Ryobi RAP200 Návod na obsluhu

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na obsluhu
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u deze
machine in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
!
             
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
961067241-01_EU.indd A3 6/24/09 3:27:23 PM
231
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
VŠEOBECNÉ BEZPENOSTNÉ VAROVANIA
OHADNE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA
VAROVANIE
USCHOVAJTE SI TIETO INŠTRUKCIE. Ak chcete
znížiť riziko požiaru alebo explózie, zranenia
elektrickým prúdom a zraneniu osôb, prečítajte
si a pochopte všetky inštrukcie v tejto príručke.
Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym
použitím zariadenia.
PREČÍTAJTE SI VŠETKY INŠTRUKCIE
OBOZNÁMTE SA SO SVOJÍM NÁSTROJOM NA
MAĽOVANIE. Pozorne si prečítajte návod na použitie.
Oboznámte sa s aplikáciami a obmedzeniami stroja ako
aj so špeci ckými potenciálnymi rizikami súvisiacimi s
týmto nástrojom.
VAROVANIE : Ak chcete znížiť riziko požiaru alebo explózie:
Nesprejujte horľavé alebo zápalné materiály v blízkosti
otvoreného plameňa alebo zápalných zdrojov, ako sú
cigarety, motory a elektrické zariadenia.
Pre jednotky určené na použitie s materiálmi len na
vodnom základe alebo materiálmi na základe minerálnych
kvapalín s bodom vznietenia minimálne 60°C, nesprejujte
ich ani nečistite kvapalinami, ktoré majú bod vznietenia
menší ako 60°C.
Farba alebo rozpúšťadlo, ktoré preteká cez zariadenie
môže produkovať statickú elektrinu. Statická elektrina
vytvára riziko požiaru alebo explózie, ak sú prítomné
výpary farby alebo rozpúšťadla. Všetky časti sprejovacieho
systému, vrátane čerpadla, súpravy hadíc, pištoľového
sprejovača a objektov v a okolo oblasti sprejovania
by mali byť správne uzemnené, aby sa ochránili pred
statickými výbojmi a iskrami.
Použite len vodivé a uzemnené vysokotlakové
bezvzduchové hadice hadice sprejovača farby od
výrobcu.
Skontrolujte, či sú všetky nádoby a zberné systémy
uzemnené, aby sa predišlo statickým výbojom.
Pripojte uzemnený výstup a použite uzemnené
predlžovacie káble. Nepožívajte adaptér 3 na 2.
Nepoužívajte farbu alebo rozpúšťadlo obsahujúce
uhľovodíky s obsahom halogénu.
Oblasť sprejovania udržujte dobre vetranú. Udržujte
dobré zásobovanie čerstvým vzduchom, ktorý prúdi v
tejto oblasti. Súpravu čerpadla udržujte v dobre vetranej
oblasti.
V oblasti sprejovania nefajčite.
V oblasti sprejovania nepoužívajte spínače svetla, motory
alebo podobné produkty, ktoré produkujú iskry.
Oblasť udržujte čistú a bez nádob na farbu alebo
rozpúšťadlo, utierok a iných horľavých materiálov.
Oboznámte sa s obsahom farieb a rozpúšťadiel, ktoré
sa budú sprejovať. Prečítajte si všetky štítky s údajmi
o bezpečnosti materiálu (MSDS) a štítky na nádobe s
farbami a rozpúšťadlami. Dodržiavajte bezpečnostné
inštrukcie o farbách a rozpúšťadlách.
Mali by ste mať poruke funkčný hasiaci prístroj.
VAROVANIE : Ak chcete znížiť riziko postriekania kože:
Nemierte tryskami ani nesprejujte na ľudí a zvieratá.
Majte ruky a iné časti tela preč od výstupu. Napríklad
neskúšajte zastaviť presakovanie časťami tela.
Vždy použite chránič na špičku trysky. Nesprejujte bez
chrániča špičky trysky na svojom mieste.
Použite len takú špičku trysky, ktorú špeci koval výrobca.
Buďte opatrní pri čistení a výmene sprejovacích špičiek.
V prípade, že sa špička spreja počas sprejovania upchá,
dodržiavajte inštrukcie výrobcu pre vypínanie jednotky
a uvoľnenie tlaku pred odstránením špičky spreja za
účelom čistenia.
Nenechávajte jednotku aktivovanú alebo pod tlakom,
či bez dozoru. Keď sa jednotka nepoužíva, vypnite ju a
uvoľnite tlak v súlade s inštrukciami výrobcu.
Vysokotlakový sprej je schopný vstreknúť toxíny do tela
a spôsobiť vážne telesné poranenie. V prípade, že sa
vyskytne vstreknutie, okamžite vyhľadajte zdravotnú
pomoc.
Skontrolujte hadica a súčasti, či nie sú poškodené.
Vymeňte všetky poškodené hadice alebo časti.
Tento systém je schopný produkovať 19,3 Mpa (2800 psi).
Použite len náhradné diely alebo príslušenstvo, ktoré
je špeci kované výrobcom a má minimálnu menovitú
hodnotu 20,7 Mpa (3000 psi).
Vždy aktivujte uzáver spúšťača, keď nesprejujete. Overte
uzáver spúšťača, či funguje správne.
Pred prevádzkou stroja skontrolujte, či sú všetky
pripojenia zabezpečené.
Naučte sa, ako rýchlo zastaviť jednotku a vypustiť tlak.
Dokonale sa oboznámte s ovládacími prvkami.
Len na použitie v domácnosti.
VAROVANIE : Ak chcete znížiť riziko zranenia:
Vždy si oblečte vhodné rukavice, ochranu očí a respirátor
alebo masku, keď maľujete.
Sprejovač neprevádzkujte v blízkosti detí. Deti vždy držte
ďalej zariadenia.
Nepreháňajte ani nestojte na nestabilnej podpere. Vždy
udržujte stabilnú polohu nôh a rovnováhu.
Zostaňte obozretní a dávajte pozor, čo robíte.
Neprevádzkujte jednotku, keď ste unavení, alebo pod
vplyvom drog, či alkoholu.
Hadicu neskrúcajte ani neohýbajte.
Hadicu nevystavujte teplotám alebo tlakom, ktoré
prevyšujú hodnoty špeci kované výrobcom.
Nepoužívajte hadicu na ťahanie a dvíhanie zariadenia.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
Chrániče majte na svojom mieste a v prevádzkyschopnom
stave. Nástroj nikdy neprevádzkujte s odstráneným
chráničom alebo krytom. Pred každým použitím sa
ubezpečte, či všetky chrániče pracujú správne.
232
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
Použite správny nástroj. Nevyvíjajte na nástroj alebo
nadstavec silu, nie je na to určený. Nepoužívajte ho na
účel, na ktorý nie je určený.
Zariadenie neprevádzkujte, keď máte obnažené chodidlá,
či obuté sandále alebo podobnú ľahkú obuv. Noste ľahkú
pracovnú obuv, ktorá bude chrániť vaše chodidlá a zlepší
chôdzu po klzkých povrchoch.
Dávajte pozor, aby ste sa nepošmykli a nespadli.
Vždy noste bezpečnostné okuliare s bočnými chráničmi.
Okuliare na denné nosenie majú sklá, ktoré sú odolné len
nárazu; NIE sú to bezpečnostné okuliare.
Použite len odporúčané príslušenstvo. Použitie
nesprávneho príslušenstva môže spôsobiť riziko zranenia.
Skontrolujte všetky poškodené časti. Pred ďalším
použitím nástroja by sa mali všetky diely, ktoré sú
poškodené dokonale skontrolovať, aby sa určilo, či
budú pracovať správne a vykonávať funkciu, na ktorú
sú určené. Skontrolujte, či sú pohyblivé časti vyrovnané,
či sú pripevnené, či nie sú zlomené, či sú správne
namontované a tiež skontrolujte iné okolnosti, ktoré
môžu ovplyvniť prevádzku. Chránič, alebo iné diely, ktoré
sú poškodené, by sa mali správne opraviť alebo vymeniť
vautorizovanom servisnom centre, aby ste sa vyhli riziku
zranenia osôb.
Dodržiavajte odporúčania výrobcu týkajúce sa
bezpečného nakladania, vykladania, transportu a
uskladnenia stroja.
Dokonale sa oboznámte s ovládacími prvkami.
Oboznámte sa, ako zastaviť výrobok a ako rýchlo vypustiť
tlak.
Nástroj udržujte suchý, čistý, nezaolejovaný a
nezamastený. Na čistenie vždy používajte čistú utierku.
Nikdy nepoužívajte brzdovú kvapalinu, benzín, ropné
produkty alebo silné rozpúšťadlá na čistenie nástroja.
Nástroj nepoužívajte, ak ho nie je možné vypnúť
pomocou spínača. Nechajte si chybné spínače vymeniť v
autorizovanom servisnom stredisku.
Vyhýbajte sa nebezpečnému prostrediu. Nepoužívajte na
vlhkých alebo mokrých miestach ani nevystavujte dažďu.
Dbajte, aby bolo pracovisko dobre osvetlené.
Nikdy nemierte prúdom farby na ľudí alebo zvieratá ani
na žiadne elektrické zariadenie.
Stroj nikdy neštartujte, ak sa na ktorejkoľvek časti
zariadenia vytvoril ľad.
Držte ďalej od horúcich častí.
Pred každým použitím skontrolujte skrutky a matice, či
nie sú uvoľnené. Uvoľnená skrutka alebo matica môže
spôsobiť vážne problémy s motorom.
Pred odložením nechajte zariadenie vychladnúť.
Uskladňujte ho v chladnom, dobre vetranom prostredí,
v bezpečnej vzdialenosti od zariadení, ktoré produkujú
iskry/plamene.
Sprejovač nikdy nepoužívajte bez nainštalovanej
sprejovacej špičky.
Zranenie pichnutím sa môže viesť k možnej amputácii.
Okamžite navštívte lekára.
Nikdy nedávajte ruku pred sprejovaciu špičku, keď sa
používa. Rukavice nie vždy poskytujú ochranu pred
zranením pichnutím.
Pri používaní stroja noste ochranný odev spolu s maskou
a respirátorom, aby sa vám farba nedostala na pokožku
a vlasy. Farby, rozpúšťadlá a iné materiály môžu byť po
inhalácii nebezpečné, ak prídu do kontaktu s telom.
Maľovaciu stanicu vždy odpojte, jednotku vypnite a
uvoľnite tlak predtým, ako sa bude vykonávať servis,
čistenie špičky alebo chrániča, výmena špičky alebo keď
zariadenie nechávate bez dozoru.
Plasty môžu spôsobiť iskry. Nikdy nevešajte plasty do
blízkosti oblasti sprejovania. Keď sprejujete horľa
materiály, nikdy nepoužívajte oblečenie s obsahom
plastických látok.
Nikdy nesprejujte vonku počas veterných dní.
Nepokúšajte sa čistiť alebo uvoľňovať sprejovaciu
špičku prstom.
Ubezpečte sa, či je predlžovací kábel v dobrom stave. Keď
používate predlžovací kábel, ubezpečte sa, že používate
taký, ktorý má dostatočné parametre, aby prenášal prúd,
ktorý výrobok odoberá.
SERVIS
Nechajte svoj nástroj opraviť kvali kovanému servisnému
technikovi len s použitím identických náhradných
dielov. Týmto sa zabezpečí, že sa zachová bezpečnosť
elektrického nástroja.
POPIS
1. Čerpadlo
2. Páčka aktivácie okruhov/sprejovania
3. Háčik valca
4. Háčik sprejovacej pištole s držadlom
5. 13.25 nádobka na odpadovú farbu
6. 7.62 m uzemnená vysokotlaková hadica
7. Spínač vyp/zap
8. Ovládanie VYSOKÉHO/NÍZKEHO tlaku
9. Koleso
10. Uloženie príslušenstva
11. Uloženie hadice vysokého tlaku
12. Vratná trubica
13. Prívodná trubica
14. Kryt nádoby na maľovanie
15. Skladacie držadlo
16. Maľovacia stanica s 13.25 litrovou nádobkou na odpad
a krytom
17. Elastický pás
18. Sprejovacie pištoľ s držadlom s vodidlom sprejovacej
špičky
19. Kryt valčeka
20. 22.9 cm valček
21. Hlava valca
22. Držadlo valca
23. Nadstavec záhradnej hadice
24. 415 Vratná sprejovacia špička
25. 515 Vratná sprejovacia špička
26. Os
233
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
POPIS
27. Podložka
28. Veľká podložka
29. Malá podložka
30. Úchytný kolík
31. Držadlo
32. Tlačidlo držadla
33. Vývod sprejovacej hadice
34. Hadica vysokého tlaku
35. Manžeta hadice
36. Sprejovacia pištoľ s držadlom
37. Nastavovací kľúč
38. Vodidlo špičky trysky
39. Vratná sprejovacia špička
40. Uloženie trysky
41. Kryt
42. Skrutka s uzamkýnaním prstom
43. Kolík
44. Zásuvka
45. Spúšťač
46. Sprej
47. Uzamkýnanie
48. Väčšia nádobka na farbu
49. Nádobka na odpad
50. Nádobka na farbu
51. Veľkosť otvoru sa zväčší
52. Šírka rozstreku sa zmenší
53. Vysoký tlak
54. Pravidelné zábery
55. Západky
56. Filter
57. Záhradná hadica
58. Nízky tlak
59. Chránič spúšťača
60. Držadlo sprejovača
61. Šesťhranná skrutka
62. Poistná matica
63. Matica sprejovača
64. Háčik a pásy
ELEKTRICKÉ
PREDLŽOVACIE ŠNÚRY
Použite len 3 žilové predlžovacie káble, ktoré majú
3 vidlicové uzemnené zástrčky a 3 pólové zásuvky, ktoré
sú kompatibilné so zástrčkou výrobku. Keď používate
elektrický nástroj vo väčšej vzdialenosti od napájania,
použite predlžovací kábel s dostatočnými parametrami,
aby bol schopný prenášať prúd, ktorý výrobok odoberá.
Predlžovací kábel s nedostatočnými parametrami spôsobí
pokles napätia vo vedení a výsledkom bude strata výkonu, čo
spôsobí prehriatie motora. Použite tabuľku uvedenú nižšie,
aby ste určili minimálny rozmer vodiča, ktorý sa vyžaduje pre
predlžovací kábel. Keď pracujete s výrobkom vonku, použite
predlžovací kábel, ktorý je určený na použitie vonku.
ELEKTRICKÁ PRÍPOJKA
Tento výrobok poháňa presný elektrický motor. Zariadenie
môže byť pripojené len do zdroja energie s napätím 230 V
a so striedavým prúdom (bežný prúd pre domácnosti),
50 Hz.
Nikdy nepoužívajte zariadenie zapojené do jednosmerného
prúdu. Výrazný pokles napätia zapríčiní pokles výkonu
a motor sa bude prehrievať. Ak zariadenie nefunguje po
zapojení do zásuvky, dvakrát skontrolujte zdroj napätia.
POKYNY K UZEMNENIU
Pozrite si obr. 1.
Tento produkt musí byť uzemnený. V prípade nefunkčnosti
alebo poruchy uzemnenie poskytuje dráha pre najmenší
odpor pre elektrický prúd, čím sa zníži riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom. Tento produkt je vybavený elektrickou
šnúrou, ktorá má uzemňovací zberač a uzemňovaciu
zástrčku. Zástrčka sa musí zapojiť do vhodnej zásuvky, ktoré
je správne namontovaná a uzemnená v súlade s miestnymi
kódmi a nariadeniami. Zástrčku neupravujte. Ak sa nebude
hodiť do zásuvky, nechajte si profesionálnym elektrikárom
namontovať vhodnú zásuvku.
VAROVANIE
Nesprávne zapojenie uzemňovacej zástrčky môže
zapríčiniť zasiahnutie elektrickým prúdom. Ak je
potrebná oprava alebo výmena šnúry, nezapájajte
uzemňovancie vedenie do žiadnej svorky s
plochou lopatkou. Vedenie s izoláciou so zeleným
vonkajším povrchom s alebo bez žltých pruhov je
uzemňovacím vedením.
Kontrolu prenechajte na profesionálneho elektrikára alebo
pracovníka servisu, ak úplne nechápete pokyny k uzemneniu
alebo ak ste na pochybách, či je zariadenie správne
uzemnené.
Poškodenú alebo opotrebovanú šnúru ihneď opravte alebo
vymeňte.
Tento produkt slúži len na použitie s obvode s nominálnym
230 V napätím a má uzemňovaciu zástrčku podobnú
zástrčke. Len zapojte produkt do zásuvky, ktorá má rovnakú
kon guráciu ako zástrčka. S týmto produktom nepoužívajte
adaptér.
PREDTÝM AKO ZAČNETE
Maliarska stanica RAP200 je kompatibilná s nasledovnými
farbami:
séria fenol aldehydových farieb
séria nitrylových farieb
séria alkydových farieb
séria farieb s epoxydovou gumou
séria farieb s oxidovou gumou
séria latexových farieb
séria farieb rozpustných vo vode
234
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
PREDTÝM AKO ZAČNETE
Pred každým použitím skontrolujte všetky hadice, či nie
sú pretrhnuté, nepresakujú, či nie je odrený alebo vydutý
kryt. Skontrolujte, či spojky nie sú poškodené alebo sa
nepohybujú. V prípade, že je prítomná hadica, okamžite
ju vymeňte, ak sa takéto podmienky vyskytnú. Nikdy
neopravujte hadicu farby. Vymeňte ju za inú uzemnenú
vysokotlakovú hadicu.
MONTÁŽ
POTREBNÉ NÁSTROJE
Nastavovací kľúč (2), 2 mm šesťhranný kľúč
INŠTALÁCIA KOLIES
Pozrite si obr. 3.
Pripojenie kolies k základni:
Umiestnite súpravu osi.
Posuňte os do otvoru v kolese. Na os nasuňte malú
podložku.
Jemne zdvihnite maliarsku stanicu, posuňte os, koleso a
malú podložku do montážneho otvoru kolesa v základni
stroja.
Na os nasuňte malú podložku.
Zatlačte úchytný kolík do otvoru na konci osi, čím sa
súprava zaistí.
Toto opakujte so súpravou druhého kolesa.
SKLADANIE DRŽADLA
Pozrite si obr. 4.
Zdvihnutie držadla: vytiahnite držadlo, kým gombík na
uvoľnenie držadla nezapadne do poistného otvoru, čím
sa zaistí držadlo na svojom mieste.
Ak chcete držadlo spustiť (z dôvodu uskladnenia):
vytiahnite gombík na uvoľnenie držadla na jeho pravej
strane a spustite ho.
PRIPOJENIE VYSOKOTLAKOVEJ HADICE/SPREJOVACEJ
PIŠTOLE S DRŽADLOM
Pozrite si obr. 5.
Ak chcete pripojiť vysokotlakovú hadicu k maliarskej
stanici:
Priskrutkujte manžetu na vysokotlakovej hadici k vývodu
sprejovacej hadice, ktorá sa nachádza na čerpadle.
Pevne dotiahnite pomocou nastavovacieho kľúča.
Ak chcete pripojiť sprejovaciu pištoľ s držadlom k
vysokotlakovej hadici:
Priskrutkujte manžetu na vysokotlakovej hadici na
sprejovaciu pištoľ s držadlom otočením manžety hadice
v smere hodinových ručičiek.
Použite nastavovací kľúč na pridržanie matice na
sprejovacej pištoli s držadlom a druhú na otočenie
a dotiahnutie matice na konci hadice a bezpečne
dotiahnite.
INŠTALÁCIA REVERZNEJ SPREJOVACEJ ŠPIČKY A ŠPIČKY
TRYSKY NA SPREJOVACEJ PIŠTOLI S DRŽADLOM Pozrite
si obr. 6.
Pozrite si inštrukcie pre operátora na vyplachovanie,
aktivovanie a čistenie pred inštaláciou chrániča špičky
trysky a sprejovacej špičky. Dbajte na všetky varovania
týkajúce sa použitia sprejovacej pištole s držadlom a
možnosti vstrekovania.
Otočte poistnou skrutkou oproti smeru hodinových
ručičiek a uzamknite spúšťač sprejovača.
Nainštalujte lôžko trysky a kryt do chrániča špičky trysky.
Priskrutkujte chránič špičky trysky na sprejovač a
bezpečne ho dotiahnite.
Zvoľte sprejovaciu špičku a bezpečne ju zatlačte do
chrániča špičky trysky.
Udržujte spúšťač sprejovacej pištole s držadlom
uzamknutý, keď ho nepoužívate.
INŠTALÁCIA FARBIACEHO VALCA
Pozrite si obr. 7.
Založte kryty valčeka na každom konci.
Kolíky na každom konci vyrovnajte do jednej roviny s
otvorom vnútri hlavy valčeka. Zapadnú na svoje miesto.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Hodnota prietoku 1.09 L/min
Max pracovný tlak 19.3 Mpa (2800 PSI)
Veľkosť nádobky 13.2 liter
Vstup 230 V ~ 50 Hz, len striedavý prúd,
670W, 3.1 Amp
Hmotnosť 14,06 kg
Teplota farby 5°C - 40°C
PREVÁDZKA
VAROVANIE
Zoznámte sa s výrobkami a používajte ich opatrne.
Zapamätajte si, že sekunda nepozornosti môže
spôsobiť vážne zranenie.
VAROVANIE
Pri práci s výrobkami vždy noste bezpečnostné
okuliare s bočnými chráničmi. Ak tak neurobíte, môže
to spôsobiť, že úlomky odletia do vašich očí, čo môže
spôsobiť vážne zranenie.
VAROVANIE
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je
odporúčané výrobcom tohto produktu. Použitie
príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca môže
spôsobiť vážne osobné zranenie.
PRÍSLUŠENSTVO
Všetko príslušenstvo, použité s týmto výrobkom musí
mať menovitú hodnotu vyššiu ako 20,7 Mpa (3000 psi).
Zabezpečte kompatibilitu a presnosť predtým, ako použijete
akékoľvek príslušenstvo s týmto výrobkom.
235
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
PREVÁDZKA
APLIKÁCIE
Toto zariadenie môžete použiť na účely uvedené nižšie:
Maľovanie exteriéru a morenie podláh, vonkajšieho
vybavenia, oplotení a interiérových/exteriérových obkladov
stien.
VAROVANIE
Ak chcete znížiť riziko pichnutia sa, NIKDY nemeňte
sprejovaciu špičku bez uzamknutia odisťovacej
skrutky na sprejovači a nikdy nemierte sprejovač na
žiadnu časť tela, osoby alebo na jednotku samotnú.
V prípade postriekania pokožky okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc. Ak toto nedodržíte, môže to mať za
následok vážne zranenie osôb.
UZAMKNUTIE SPREJOVACEJ PIŠTOLE S DRŽADLOM
Pozrite si obr. 8.
Vždy uzamknite spúšťač sprejovacej pištole s držadlom, keď
ukončíte sprejovanie, aby ste predišli náhodnému nárazu
alebo spusteniu a spusteniu striekania.
Otočte poistnou skrutkou oproti smeru hodinových
ručičiek a uzamknite spúšťač sprejovača.
Otočte poistnou skrutkou v smere hodinových ručičiek a
odomknite spúšťač sprejovača.
UZAMKNUTIE SPREJOVACEJ PIŠTOLE S DRŽADLOM
Pozrite si obr. 8.
