50S5

Ottobock 50S5 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie ortézy na členok 50S5 Malleo Sensa od spoločnosti Ottobock. Tento návod obsahuje informácie o použití, kontraindikáciách, čistení a riešení problémov. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o tomto produkte. Napríklad, viem vám pomôcť s výberom správnej veľkosti alebo vysvetliť, ako ortézu správne nasadiť a čistiť.
  • Ako si vyberiem správnu veľkosť ortézy?
    Ako správne nasadiť ortézu?
    Ako sa ortéza čistí?
    Kedy by som mal vyhľadať lekára?
50S5 Malleo Sensa
Gebrauchsanweisung ................................................................ 4
Instructions for use .................................................................... 8
Instructions d'utilisation ............................................................. 11
Istruzioni per l’uso ..................................................................... 16
Instrucciones de uso ................................................................. 19
Manual de utilização .................................................................. 23
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 27
Bruksanvisning ......................................................................... 31
Brugsanvisning ......................................................................... 35
Bruksanvisning ......................................................................... 39
Käyttöohje ................................................................................ 43
Instrukcja użytkowania ............................................................... 47
Használati utasítás .................................................................... 51
Návod k použití ......................................................................... 55
Upute za uporabu ..................................................................... 59
Návod na používanie .................................................................. 62
Инструкция за употреба ........................................................... 66
Kullanma talimatı ....................................................................... 70
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 74
Руководство по применению .................................................... 78
使用说明书 ............................................................................... 83
1 2
3 4
Umfang
oberhalb des Knöchels
Circumference
above the ankle
Größe
Size
Seite
Side
cm inch
XS links (L) /
rechts (R)
17-19 6.7-7.5
S links (L) /
rechts (R)
19-21 7.5-8.3
M links (L) /
rechts (R)
21-23 8.3-9.1
L links (L) /
rechts (R)
23-25 9.1-9.8
XL links (L) /
rechts (R)
25-27 9.8-10.6
XXL links (L) /
rechts (R)
27-29 10.6-11.4
2
30
Material Gestrick / Knit Fabric: PA, EL
Frotteebezüge / Terry Cloth Covers: Baumwolle / Cotton, PES
Pelotte / Pad: viskoelastisches Technogel® / viscoelastic Technoge
3
1 Vorwort Deutsch
INFORMATION
Datum der letzten Aktualisierung: 2021-03-28
Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam
durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Produkts ein.
Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt ha
ben oder Probleme auftreten.
Melden Sie jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusammenhang
mit dem Produkt, insbesondere eine Verschlechterung des Gesund
heitszustands, dem Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Lan
des.
Bewahren Sie dieses Dokument auf.
Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpas
sen und Anlegen der Sprunggelenkbandage Malleo Sensa 50S5.
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
2.1 Verwendungszweck
Die Bandage ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung des Sprung
gelenks einzusetzen und ausschließlich für den Kontakt mit intakter Haut
bestimmt.
Die Bandage muss indikationsgerecht eingesetzt werden.
2.2 Indikationen
Postoperative und posttraumatische Reizzustände
Gelenkergüsse und periartikuläre Schwellungen bei Arthrose oder Ar
thritis
• Tendomyopathien
• Bänderschwächen
• Instabilitätsgefühl
Die Indikation wird vom Arzt gestellt.
2.3 Kontraindikationen
2.3.1 Absolute Kontraindikationen
Nicht bekannt.
2.3.2 Relative Kontraindikationen
Bei nachfolgenden Indikationen ist eine Rücksprache mit dem Arzt erforder
lich: Hauterkrankungen/-verletzungen, Entzündungen, aufgeworfene Narben
4
mit Schwellung, Rötung und Überwärmung im versorgten Körperabschnitt;
Lymphabfluss-Störungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern
des Hilfsmittels; Empfindungs- und Durchblutungsstörungen im Bereich des
Fußes.
2.4 Wirkungsweise
Die formgestrickte Bandage mit integrierter formstabiler Pelotte bewirkt eine
Kompression des Sprunggelenks. Die Bandage unterstützt die Sensomoto
rik und aktiviert so die muskuläre Stabilisierung.
3 Sicherheit
3.1 Bedeutung der Warnsymbolik
VORSICHT Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
HINWEIS Warnung vor möglichen technischen Schäden.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT
Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer
Verletzungsgefahr (z.B. Verbrennungen) und Gefahr von Produktschäden
Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, Glut oder anderen Hitze
quellen fern.
VORSICHT
Wiederverwendung an anderen Personen und mangelhafte Reini
gung
Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontaminati
on mit Keimen
Das Produkt darf nur an einer Person verwendet werden.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig.
HINWEIS
Kontakt mit fett- und säurehaltigen Mitteln, Ölen, Salben und Lotio
nen
Unzureichende Stabilisierung durch Funktionsverlust des Materials
Setzen Sie das Produkt keinen fett- und säurehaltigen Mitteln, Ölen,
Salben und Lotionen aus.
5
4 Handhabung
INFORMATION
Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum werden in der
Regel vom Arzt festgelegt.
Die erstmalige Anpassung und Anwendung des Produkts darf nur
durch Fachpersonal erfolgen.
Weisen Sie den Patienten in die Handhabung und Pflege des Produkts
ein.
Weisen Sie den Patienten darauf hin, dass er umgehend einen Arzt
aufsuchen soll, wenn er außergewöhnliche Veränderungen an sich
feststellt (z.B. Zunahme der Beschwerden).
4.1 Auswählen der Größe
1) Den Umfang oberhalb des Knöchels messen.
2) Die Bandagengröße ermitteln (siehe Größentabelle).
4.2 Anlegen
VORSICHT
Falsches oder zu festes Anlegen
Hautirritationen durch Überwärmung, lokale Druckerscheinungen durch zu
festes Anliegen am Körper
Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz des Produkts
sicher.
Verwenden Sie das Produkt bei auftretenden Hautirritationen im Zwei
felsfall nicht weiter.
HINWEIS
Verwendung eines verschlissenen oder beschädigten Produkts
Eingeschränkte Wirkung
Prüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Funktionstüchtigkeit,
Verschleiß und Beschädigungen.
Verwenden Sie ein nicht mehr funktionstüchtiges, verschlissenes oder
beschädigtes Produkt nicht weiter.
Die L-förmige Pelotte markiert die Außenseite des Sprunggelenks.
1) Die Bandage soweit umschlagen, dass die Ferse greifbar ist (siehe
Abb.1).
2) Die Bandage bis zur Ferse über den Fuß ziehen (siehe Abb.2).
6
3) Den umgeschlagenen Teil der Bandage zurückschlagen bzw. nach oben
abrollen (siehe Abb.3).
4) Die Bandage hochziehen, so dass die Knöchel in den Aussparungen der
Pelotten liegen (siehe Abb.4).
5) Bei Abgabe der Bandage an den Patienten sind die Passform und der
richtige Sitz der Bandage zu überprüfen.
4.3 Reinigung
HINWEIS
Verwendung falscher Reinigungsmittel
Beschädigung des Produktes durch falsche Reinigungsmittel
Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungsmitteln.
Die Bandage regelmäßig reinigen:
1) Empfehlung: Waschbeutel oder -netz verwenden.
2) Die Bandage in 30°C warmen Wasser mit einem handelsüblichen Fein
waschmittel waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Gut ausspülen.
3) An der Luft trocknen lassen. Keine direkte Hitzeeinwirkung (z.B. Son
nenbestrahlung, Ofen- oder Heizkörperhitze).
5 Entsorgung
Das Produkt gemäß den geltenden nationalen Vorschriften entsorgen.
6 Rechtliche Hinweise
Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des
Verwenderlandes und können dementsprechend variieren.
6.1 Haftung
Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und
Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße
Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden,
haftet der Hersteller nicht.
6.2 CE-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 über
Medizinprodukte. Die CE-Konformitätserklärung kann auf der Website des
Herstellers heruntergeladen werden.
7
1 Foreword English
INFORMATION
Date of last update: 2021-03-28
Please read this document carefully before using the product and
observe the safety notices.
Instruct the user in the safe use of the product.
Please contact the manufacturer if you have questions about the prod
uct or in case of problems.
Report each serious incident related to the product to the manufacturer
and to the relevant authority in your country. This is particularly impor
tant when there is a decline in the health state.
Please keep this document for your records.
These instructions for use provide important information on the fitting and
application of the 50S5 Malleo Sensa ankle support.
2 Intended use
2.1 Indications for use
The support is intended exclusively for orthotic fittings of the ankle and
exclusively for contact with intact skin.
The support must be used according to the indication.
2.2 Indications
Postoperative and posttraumatic irritation
Joint effusion and periarticular swelling in case of arthrosis or arthritis
• Tendomyopathy
Ligament weakness
Feeling of instability
The indication must be determined by the physician.
2.3 Contraindications
2.3.1 Absolute Contraindications
None known.
2.3.2 Relative Contraindications
The following indications require consultation with a physician: skin dis
eases/injuries, inflammation, prominent scars that are swollen, reddening
and hyperthermia of the fitted limb/body area; lymphatic flow disorders,
including unclear soft tissue swelling distant to the body area to which the
8
medical device will be applied; sensory and circulatory disorders in the foot
area.
2.4 Mechanism of Action
The form-knitted support with integrated shape-retaining pad provides ankle
compression. The support promotes sensorimotor functions and thereby
activates muscular stabilization.
3 Safety
3.1 Explanation of warning symbols
CAUTION Warning regarding possible risks of accident or injury.
NOTICE Warning regarding possible technical damage.
3.2 General safety instructions
CAUTION
Contact with heat, embers or fire
Risk of injury (suchas burns) and risk of product damage
Keep the product away from open flames, embers and other sources of
heat.
CAUTION
Reuse on other persons and improper cleaning
Skin irritation, formation of eczema or infections due to contamination with
germs
The product may be used by one person only.
Clean the product regularly.
NOTICE
Contact with oils, salves, lotions or other products that contain oils
or acids
Insufficient stabilization due to loss of material functionality
Do not expose the product to oils, salves, lotions or other products that
contain oils or acids.
9
4 Handling
INFORMATION
The daily duration of use and period of application are generally deter
mined by the physician.
The initial fitting and application of the product must be carried out by
qualified personnel.
Instruct the patient in the handling and care of the product.
Instruct the patient to see a physician immediately if any exceptional
changes are noted (e.g. worsening of the complaint).
4.1 Selecting the Size
1) Measure the circumference above the ankle.
2) Determine the size of the support (see size chart).
4.2 Application
CAUTION
Incorrect or excessively tight application
Skin irritation due to overheating, local pressure points due to tight appli
cation to the body
Ensure that the product is applied properly and fits correctly.
When in doubt, do not continue to use the product if skin irritation
occurs.
NOTICE
Use of a worn or damaged product
Limited effectiveness
Before each use, check the product for functional reliability and for
possible wear or damage.
Do not continue using a product that is no longer functional, or that is
worn or damaged.
The L-shaped pad marks the outside of the ankle.
1) Fold the support down enough so the heel can be grasped (see fig.1).
2) Pull the support over the foot up to the heel (see fig.2).
3) Unfold the section of the support that was folded over, i.e. unroll it
upwards (see fig.3).
4) Pull up the support so that the openings in the pads are over the ankle
bones (see fig.4).
10
5) When the patient is given the support, it must be checked for proper fit
and positioning.
4.3 Cleaning
NOTICE
Use of improper cleaning agents
Damage to the product due to use of improper cleaning agents
Only clean the product with the approved cleaning agents.
Clean the support regularly:
1) Recommendation: Use a laundry bag or net.
2) Wash the support in warm water at 30°C (86°F) with standard mild
detergent. Do not use fabric softener. Rinse thoroughly.
3) Allow to air dry. Do not expose to direct heat (e.g.sunshine, stove or
radiator).
5 Disposal
Dispose of the product in accordance with national regulations.
6 Legal Information
All legal conditions are subject to the respective national law of the country
of use and may vary accordingly.
6.1 Liability
The manufacturer shall be liable in the event that the product is used in
accordance with the descriptions and instructions in this document. The
manufacturer will not assume liability for damage caused by disregarding the
information in this document, particularly due to improper use or unautho
rized modification of the product.
6.2 CE Conformity
The product meets the requirements of Regulation (EU) 2017/745 on med
ical devices. The CE declaration of conformity can be downloaded from the
manufacturer's website.
1 Avant-propos Français
INFORMATION
Date de la dernière mise à jour: 2021-03-28
11
Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant d’utiliser le
produit ainsi que respecter les consignes de sécurité.
Apprenez à l’utilisateur comment utiliser son produit en toute sécurité.
Adressez-vous au fabricant si vous avez des questions concernant le
produit ou en cas de problèmes.
Signalez tout incident grave survenu en rapport avec le produit, notam
ment une aggravation de l’état de santé, au fabricant et à l’autorité
compétente de votre pays.
Conservez ce document.
Les présentes instructions d’utilisation vous apportent des informations im
portantes pour adapter et poser l’orthèse pour cheville Malleo Sensa 50S5.
2 Utilisation conforme
2.1 Usage prévu
L’orthèse est destinée exclusivement à un appareillage orthétique de la
cheville et uniquement à un contact avec une peau saine.
Il est impératif d’utiliser l’orthèse conformément aux indications.
2.2 Indications
États inflammatoires postopératoires et post-traumatiques
Épanchements articulaires et gonflements péri-articulaires en cas
d’arthrose ou d’arthrite
• Tendinopathies
Faiblesse des ligaments
Sensation d’instabilité
L’indication est déterminée par le médecin.
2.3 Contre-indications
2.3.1 Contre-indications absolues
Inconnues.
2.3.2 Contre-indications relatives
Les indications suivantes requièrent la consultation d’un médecin: lésions
ou affections cutanées, inflammations, cicatrices exubérantes avec œdème,
rougeurs et échauffement excessif dans la zone du corps appareillée,
troubles de la circulation lymphatique et également œdèmes inexpliqués des
parties molles dans la partie distale de l’orthèse, troubles de la perception et
de la circulation sanguine du pied.
12
2.4 Effets thérapeutiques
Cette orthèse de forme anatomique et sa pelote stable intégrée permet de
comprimer la cheville. L’orthèse favorise la sensorimotricité et stimule ainsi
la stabilisation musculaire.
3 Sécurité
3.1 Signification des symboles de mise en garde
PRUDENCE Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents
et de blessures.
AVIS Mise en garde contre les éventuels dommages tech
niques.
3.2 Consignes générales de sécurité
PRUDENCE
Contact avec la chaleur, la braise ou le feu
Risque de blessure (p.ex. brûlures) et risque d’endommagement du pro
duit
Tenez le produit éloigné des flammes, de la braise ou d’autres sources
de chaleur.
PRUDENCE
Réutilisation sur d’autres personnes et nettoyage insuffisant
Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à une
contamination par germes
Le produit ne doit être utilisé que pour une seule personne.
Nettoyez le produit à intervalles réguliers.
AVIS
Contact avec des produits gras et acides, des huiles, des crèmes et
des lotions
Stabilisation insuffisante en raison de la perte de fonctionnalité de la ma
tière du produit
Évitez tout contact avec des produits gras et acides, des huiles, des
crèmes et des lotions.
13
4 Manipulation
INFORMATION
En général, le médecin détermine la durée quotidienne du port du pro
duit et sa période d’utilisation.
Seul le personnel spécialisé est habilité à procéder au premier ajuste
ment et à la première utilisation du produit.
Apprenez au patient comment manipuler et entretenir correctement le
produit.
Indiquez au patient qu'il doit immédiatement consulter un médecin s'il
constate des changements anormaux sur sa personne (par ex. une
augmentation des douleurs).
4.1 Sélection de la taille
1) Mesurez la circonférence au-dessus de la malléole.
2) Sélectionnez la taille de l’orthèse (voir tableau des mesures et des
tailles).
4.2 Mise en place
PRUDENCE
Mise en place incorrecte du produit ou serrage excessif
Irritations cutanées dues à une hyperthermie, pressions locales en raison
d’un serrage excessif sur le corps
Assurez-vous que le produit est mis en place correctement et qu’il est
bien ajusté.
En cas d’irritations cutanées, cessez dans le doute d’utiliser le produit.
AVIS
Utilisation d’un produit usé ou endommagé
Effet restreint
Vérifiez la fonctionnalité du produit, la présence d’usure ou de détério
rations avant chaque utilisation.
Cessez d’utiliser le produit s’il n’est plus en état de fonctionnement ou
s’il est usé ou endommagé.
La pelote en forme de L permet de repérer la face correspondant à la face
extérieure de la cheville.
1) Retroussez l’orthèse jusqu’à l’emplacement du talon (voir ill.1).
2) Enfilez l’orthèse sur le pied jusqu’au niveau du talon (voir ill.2).
14
3) Rabattez ou déroulez vers le haut la partie retroussée de l’orthèse (voir
ill.3).
4) Tirez l’orthèse vers le haut jusqu’à ce que les malléoles soient placées
dans les évidements des pelotes (voir ill.4).
5) Lorsque vous remettez l’orthèse au patient, vérifiez qu’elle est bien posi
tionnée et adaptée à la morphologie du patient.
4.3 Nettoyage
AVIS
Utilisation de détergents inadaptés
Dégradation du produit occasionnée par l’utilisation d’un détergent in
adapté
Nettoyez le produit uniquement avec les détergents autorisés.
Nettoyez l’orthèse régulièrement:
1) Recommandation: utilisez un sac ou un filet de lavage.
2) Lavez l’orthèse à 30°C avec une lessive pour linge délicat disponible
dans le commerce. N’utilisez pas d’assouplissant. Rincez bien.
3) Laissez sécher à l’air. Évitez toute exposition directe à la chaleur (parex.
les rayons du soleil et la chaleur des poêles et des radiateurs).
5 Mise au rebut
Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales en vigueur.
6 Informations légales
Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale du
pays d’utilisation concerné et peuvent donc présenter des variations en
conséquence.
6.1 Responsabilité
Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux des
criptions et instructions de ce document. Le fabricant décline toute respon
sabilité pour les dommages découlant d’un non-respect de ce document,
notamment d’une utilisation non conforme ou d’une modification non autori
sée du produit.
6.2 Conformité CE
Ce produit répond aux exigences du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux
dispositifs médicaux. La déclaration de conformité CE peut être téléchargée
sur le site Internet du fabricant.
15
1 Introduzione Italiano
INFORMAZIONE
Data dell'ultimo aggiornamento: 2021-03-28
Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il pro
dotto e osservare le indicazioni per la sicurezza.
Istruire l'utente sull'utilizzo sicuro del prodotto.
Rivolgersi al fabbricante in caso di domande sul prodotto o all'insorge
re di problemi.
Segnalare al fabbricante e alle autorità competenti del proprio paese
qualsiasi incidente grave in connessione con il prodotto, in particolare
ogni tipo di deterioramento delle condizioni di salute.
Conservare il presente documento.
Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione
e l'adattamento della cavigliera Malleo Sensa 50S5.
2 Uso conforme
2.1 Uso previsto
La fascia è indicata esclusivamente per il trattamento ortesico dell'articola
zione della caviglia e deve essere applicata solo sulla pelle intatta.
La fascia va applicata nel rispetto delle indicazioni.
2.2 Indicazioni
Stati infiammatori post-operatori e post-traumatici
Versamenti articolari e gonfiori periarticolari in presenza di artrosi o artri
te
• Tendomiopatie
Lassità legamentosa
Senso di instabilità
L'indicazione deve essere determinata dal medico.
2.3 Controindicazioni
2.3.1 Controindicazioni assolute
Nessuna.
2.3.2 Controindicazioni relative
In presenza delle seguenti controindicazioni è necessario consultare il medi
co: malattie/lesioni della pelle, infiammazioni, cicatrici in rilievo caratterizzate
da gonfiori, arrossamento e ipertermia della parte in cui è applicata il prodot
to; disturbi del flusso linfatico inclusi gonfiori dei tessuti molli non identificati,
16
indipendentemente dall'area del corpo in cui è applicata l'ortesi; disturbi
della sensibilità e circolatori nella regione del piede.
2.4 Azione terapeutica
La fascia dal design anatomico e con robusta pelotta integrata svolge una
compressione mirata dell'articolazione della caviglia. La fascia supporta le
funzioni sensomotorie e aumenta la stabilizzazione muscolare.
3 Sicurezza
3.1 Significato dei simboli utilizzati
CAUTELA Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni.
AVVISO Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici.
3.2 Indicazioni generali per la sicurezza
CAUTELA
Contatto con fonti di calore, brace o fuoco
Pericolo di lesioni (p.es. ustioni) e pericolo di danni al prodotto
Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore.
CAUTELA
Utilizzo su un'altra persona e pulizia insufficiente
Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a
contaminazione da germi
Il prodotto può essere utilizzato soltanto su una persona.
Pulire il prodotto regolarmente.
AVVISO
Contatto con sostanze contenenti acidi o grassi, oli, creme e lozioni
Stabilità insufficiente dovuta ad usura del materiale
Evitare il contatto tra il prodotto e sostanze contenenti acidi o grassi,
oli, creme e lozioni.
4 Utilizzo
INFORMAZIONE
È il medico a stabilire generalmente il tempo di impiego giornaliero e la
durata di utilizzo.
17
La prima applicazione del prodotto e il relativo adattamento al corpo
del paziente devono essere eseguiti esclusivamente da personale spe
cializzato.
Istruire il paziente circa l'uso e la cura corretti del prodotto.
Il paziente deve essere informato della necessità di recarsi immediata
mente da un medico nel caso in cui notasse cambiamenti inusuali
(p.es. aumento dei disturbi).
4.1 Scelta della misura
1) Misurare la circonferenza al di sopra della caviglia.
2) Determinare la misura della fascia (vedere tabella misure).
4.2 Applicazione
CAUTELA
Applicazione errata o troppo stretta
Irritazioni cutanee dovute a riscaldamento eccessivo, formazione di punti di
pressione locali per applicazione troppo serrata sul corpo
Accertarsi che il prodotto sia stato applicato e rimanga posizionato in
modo corretto.
Nel dubbio, non utilizzare più il prodotto se insorgono irritazioni cuta
nee.
AVVISO
Utilizzo di un prodotto usurato o danneggiato
Azione limitata
Verificare la funzionalità, l'usura e l'eventuale danneggiamento del pro
dotto prima di ogni utilizzo.
Non utilizzare più un prodotto non funzionante, usurato o danneggiato.
La pelotta ad L aderisce al lato esterno dell'articolazione della caviglia.
1) Rivoltare la fascia sino a quando è possibile afferrare il tallone (v. fig.1).
2) Infilare la fascia sul piede sino al tallone (v. fig.2).
3) Piegare nuovamente indietro o srotolare verso l'alto la parte rivoltata del
la fascia (v. fig.3).
4) Tirare verso l'alto la fascia sino a quando la caviglia si trova nelle apertu
re delle pelotte (v. fig.4).
5) Consegnando la fascia al paziente controllare che si adatti alla forma del
corpo per una perfetta vestibilità.
18
4.3 Pulizia
AVVISO
Utilizzo di detergenti inappropriati
Danni al prodotto dovuti a detergenti inappropriati
Pulire il prodotto usando esclusivamente i detergenti autorizzati.
Pulire regolarmente la fascia.
1) Suggerimento: per il lavaggio utilizzare una rete o un sacchetto per
biancheria.
2) Lavare il fascia a 30°C con un comune detergente delicato. Non utilizza
re ammorbidenti. Risciacquare con cura.
3) Lasciare asciugare all’aria. Evitare l'esposizione diretta a fonti di calore
(ad.es. radiazione solare, forni o radiatori).
5 Smaltimento
Smaltire il prodotto in conformità alle vigenti disposizioni di legge nazionali.
6 Note legali
Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese
di appartenenza dell'utente e possono quindi essere soggette a modifiche.
6.1 Responsabilità
Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle descrizioni
e alle istruzioni riportate in questo documento. Il produttore non risponde in
caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto contenuto in questo
documento, in particolare in caso di utilizzo improprio o modifiche non per
messe del prodotto.
6.2 Conformità CE
Il prodotto è conforme ai requisiti previsti dal Regolamento (UE) 2017/745
relativo ai dispositivi medici. La dichiarazione di conformità CE può essere
scaricata sul sito Internet del fabbricante.
1 Introducción Español
INFORMACIÓN
Fecha de la última actualización: 2021-03-28
Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el
producto, y respete las indicaciones de seguridad.
Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma segura.
19
Póngase en contacto con el fabricante si tuviese dudas sobre el pro
ducto o si surgiesen problemas.
Comunique al fabricante y a las autoridades responsables en su país
cualquier incidente grave relacionado con el producto, especialmente
si se tratase de un empeoramiento del estado de salud.
Conserve este documento.
Las instrucciones de uso le proporcionan información importante relaciona
da con la adaptación y la colocación de la tobillera Malleo Sensa 50S5.
2 Uso previsto
2.1 Uso previsto
Esta órtesis debe emplearse exclusivamente para el tratamiento de la arti
culación del tobillo y está prevista exclusivamente para el contacto con piel
intacta.
Esta órtesis debe utilizarse según la indicación del médico.
2.2 Indicaciones
Estados de irritación posoperatorios o postraumáticos
Derrames articulares e hinchazones periarticulares en casos de artrosis
o artritis
• Tendomiopatías
Debilidad de los ligamentos
Sensación de inestabilidad
El médico será quien determine la indicación.
2.3 Contraindicaciones
2.3.1 Contraindicaciones absolutas
Se desconocen.
2.3.2 Contraindicaciones relativas
Los usuarios que presenten alguna de las siguientes indicaciones deberán
consultar a su médico: enfermedades o lesiones de la piel; inflamaciones;
cicatrices con hinchazón, enrojecimiento y sobrecalentamiento en la región
corporal que se va a tratar; trastornos del flujo linfático (incluidas las hincha
zones difusas de partes blandas alejadas del medio auxiliar); alteraciones
sensitivas y circulatorias en la zona del pie.
2.4 Modo de funcionamiento
Esta órtesis anatómica con almohadilla de forma estable integrada compri
me la articulación del tobillo. Favorece la función sensomotora, activando
así la estabilización muscular.
20
/