługę, prosimy o
uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została
opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy
MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Przechowuj karty pamięci SD z
dala od dzieci, aby ich
przypadkowo nie połknęły.
Jeżeli odczujesz dyskomfort
przy używaniu słuchawek
wkładanych do uszu lub
jakichkolwiek innych
elementów, które bezpośrednio
dotykają skóry, przestań ich
używać.
Kontynuowanie ich użycia może
wywołać wysypkę lub inne
reakcje alergiczne.
Nie odtwarzaj za głośno muzyki
w słuchawkach lub słuchawkach
wkładanych do uszu.
Nie wolno rozkładać,
przerabiać, upuszcz lub
zamaczać urządzenia.
Należy użyć baterii alkalicznych.
Nie wolno używać baterii
manganowych.
Gdy mają zostać użyte
akumulatorki, zalecane
akumulatorki produkowane
przez firmę Panasonic.
Nie używaj
akumulatorków
przeznaczonych dla
przenośnych odtwarzaczy CD
firmy Panasonic. Użycie tego
typu akumulatorków może
doprowadzić do zwarcia.
1
Przesuń pokrywę baterii do
góry i podnieś ją.
2
Włóż baterie pamiętając o
poprawnym ustawieniu
biegunów.
3
Zamknij pokrywę i naciśnij
tak, aby się zamknęła.
Gdy wskaźnik miga, wymień
suchą komórkową baterię na
nową.
Aby zachowaæ zegar
, wymień
baterię w ciągu 30 sekund.
1
Ustaw na NORMAL.
2
Podłącz dokładnie słucha-
wki stereofoniczne i
przedłużacz do słuchawek.
Możliwe jest bezpośrednie
podłączenie słuchawek
stereofonicznych do urządzenia.
3
Włóż kartę pamięci SD z
nagranymi utworami.
Połóż urządzenie tak, aby jego
dół skierowany był do góry.
1
Przesuń pokrywę karty
pamięci SD do góry tak, aby
otworzyła się.
2
Włóż kartę pamięci SD tak,
aby jej etykieta zwrócona
była do góry, a jej przycięty
narożnik skierowany był do
urządzenia.
3
Naciśnij na środek karty tak,
aby zablokowała się, a
następnie zamknij pokrywę.
4
Naciśnij.
Urządzenie włączy się i
rozpocznie odtwarzanie.
5
Wyreguluj głośność.
Naciśnij i przytrzymaj, aby
regulować w sposób ciągły.
Naciśnij [
a
].
Urządzenie wyłączy się po około
dziesięciu sekundach.
Przywrócenie odtwarzania
Jeżeli następnie naciśniesz [
a
]
odtwarzanie zostanie przywrócone
od miejsca, w którym zostało
zatrzymane. Odtwarzanie rozpocznie
się od utworu 1, jeżeli zostanie
wymieniona karta lub bateria.
Po zatrzymaniu odtwarzania
otwórz pokrywę karty pamięci SD,
a następnie naciśnij na środek
karty pamięci SD tak, aby
odblokowała się.
Uwagi dotyczące
użycia
Baterie (nie stanowi
wyposażeniu)
E
Wkładanie baterii
F
Wskaźnik baterii
Słuchanie
H
Zatrzymanie odtwarzania i
wyłączenie urządzenia
I
Wyjmowanie karty
pamięci SD
POLSKI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Panasonic SVSD75 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie