IT - Il motore non parte e non genera rumori.
FR - Le moteur ne démarre pas et ne fait pas de bruit.
GB - The motor does not start and makes no noise.
DE - Der Motor läuft nicht an und erzeugt kein Geräusch.
NL - De motor start niet en maakt geen lawaai.
ES - El motor no arranca y no produce ruidos.
SE - Motorn går inte igång och är tyst.
GR - Ο κινητήρας δεν τίθεται σε λειτουργία και δεν κάνει θόρυβο.
TR - Motor hareket etmiyor ve ses çıkartmıyor.
SK - Motor neštartuje a nevydáva zvuk.
RU - Насос не запускается и не издает звуков.
LT - Variklis nepasileidžia ir nesigirdi jokių triukšmų.
IT - La pompa non eroga.
FR - La pompe ne refoule pas.
GB - The pump does not deliver.
DE - Die Pumpe fördert nicht.
NL - De pomp geeft geen vloeistof af.
ES - La bomba no suministra.
SE - Elpumpen pumpar inte.
GR - Η αντλία δεν αντλεί υγρό.
TR - Pompa boşaltmıyor.
SK - Čerpadlo nevypúšťa.
RU - Насос не производит подачу.
LT - Siublys netiekia siurbiamo skysčio.
IT - La pompa non adesca.
FR - La pompe ne s’amorce pas.
GB - The pump does not prime.
DE - Die Pumpe füllt nicht.
NL - De pomp zuigt niet aan.
ES - La bomba no se ceba.
SE - Elpumpen fylls inte.
GR - Η αντλία δεν τίθεται σε λειτουργία.
TR - Pompa dolmuyor.
SK - Čerpadlo neprisáva.
RU - Насос не заливается.
LT - Siurblys neužsipildo.
IT - La pompa eroga una portata insufciente.
FR - La pompe refoule à un débit insufsant.
GB - The pump ow rate is insufcient.
DE - Die Fördermenge der Pumpe ist unzureichend.
NL - De pomp geeft onvoldoende vloeistof af.
ES - La bomba suministra un caudal insuciente.
SE - Elpumpen kapacitet är otillräcklig.
GR - Η αντλία αντλεί με ανεπαρκή παροχή.
TR - Pompa boşaltma kapasitesi yetersiz.
SK - Čerpadlo vypúšťa nedostatočné množstvo.
RU - Насос не обеспечивает необходимый расход.
LT - Nepakankamas siurblio debitas.
IT - La pompa vibra provocando rumore.
FR - La pompe vibre en faisant du bruit.
GB - The pump vibrates and makes a noise.
DE - Die Pumpe vibriert und erzeugt dadurch Geräusche.
NL - De pomp trilt en maakt daarbij lawaai.
ES - La bomba vibra produciendo ruido.
SE - Elpumpen vibrerar och bullrar.
GR - Η αντλία έχει κραδασμούς και κάνει θόρυβο.
TR - Pompa, gürültü çıkartarak, vibrasyon yapıyor.
SK - Čerpadlo vibruje a vydáva hluk.
RU - Насос вибрирует, издавая шум.
LT - Siurblys vibruoja ir kelia triukšmą.
IT - Il motore non parte ma genera rumori.
FR - Le moteur ne démarre pas et fait du bruit.
GB - The motor does not start but makes a noise.
DE - Der Motor läuft nicht an, erzeugt aber Geräusche.
NL - De motor start niet maar maakt lawaai.
ES - El motor no arranca pero produce ruidos.
SE - Motorn går inte igång men avger buller.
GR - Ο κινητήρας δεν τίθεται σε λειτουργία αλλά κάνει θόρυβο.
TR - Motor hareket etmiyor ancak gürültü yapıyor.
SK - Motor neštartuje, ale vydáva zvuk.
RU - Насос не запускается, но издает звуки.
LT - Variklis nepasileidžia, bet girdisi triukšmai.
IT - Il motore gira con difcoltà.
FR - Le moteur tourne avec difculté.
GB - The motor turns over with difculty.
DE - Der Motor dreht unter Schwierigkeiten.
NL - De motor draait moeizaam.
ES - El motor gira con dicultad.
SE - Motorn roterar trögt.
GR - Ο κινητήρας παίρνει στροφές με δυσκολία.
TR - Motor zor dönüyor.
SK - Motor sa točí s námahou.
RU - Затруднительное вращение двигателя
LT - Variklis sunkiai sukasi.
IT - La pompa si ferma occasionalmente.
FR - La pompe s’arrête occasionnellement.
GB - The pump stops occasionally.
DE - Die Pumpe hält gelegentlich an.
NL - De pomp stopt af en toe.
ES - La bomba se para de vez en cuando.
SE - Elpumpen stannar tillfälligt.
GR - Η αντλία σταματάει ξαφνικά.
TR - Pompa tesadü olarak duruyor.
SK - Čerpadlo sa občas zastaví.
RU - Насос время от времени останавливается.
LT - Siurblys retkarčiais sustoja.
A
IT - Assicurarsi che la tensione sia sufciente.
FR - S’assurer que la tension est sufsante.
GB - Ensure that the voltage is sufcient.
DE - Sicherstellen, daß die Spannung ausreicht.
NL - Ga na of de spanning hoog genoeg is.
ES - Comprobar que la tensión sea suciente.
SE - Kontrollera att spänningen är tillräcklig.
GR - Βεβαιωθείτε πως είναι επαρκής η τάση.
TR - Gerilimin yeterli olduğunu kontrol ediniz.
SK - Ubezpečte sa, či je napätie dostačujúce.
RU - Проверить, чтобы напряжение было достаточным.
LT - Patikrinkite ar pakankama įtampa.
A
IT - Intervento motoprotettore (versione monofase) per eccessivo assorbimento di corrente.
FR - Intervention de la protection moteur (version monophasée) suite à une surcharge de courant.
GB - Tripping of the motor protector (single-phase version) due to excessive current absorption.
DE - Auslösen des Motorschutzes (einphasige Version) wegen übermäßiger Stromaufnahme.
NL - Activering van de motorbeveiliging (eenfase-uitvoering) wegens te hoge stroomopname.
ES - Intervención de la protección del motor (versión monofásica) por excesiva absorción de corriente.
SE - Motorskyddet (enfasversion) ingriper vid överdriven elförbrukning.
GR - Επέμβαση διάταξης προστασίας (στη μονοφασική έκδοση) ή από υπερβολική απορρόφηση
ρεύματος.
TR - Aşırı cereyan çekme sebebi (mono faz model) motor koruyucu düzenin müdahalesi.
SK - Zásah chrániča pohybu (jednofázová verzia) pre prílišný odber prúdu.
RU - Срабатывает защитный выключатель двигателя (монофазная версия) из-за чрезмерного
поглощения тока.
LT - Suveikė variklio apsauga (vienfaziams varikliams) dėl per didelės elektros srovės.
B
IT - Vericare possibili raschiamenti tra parti mobili e sse.
FR - Vérier les éventuelles frictions entre les parties mobiles et les parties xes.
GB - Check for possible rubbing between moving and xed parts.
DE - Auf eventuelle Interferenzen zwischen beweglichen und festen Teilen kontrollieren.
NL - Controleer of er wrijving is tussen bewegende en vaste delen.
ES - Comprobar que no haya rozamientos entre las partes móviles y las jas.
SE - Kontrollera möjlig friktion mellan rörliga och fasta delar.
GR - Ελέγξτε για τυχόν τριβές ανάμεσα στα κινητά και τα σταθερά εξαρτήματα.
TR - Hareketli ve sabit kısımlar arasında olması mümkün kazınmaları kontrol ediniz.
SK - Skontrolujte či sa časti pohyblivé a pevné o seba netrú.
RU - Проверить возможные трения между подвижными и фиксированными
Частями.
LT - Patikrinkite ar nėra kliūties tarp judančių ir nejudančių detalių.
A
IT - Vericare le connessioni elettriche.
FR - Vérier les connexions électriques.
GB - Check the electrical connections.
DE - Die Elektroanschlüsse kontrollieren.
NL - Controleer de elektrische aansluitingen.
ES - Vericar las conexiones eléctricas.
SE - Kontrollera elanslutningarna.
GR - Ελέγξτε την ηλεκτρική συνδεσμολογία.
TR - Elektrik bağlantılarını kontrol ediniz.
SK - Skontrolujte elektrické napojenia.
RU - Проверить электрические соединения.
LT - Patikrinkite elektrinius sujungimus.
A
IT - Vericare l’adescamento.
FR - Vérier l’amorçage.
GB - Check priming.
DE - Das Füllen kontrollieren.
NL - Controleer de aanzuiging.
ES - Vericar el cebado.
SE - Kontrollera att elpumpen har fyllts.
GR - Ελέγξτε τη διάταξη έγχυσης.
TR - Otomatik dolmayı kontrol ediniz.
SK - Skontrolujte spustenie.
RU - Проверить заливку.
LT - Patikrinti užpildymą.
B
IT - Vericare il senso di rotazione.
FR - Vérier le sens de rotation.
GB - Check the direction of rotation.
DE - Die Drehrichtung kontrollieren.
NL - Controleer de draairichting.
ES - Vericar el sentido de rotación.
SE - Kontrollera rotationsriktningen.
GR - Ελέγξτε τη φορά περιστροφής.
TR - Rotasyon istikametini kontrol ediniz.
SK - Skontrolujte smer točenia.
RU - Проверить направление вращения.
LT - Patikrinti sukimosi kryptį.
RUMOROSITA’:
per le pompe previste per uso esterno: Direttiva 2000/14/CE.
per le altre pompe: Direttiva EC 89/392/CEE.
COSTRUZIONE MOTORI: normative CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
NIVEAU SONORE:
pour les pompes prévues pour l’usage à l’extérieur: Directive 2000/14/CE.
pour les autres pompes: Directive EC 89/392/CEE.
CONSTRUCTION MOTEURS: normes CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
NOISE LEVEL:
for pumps intended for outdoor use: Directive 2000/14/CE.
for other pumps: Directive EC 89/392/CEE.
MOTOR CONSTRUCTIONS: standards IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41).
LÄRM:
für im Freien betriebene Pumpen: Richtlinie 2000/14/EG.
für andere Pumpen: Richtlinie EC 89/392/EWG.
MOTORENBAUWEISE: richtlinie IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41).
GELUIDSNIVEAU:
voor pompen die bestemd zijn voor gebruik buitenshuis: Richtlijn 2000/14/EG.
voor de overige pompen: Richtlijn EG 89/392/CEE.
CONSTRUCTIE MOTOREN: IEC-normen 2-3 IEC-normen 61-69 (EN 60335-2-41).
NIVEL RUIDO :
para las bombas destinadas a uso exterior: Directiva 2000/14/CE.
para las demás bombas: Directiva EC 89/392/CEE.
CONSTRUCCIÓN DE LOS MOTORES: normativas CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
BULLER:
Pumpar för användning utomhus: EU-Direktiv 2000/14/EG.
Övriga pumpar: EU-Direktiv 89/392/EEG.
MOTORTILLVERKNING: standard IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41).
ΘΟΡΥΒΟΣ:
για τις αντλίες με προβλεπόμενη εξωτερική χρήση: Οδηγία 2000/14/ΕΟΚ.
για τις υπόλοιπες αντλίες: Οδηγία 89/392/ΕΟΚ.
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΙΝΗΤΗΡΩ : κανονισμοί IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41).
GÜRÜLTÜ ORANI:
dışarıda kullanım amacıyla öngörülen pompalar için: 2000/14/CE Yönetmeliğine.
diğer pompalar için: EC 89/392/CEE Yönetmeliği.
MOTOR YAPIMI: IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41) standartlari.
HLUČNOSŤ:
čerpadla pre vonkajšie použitie: Smernica 2000/14/CE.
ostatné čerpadla: Smernica EC 89/392/CEE.
VÝROBA MOTOROV: normy CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
ШУМОВОЙ УРОВЕНЬ:
шумовой уровень насосов для наружного использования соответствует
Директиве 2000/14/CE.
шумовой уровень других насосов соответствует Директиве EC 89/392/CEE.
КОНСТРУКЦИЯ ДВИГАТЕЛЯ : нормативы CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
TRIUKŠMO LYGIS:
Siurbliams skirtiems naudoti išorėje: Direktyva 2000/14/CE
Kitiems siurbliams: Direktyva EC 89/392/CEE.
VARIKLIO KONSTRUKCIJA: standartai IEC 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41)
IT - L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità siche
sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile
della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
FR - L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance,
à moins qu’elles aient pu bénécier, à travers l’intervention d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Il faut surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
GB - The appliance is not intendend for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsable for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
DE - Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, deren physische,
sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder denen es an Erfahrung oder
Kenntnissen mangelt, sofern ihnen nicht eine für ihre Sicherheit verantwortliche Personen zur Seite
steht, die sie überwacht oder beim Gebrauch des Gerätes anleitet. Kinder nicht unbeaufsichtigt in
die Nähe des Gerätes lassen und sicherstellen, dass sie nicht damit herumspielen.
NL - Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte
lichamelijke, sensoriële of mentale vermogens, of die onvoldoende ervaring of kennis ervan
hebben, tenzij zij bij het gebruik van het apparaat onder toezicht staan van of geïnstrueerd worden
door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in het oog gehouden
worden om erop toe te zien dat ze niet met het apparaat spelen.
ES - El aparato no deberá ser utilizado por personas (tampoco niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o bien sin la debida experiencia o conocimientos, salvo que un
responsable de su seguridad les haya explicado las instrucciones y supervisado el manejo de la
máquina. Se deberá prestar atención a los niños para que no jueguen con el aparato.
SE - Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller
utan erfarenhet och kunskap. Det måste i sådana fall ske under översyn av en person som ansvarar
för deras säkerhet och som kan visa hur apparaten används på korrekt sätt. Håll barn under uppsikt
för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
GR - Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (και παιδιά) με περιορισμένες σωματικές,
κινητικές ή ψυχικές ικανότητες, ή που δεν διαθέτουν την απαιτούμενη πείρα και γνώσεις, εκτός και
αν είναι είναι παρόν ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους που επιτηρεί και δίνει οδηγίες για
τη χρήση της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να αποφεύγεται το ενδεχόμενο να
παίξουν με τη συσκευή.
TR - Aparat, yanlarında güvenliklerinden sorumlu bir kişi aracılığı ile denetim altında tutulmadıkları veya
aparatın kullanımıyla ilgili talimatlar aracılığı ile bilgilendirilmemiş oldukları takdirde ziksel, duyusal
ve zihinsel yeteneklerinde eksiklik bulunan veya bilgisiz ya da deneyimsiz olan kişiler (çocuklar
dahil) tarafından kullanılmak için tasarlanmamıştır. Çocukların aparat ile oynamadıklarından emin
olmak için denetim altında tutulmaları gerekir.
SK - Prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo pri nedostatočných skúsenostiach alebo znalostiach
o prístroji, s výnimkou prípadov, že by títo mohli mať z neho úžitok prostredníctvom: osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť, dohľadu alebo pokynov, týkajúcich sa používania prístroja. Deti
musia byť pod dohľadom, aby bolo možné uistiť sa o tom, že sa s prístrojom nehrajú.
RU - Агрегат не предназначен для использования лицами (включая детей) с физическими,
сенсорными или умственными ограничениями, или же не имеющими опыта или знания
обращения с агрегатом, если это использование не осуществляется под контролем лиц,
ответственных за их безопасность, или после обучения использованию агрегата. Следите,
чтобы дети не играли с агрегатом.
LT - Įrenginys nėra skirtas naudoti žmonėms (įskaitant vaikus) su protine ir zine jutimo negalia arba
neturintiems patirties ar žinių, nebent jie prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba buvo
instruktuoti apie įrenginio naudojimą. Saugokite vaikus, kad jie nežaistų su įrenginiu.
Jet 62 - Jet 82 - Jet 92 - Jet 102 - Jet 112 - Jet 132
JetInox 62 - JetInox 82 - JetInox 92 - JetInox 102 - JetInox 112 - JetInox 132
JetCom 62 - JetCom 82 - JetCom 92 - JetCom 102 - JetCom 132 - JetCom SP 102
AquaJet (82¾132) - AquaJetInox (82¾132) - AquaJetCom (82¾132)
GardenJet (62¾132) - GardenJetInox (62¾132) - GardenJetCom (62¾132)
(IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i
prodotti ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle seguenti direttive:
- 2006/95/CE (Low Voltage Directive)
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
- 2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment)
ed alle seguenti norme:
- EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
- EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, déclarons sous notre responsabilité exclusive que les
produits auxquels cette déclaration se réfère sont conformes aux directives suivantes:
- 2006/95/CE (Low Voltage Directive)
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
- 2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment)
ainsi qu’aux normes suivantes:
- EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
- EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(GB) DECLARATION OF CONFORMITY CE
We, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, declare under our responsibility that the products to which
this declaration refers are in conformity with the following directives:
- 2006/95/CE (Low Voltage Directive)
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
- 2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment)
and with the following standards:
- EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
- EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(DE) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, erklären unter unserer ausschließlichen Verantwortlichkeit,
dass die Produkte auf die sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Richtlinien:
- 2006/95/CE (Low Voltage Directive)
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
- 2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment)
sowie den folgenden Normen entsprechen:
- EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety).
- EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps).
(NL) EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, verklaren uitsluitend voor eigen verantwoordelijkheid dat
de producten waarop deze verklaring betrekking heeft, conform de volgende richtlijnen zijn:
- 2006/95/CE (Low Voltage Directive)
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
- 2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment)
en conform de volgende normen:
- EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
- EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que los productos a los que se reere esta declaración son conformes con las directivas siguientes:
- 2006/95/CE (Low Voltage Directive)
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
- 2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment)
y con las normas siguientes:
- EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety).
- EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps).
(SE) EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, försäkrar under eget ansvar att produkterna som denna
försäkran avser är i överensstämmelse med följande direktiv:
- 2006/95/CE (Low Voltage Directive)
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
- 2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment)
och följande standarder:
- EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
- EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(GR) ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Η εταιρεία, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, Δηλώνει υπεύθυνα πως τα προϊόντα στα οποία
αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές των παρακάτω οδηγιών:
- 2006/95/CE (Low Voltage Directive)
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
- 2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment)
και με τους παρακάτω κανονισμούς:
- EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
- EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps).
(TR) CE UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Biz, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, Münhasır sorumluluğumuz altında olarak aşağıda
belirtilen ve işbu beyannamenin ilişkin olduğu ürünlerin aşağıdaki direktiere:
- 2006/95/CE (Low Voltage Directive)
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
- 2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment)
ve aşağıdaki standartlara uygun olduklarını beyan ederiz:
- EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
- EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps).
(SK) ES VYHLÁSENIE O ZHODE
My, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že výrobky
na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, vyhovujú nasledujúcim smerniciam:
- 2006/95/CE (Low Voltage Directive)
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
- 2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment)
a nasledujúcim normám:
- EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
- EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps).
(RU) ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СЕ
Мы, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, заявляем под полную нашу ответственность, что
изделия к которым относится данное заявление, отвечают требованиям следующих директив:
- 2006/95/CE (Low Voltage Directive)
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
- 2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment)
и следующих нормативов:
- EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
- EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps).
(LT) ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, atsakingai pareiškiame, kad produktai atitinka šių
direktyvų reikalavimus:
- 2006/95/CE (Low Voltage Directive)
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
- 2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment)
bei šių normų reikalavimus:
- EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
- EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
Mestrino (PD), 01/01/2013
B
IT - Vericare la pendenza del tubo d’aspirazione.
FR - Vérier la pente du tuyau d’aspiration.
GB - Check the slope of the suction pipe.
DE - Das Gefälle des Ansaugrohrs kontrollieren.
NL - Controleer de helling van de zuigleiding.
ES - Vericar la inclinación del tubo de aspiración.
SE - Kontrollera sugledningens lutning.
GR - Ελέγξτε την κλίση του σωλήνα αναρρόφησης.
TR - Emme borusunun eğimini kontrol ediniz.
SK - Skontrolujte sklon nasávacej rúry.
RU - Проверить уклон всасывающей трубы.
LT - Patikrinkite pasiurbimo vamzdžio nuolydį.
B
IT - Vericare il corretto senso di rotazione.
FR - Vérier que le sens de rotation est correct.
GB - Check the correct direction of rotation.
DE - Die korrekte Drehrichtung kontrollieren.
NL - Controleer de draairichting.
ES - Vericar el correcto sentido de rotación.
SE - Kontrollera den korrekta rotationsriktningen.
GR - Ελέγξτε αν είναι σωστή η φορά περιστροφής.
TR - Rotasyon istikametinin düzgün olduğunu kontrol
ediniz.
SK - Skontrolujte správny smer točenia.
RU - Проверить правильность направление вращения.
LT - Patikrinkite siurblio sukimosi kryptį.
B
IT - La pompa lavora oltre i dati di targa.
FR - La pompe travaille en dépassant les données
de la plaque.
GB - The pump is working outside its plate data.
DE - Der Betrieb der Pumpe überschreitet die
Daten des Typenschilds.
NL - Het pompbedrijf overschrijdt de gegevens op
het typeplaatje.
ES - La bomba supera los datos de la placa en
su trabajo.
SE - Elpumpen arbetar utöver märkdata.
GR - Η αντλία λειτουργεί εκτός των ορίων της
πινακίδας τεχνικών χαρακτηριστικών.
TR - Pompa, plaka verileri üstünde çalışıyor.
SK - Čerpadlo prekračuje údaje na štítku.
RU - Насос функционирует с превышением
данных заводской таблички.
LT - Siurblys dirba viršydamas gamyklinėje siurblio
duomenų lentelėje nurodytus parametrus.
C
IT - Valvola di fondo ostruita.
FR - Clapet de pied obstrué.
GB - Foot valve blocked.
DE - Bodenventil verstopft.
NL - Voetklep verstopt.
ES - Válvula de pie obstruida.
SE - Igensatt bottenventil.
GR - Φραγμένη βαλβίδα ποδός.
TR - Dip valfı tıkalı.
SK - Spodný ventil upchatý.
RU - Засорен донный клапан.
LT - Užblokuotas atbulinis vožtuvas.
C
IT - Vericare il riempimento del corpo pompa.
FR - Vérier le remplissage du corps de la pompe.
GB - Check lling of the pump body.
DE - Das Füllen des Pumpenkörpers kontrollieren.
NL - Controleer of het pomphuis vol is.
ES - Vericar el llenado del cuerpo de la bomba.
SE - Kontrollera att pumphuset är fyllt.
GR - Ελέγξτε αν είναι γεμάτο το σώμα της αντλίας.
TR - Pompa gövdesinin dolmasını kontrol ediniz.
SK - Skontrolujte naplnenie telesa čerpadla.
RU - Проверить наполнение корпуса насоса.
LT - Patikrinkite korpuso užpildymą.
C
IT - La valvola di fondo o la girante è ostruita.
FR - Le clapet de pied ou la roue sont obstrués.
GB - Foot valve or impeller blocked.
DE - Bodenventil oder Läufer verstopft.
NL - De voetklep of de waaier zijn verstopt.
ES - La válvula de pie o el rotor están obstruidos.
SE - Bottenventilen eller pumphjulet är igensatt.
GR - Είναι φραγμένη η φτερωτή ή η βαλβίδα ποδός.
TR - Dip valfı veya rotor tıkanmış.
SK - Spodný ventil alebo obežné kolo je upchané.
RU - Донный клапан или крыльчатка засорены.
LT - Užblokuotas atbulinis vožtuvas arba darbo
ratas.
A
IT - Il tubo d’aspirazione o la valvola di fondo aspirano aria.
FR - Le tuyau d’aspiration ou le clapet de pied aspirent de l’air.
GB - The suction pipe or the foot valve are taking in air.
DE - Das Ansaugrohr oder das Bodenventil saugen Luft an.
NL - De zuigleiding of de voetklep zuigen lucht aan.
ES - El tubo de aspiración o la válvula de pie aspiran aire.
SE - Sugledningen eller bottenventilen suger in luft.
GR - Ο σωλήνας αναρρόφησης ή η βαλβίδα ποδός αναρροφούν αέρα.
TR - Emme borusu veya dip valfı havayı emiyorlar.
SK - Nasávacia rúra alebo spodný ventil nasávajú vzduch.
RU - Всасывающая труба или донный клапан засасывают воздух.
LT - Pasiurbimo vamzdis arba atbulinis vožtuvas siurbia orą.
A
IT - Tubazione d’aspirazione con diametro insufciente.
FR - Tuyau d’aspiration avec un diamètre insufsant.
GB - Suction pipe with insufcient diameter.
DE - Zu kleiner Durchmesser der Ansaugleitungen.
NL - Te kleine diameter zuigleiding.
ES - Tubería de aspiración de diámetro insuciente.
SE - Sugledningens diameter är otillräcklig.
GR - Σωλήνας αναρρόφησης με ανεπαρκή διάμετρο.
TR - Emme boru hattı çapı yetersiz.
SK - Priemer nasávacej rúry je nedostatočný.
RU - Недостаточный диаметр всасывающей трубы.
LT - Nepakankamas pasiurbimo vamzdžio skersmuo.
A
IT - Vericare che la pompa sia ben ssata.
FR - Vérier que la pompe est bien xée.
GB - Check that the pump is rmly secured.
DE - Kontrollieren, ob die Pumpe korrekt befestigt
ist.
NL - Controleer of de pomp goed bevestigd is.
ES - Vericar que la bomba esté bien sujeta.
SE - Kontrollera att elpumpen är ordentligt
fastsatt.
GR - Βεβαιωθείτε πως είναι καλά στερεωμένη η
αντλία.
TR - Pompanın yerine iyi sabitlenmiş olduğunu
kontrol ediniz.
SK - Skontrolujte, či je čerpadlo správne
upevnené.
RU - Проверить, чтобы насос был прочно
закреплен.
LT - Patikrinti ar siurblys tinkamai pritvirtintas.
A
IT - Vericare lo stato del condensatore.
FR - Vérier l’état du condensateur.
GB - Check the state of the capacitor.
DE - Den Zustand des Kondensators
kontrollieren.
NL - Controleer de toestand van de condensator.
ES - Vericar el estado del condensador.
SE - Kontrollera kondensatorns tillstånd.
GR - Ελέγξτε την κατάσταση του πυκνωτή.
TR - Kondansatör durumunu kontrol ediniz.
SK - Skontrolujte stav kondenzátora.
RU - Проверить состояние конденсатора.
LT - Patikrinkite kondensatoriaus būklę.
B
IT - Controllare le connessioni elettriche.
FR - Contrôler les connexions électriques.
GB - Check the electrical connections.
DE - Die Elektroanschlüsse kontrollieren.
NL - Controleer de elektrische aansluitingen.
ES - Controlar las conexiones eléctricas.
SE - Kontrollera elanslutningarna.
GR - Ελέγξτε την ηλεκτρική συνδεσμολογία.
TR - Elektrik bağlantılarını kontrol ediniz.
SK - Skontrolujte elektrické napojenia.
RU - Проверить электрические соединения.
LT - Patikrinkite elektrinius sujungimus.
C
IT - Vericare ostruzioni nella pompa o motore.
FR - Vérier les obstructions dans la pompe ou le moteur.
GB - Check for obstructions in the pump or motor.
DE - Auf Verstopfungen in der Pumpe oder im Motor
kontrollieren.
NL - Controleer de pomp of motor op belemmeringen.
ES - Comprobar si están obstruidos la bomba o el motor.
SE - Kontrollera om elpumpen eller motorn är igensatt.
GR - Ελέγξτε για τυχόν αποφράξεις στον κινητήρα και την
αντλία.
TR - Pompa veya motorda tıkanma olup olmadığını kontrol
ediniz.
SK - Skontrolujte, či nie je upchaté čerpadlo alebo motor.
RU - Проверить засоры насоса или двигателя.
LT - Patikrinkite ar nėra kliūčių siurblyje ir variklyje.
B
IT - Vericare i fusibili di protezione.
FR - Vérier les fusibles de protection.
GB - Check the protection fuses.
DE - Die Sicherungen kontrollieren.
NL - Controleer de zekeringen.
ES - Vericar los fusibles de protección.
SE - Kontrollera skyddssäkringarna.
GR - Ελέγξτε τις ασφάλειες.
TR - Koruma sigortalarını kontrol ediniz.
SK - Skontrolujte ochranné poistky.
RU - Проверить плавкие предохранители.
LT - Patikrinti saugiklius.
.
ªKIBM ¬ZUC¥ ªyZRK} LB¢O á¦I ~KK zByKRA L¼B}KRA á} xwRK{A -
.
.
L¥eNAXRG «{G ¨X»¦ ªUg}{A §s QBOKZA z{B¡ -
2000/14/CE
. 89/392/CEE
IEC 61-69 (EN 60335-2-41) IEC 2-3
Francesco Sinico
Technical Director
CEI EN 60335-1: 02
IT - L’elettropompa non può essere smontata se non da personale specializzato e qualicato.
FR - L’électropompe ne peut être démontée que par du personnel spécialisé et qualié.
GB - The electropump can only be dismantled by specialised, qualied personnel.
DE - Die Elektropumpe darf nur von qualiziertem Fachpersonal demontiert werden.
NL - De elektropomp mag uitsluitend gedemonteerd worden door gespecialiseerd en gekwaliceerd personeel.
ES - La electrobomba será desmontada única y exclusivamente por personal especializado y cualicado.
SE - Elpumpen ska endast nedmonteras av specialiserad och kvalicerad personal.
GR - Η αποσυναρμολόγηση της αντλίας πρέπει να γίνει αποκλειστικά από εξειδικευμένους τεχνικούς.
TR - Elektro pompa, sadece uzman ve kaliye personel tarafından demonte edilebilir.
SK - Elektrické čerpadlo môže demontovať iba k tomu poverený a kvalikovaný personál.
RU - Электронасос может быть разобран только специализированным и квалифицированным
персоналом.
LT - Ardyti siurblį gali tik specializuoti, kvalikuoti darbuotojai.
IT - Tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver scollegato
l’elettropompa dalla rete di alimentazione.
FR - Toutes les interventions de réparation et de maintenance ne doivent être effectuées qu’après avoir
débranché l’électropompe du secteur.
GB - All repair and maintenance jobs must be carried out only after having disconnected the electropump from
the power mains.
DE - Alle Arbeiten für Reparatur und Wartung dürfen in jedem Fall erst ausgeführt werden, nachdem die
Elektropumpe vom Versorgungsnetz abgehängt wurde.
NL - Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden mogen slechts uitgevoerd worden na de elektropomp van het
voedingsnet te hebben losgekoppeld.
ES - Todas las intervenciones de reparación y mantenimiento serán realizadas una vez desconectada la
electrobomba de la red eléctrica.
SE - Elpumpen ska alltid kopplas från elnätet före reparation eller underhåll.
GR - Όλες οι επεμβάσεις επισκευής ή συντήρησης, πρέπει να εκτελούνται μετά την αποσύνδεση της αντλίας
από το δίκτυο ηλεκτροδότησης.
TR - Tüm tamir ve bakım müdahaleleri, sadece elektro pompanın elektrik şebekesi ile bağlantısı kesildikten
sonra yapılmalıdır.
SK - Všetky zásahy týkajúce sa opravy a údržby sa musia prevádzať až po odpojení elektrického čerpadla z
napájacej siete.
RU - Все операции по ремонту и техническому обслуживанию должны осуществляться только после
отсоединения электронасоса от сети электропитания.
LT - Visi aptarnavimo ir remonto darbai turi būti atliekami išjungus siurblį iš tinklo.
IT - Nel caso di elettropompe sprovviste di cavo, prevedere cavi di alimentazione tipo H05 RN-F per uso interno
e tipo H07 RN-F per uso esterno, completi di spina (EN60335-2-41).
FR - Dans le cas d’électropompes dépourvues de câble, prévoir des câbles d’alimentation type H05 RN-F pour
usage à l’intérieur et type H07 RN-F pour usage à l’extérieur, munis de che (EN60335-2-41).
GB - In the case of electropumps without a cable, provide power cables type H05 RN-F for internal use and type
H07 RN-F for external use, complete with plug (EN60335-2-41).
DE - Bei unverkabelten Elektropumpen sind Kabel des Typs H05 RN-F für Innenräume, und des Typs H07 RN-F
für Außenräume, komplett mit Stecker zu verwenden (EN60335-2-41).
NL - Voor elektropompen zonder kabel, dienen voedingskabels met stekker van het type H05 RN-F voor gebruik
binnen en van het type H07 RN-F voor gebruik buiten te worden gebruikt (EN60335-2-41).
ES - Si la bomba no se suministra con cable, dotarla de cables de alimentación tipo H05 RN-F para el empleo
en interiores y tipo H07 RN-F para el uso exterior, con enchufe (EN60335-2-41).
SE - Om elpumpen inte är utrustad med elkabel ska elkablar av typ H05 RN-F för inomhusbruk och typ H07
RN-F för utomhusbruk användas. Elkablarna ska vara kompletta med stickkontakt (EN 60335-2-41).
GR - Σε περίπτωση που οι αντλίες δεν έχουν καλώδιο ηλεκτροδότησης, εφοδιάστε τις με ένα καλώδιο τύπου
H05 RN-F για εσωτερική χρήση και τύπου H07 RN-F για υπαίθρια χρήση, κομπλέ με φις (EN60335-2-41).
TR - Kablosuz elektro pompalar halinde, dahili kullanımlar için H05 RN-F tipi ve harici kullanımlar için H07 RN-F
tipi, ş ile komple (EN60335-2-41) besleme kablolarının kullanımını öngörünüz.
SK - U čerpadiel, ktoré nemajú elektrický kábel treba použiť napájacie káble typu H05 RN-F pre použitie v
interiéroch a typu H07 RN-F pre použitie vonku so zástrčkou (EN60335-2-41).
RU - В случае электронасосов без кабеля предусмотреть кабель электропитания типа H05 RN-F
для внутреннего использования и типа H07 RN-F для внешнего использования, оснащенные вилкой
(EN60335-2-41).
LT - Jeigu siurbliai gaunami be maitinimo kabelių, vidaus naudojimui parinkite H05 RN-F, o išorės naudojimui
H07 RN-F tipo kabelius su kištukais (EN60335-2-41).
IT - La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata utilizzando un
cavo dello stesso tipo e avente la stessa terminazione.
FR - Le remplacement du câble d’alimentation doit être effectué en utilisant un câble
du même type et ayant la même terminaison.
GB - The replacement of the power cable must be carried out using a cable of the
same type with the same ending.
DE - Zum eventuellen Auswechseln des Stromkabels ist ein Kabel desselben Typs
und mit demselben Kabelschuh zu verwenden.
NL - Voor de vervanging van de voedingskabel moet een kabel van hetzelfde type
en met dezelfde steker worden gebruikt.
ES - Para la sustitución del cable de alimentación se utilizará otro del mismo tipo y
con la misma terminación.
SE - Vid byte av elkabeln ska samma typ av elkabel med samma stickkontakt
användas.
GR - Η αντικατάσταση του καλωδίου ηλεκτροδότησης πρέπει να γίνει με ένα καλώδιο
του ίδιου τύπου και με τον ίδιο ακροδέτη.
TR - Besleme kablosunun değiştirilmesi, aynı tip ve aynı kutuplama sahibi başka bir
kablo kullanılarak yapılmalıdır.
SK - Pri výmene napájacieho káblu tento musí byť nahradený káblom toho istého
druhu a musí mať takú istú koncovku.
RU - Замена кабеля электропитания должна производиться, используя кабель
того же типа с таким же разъемом.
LT - Keičiant maitinimo kabelį turi būti parinktas to paties tipo ir antgalio kabelis.
IT - Qualsiasi modica non autorizzata preventivamente solleva il costruttore da ogni tipo di
responsabilità.
FR - Toute modication non autorisée au préalable dégage le constructeur de toute responsabilité.
GB - Any modication without prior authorisation relieves the manufacturer of any kind of responsibility.
DE - Jede nicht ausdrücklich genehmigte Änderung enthebt den Hersteller von jeder Haftpicht.
NL - Iedere wijziging waarvoor niet vooraf toestemming is verleend, ontheft de fabrikant van iedere
mogelijke aansprakelijkheid.
ES -Toda modicación sin previa autorización liberará al Fabricante de cualquier tipo de responsabilidad.
SE - Oauktoriserade ändringar befriar tillverkaren från allt ansvar.
GR - Οπιαδήποτε μη εγκεκριμένη τροποποίηση απαλλάσει τον Κατασκευαστικό οίκο από κάθε ευθύνη.
TR - İmalatçının izni daha önce alınmadan ürün üzerinde yapılacak her türlü değişiklik, imalatçıyı her
türlü sorumluluktan muaf kılar.
SK - Výrobca nie je zodpovedný za akúkoľvek nepovolenú úpravu.
RU - Любое заранее неуполномоченное изменение снимает с производителя какую-либо
ответственность.
LT - Bet kokie pakeitimai atlikti be išankstinio leidimo, atleidžia gamintoją nuo bet kokios atsakomybės.
ª¦{¥»a} ¨C á} mBe{A §tl¦ BwIa} n¥Zc} Z¦o |¦XIK ¨C -
H07 RN-F H05 RN-F
.(EN60335-2-41)
LB¦B¢{A btI¥ n¥{A bt á} ZUE z{a |B}lKaBI ~K¦ áC JO¦ §¦¥}K{A z{a{A |¦XIK -
ﺔﻴﺑوروأ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةدﺎﻬﺷ)CE(
ﻦﺤﻧ
DAB Pumps S.p.A. – Via Marco Polo, 14 Mestrino (PD) Italy
تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا نﺄﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﻨﺘﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺖﺤﺗ حّﺮﺼﻧ
ﻟا ﺔﻤﻈﻧﻸﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةدﺎﻬﺸﻟا ﻩﺬه ﻲﺣﻮﺗ ﺎﻬﻴﻟإ ﻲﺘﻟاﺔﻴﻟﺎﺘ:
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
ﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﻈﻧﻸﻟوﺔ
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances – Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﻞهﺆﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا)لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ (ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟﺎﺑ ﺖﺴﻴﻟ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟاو ﺔﻴﺴﺤﻟاو ﺔﻴﻧﺎﻤﺴﺠﻟا ﻢﻬﺗرﺪﻗ ﻦﻳﺬﻟا , وأ ةﺮﺒﺨﻟا ﻲﻤﻳﺪﻋ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ وأ
ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا ,لﻮﺼﺤﻟا اﻮﻋﺎﻄﺘﺳإ اذإ ﺎﻤﻴﻓ ﻻإ , ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋﻢﻬﺘﻣﻼﺳو ﻢﻬﻧﺎﻣأ ,اﺬه زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺺﺨﺗ تادﺎﺷرإ وأ فاﺮﺷإ ﻰﻠﻋ.
زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻤﺑ مﺎﻴﻘﻟا يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ.
DWT South Africa
Podium at Menlyn, 3rd Floor, Unit 3001b,
43 Ingersol Road, C/O Lois and Atterbury,
Menlyn, Pretoria, 0181 P.O.Box 74531,
Lynnwood Ridge, Pretoria, 0040, South-Africa
Tel +27 12 361 3997
Fax +27 12 361 3137
OOO DWT GROUP
100 bldg. 3 Dmitrovskoe highway,
127247 Moscow - Russia
Tel.: +7 495 739 52 50
Fax: +7 495 485-3618
DAB PUMPS CHINA
No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &
Technological Development Zone
Qingdao City, Shandong Province, China
PC: 266500
Tel.: +8653286812030-6270
Fax: +8653286812210
DAB PUMPS IBERICA S.L.
Parque Empresarial San Fernando
Edificio Italia Planta 1ª
28830 - San Fernando De Henares -
Madrid - Spain
Ph.: +34 91 6569545
Fax: +34 91 6569676
DAB PUMPEN DEUTSCHLAND
GmbH Tackweg 11
D - 47918 Tönisvorst - Germany
Tel.: +49 2151 82136-0
Fax: +49 2151 82136-36
DAB PUMPS B.V.
Albert Einsteinweg, 4
5151 DL Drunen - Nederland
Tel.: +31 416 387280
Fax: +31 416 387299
DAB PUMPS LTD.
Units 4 & 5, Stortford Hall Industrial Park,
Dunmow Road, Bishop’s Stortford, Herts
CM23 5GZ - UK
Tel.: +44 1279 652 776
Fax: +44 1279 657 727
DAB PUMPS B.V.
Brusselstraat 150
B-1702 Groot-Bijgaarden - Belgium
Tel.: +32 2 4668353
Fax: +32 2 4669218
PUMPS AMERICA,
INC. DAB PUMPS DIVISION
3226 Benchmark Drive
Ladson, SC 29456 USA
Ph.: 1-843-824-6332
Toll Free: 1-866-896-4DAB (4322)
Fax: 1-843-797-3366
2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment)
ﺔﻴﺑوروأ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةدﺎﻬﺷ)CE(
ﻦﺤﻧ
DAB Pumps S.p.A. – Via Marco Polo, 14 Mestrino (PD) Italy
تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا نﺄﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﻨﺘﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺖﺤﺗ حّﺮﺼﻧ
ﻟا ﺔﻤﻈﻧﻸﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةدﺎﻬﺸﻟا ﻩﺬه ﻲﺣﻮﺗ ﺎﻬﻴﻟإ ﻲﺘﻟاﺔﻴﻟﺎﺘ:
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
ﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﻈﻧﻸﻟوﺔ
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar
Electrical Appliances – Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
DAB PUMPS S.p.A.
Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy
Tel. +39 049 5125000 - Fax +39 049 5125950
www.dabpumps.com
?
?
!
?
?
?
!
?
?
?
!
?
?
?
!
?
?
?
!
?
?
?
!
?
?
?
!
?
?
?
!
?
STOP
H05 RN-F
H07 RN-F
EN60335-2-41
INCONVENIENTI - INCONVÉNIENTS - PROBLEMS - STÖRUNG - STORINGEN
INCONVENIENTES - PROBLEM - ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ - UYARILAR
PORUCHY - НЕИСПРАВНОСТИ - GEDIMAI -
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG -
ONDERHOUD MANTENIMIENTO - UNDERHÅLL - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - BAKIM
ÚDRŽBA - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА - TECHNINIS APTARNAVIMAS
DICHIARAZIONE - DÉCLARATION - DECLARATION - ERKLÄRUNG - VERKLARING
DECLARACIÓN - FÖRSÄKRAN OM CE - ÖVERENSSTÄMMELSE - ΔΗΛΩΣΗ - BEYANNAME
PREHLÁSENIE - ЗАЯВЛЕНИЕ - DEKLARACIJOS -
NORMATIVE - NORMES - STANDARDS - NORMEN - NORMEN - NORMATIVAS
STANDARDER - ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ - STANDARTLAR - NORMY - НОРМАТИВЫ - STANDARTAI