Vždy uzamknite spúšťač sprejovacej pištole s držadlom, keď
ukončíte sprejovanie, aby ste predišli náhodnému nárazu
alebo spusteniu a spusteniu striekania.
Otočte poistnou skrutkou oproti smeru hodinových
ručičiek a uzamknite spúšťač sprejovača.
Otočte poistnou skrutkou v smere hodinových ručičiek a
odomknite spúšťač sprejovača.
PROCEDÚRA NA UVOĽNENIE TLAKU
Vždy vykonajte túto procedúru, keď vypínate maľovaciu
stanicu z akéhokoľvek dôvodu. Touto procedúrou sa uvoľní
tlak vo vysokotlakovej hadici.
Na pištoľovom sprejovači s držadlom otočte poistnú
skrutku oproti smeru hodinových ručičiek, čím uzamknete
spúšťač sprejovača.
Spínač ZAP/VYP dajte do polohy VYP.
Páčku aktivácie/sprejovania otočte do polohy AKTIVÁCIA
podľa obrázku 10. Týmto sa uvoľní tlak čerpadla.
Odomknite spúšťač sprejovača a namierte do vnútra
nádobky s farbou, aby sa farba alebo moridlo uvoľnili
späť do nádobky. Týmto sa uvoľní tlak v hadici sprejovacej
pištoli s držadlom.
Otočte poistnou skrutkou oproti smeru hodinových
ručičiek a uzamknite spúšťač sprejovača.
Nechajte páčku aktivácie/sprejovania v polohe
AKTIVOVAŤ, kým nie je znova pripravená na sprejovanie.
VYPLÁCHNUTIE MAĽOVACEJ STANICE
Pred použitím novej maľovacej stanice alebo pred začatím
nového projektu, či pred výmenou farieb je dôležité dokonale
vypláchnuť maľovaciu stanicu od akýchkoľvek kvapalín,
čistiacich médií použitých predtým alebo materiálov, ktoré
zostali v systéme. Dodržiavajte inštrukcie týkajúce sa čistenia
maľovacej stanice pred začatím akéhokoľvek projektu.
NASTAVENIE A AKTIVÁCIA
Pozrite si obr. 9-11.
Používateľ musí aktivovať čerpadlo a sprejovač pred začatím
sprejovania alebo natierania.
Naplňte 13.25 litrovú nádobku požadovaným množstvom
farby alebo moridla. Dajte na nádobku kryt.
POZNÁMKA: Nádobka s farbou sa tiež môže odstrániť
a nahradiť väčšou nádobou na farbu, 3.79 litrovou
štvorhrannou nádobou alebo 3.79 litrovou nádobou.
Nádobu zabezpečte elastickým pásom. Dajte na nádobku
kryt.
Odstráňte špičku trysky a sprejovaciu špičku zo
sprejovacej pištole s držadlom.
Dajte prívodnú trubicu do nádobky s farbou.
Dajte vratnú trubicu nad nádobu na odpad, aby sa
vypláchol odpadový materiál.
Otočte páčku aktivácie/sprejovania do polohy AKTIVOVAŤ.
Otočte ovládač tlaku VYSOKÝ TLAK/NÍZKY TLAK na NÍZKY
tlak.
Pripojte maľovaciu stanicu.
Spínač ZAP/VYP dajte do polohy ZAP.
Keď materiál začne pretekať cez vratnú trubicu, dajte ju
do nádobky s farbou a pripevnite k prívodnej trubici.
Namierte pištoľový sprejovač s držadlom (bez chrániča
a sprejovacej špičky na svoje miesto) do nádržky na
odpadky.
Otočte páčku aktivácie/sprejovania do polohy SPREJOVAŤ.
Odistite spúšťač sprejovača.
Otočte ovládač VYSOKÉHO TLAKU/NÍZKEHO TLAKU z
polohy NÍZKY TLAK do polohy VYSOKÝ TLAK, kým sa
čerpadlo nespustí.
Sprejujte do nádobky na odpad, kým sa všetok vzduch,
voda a čistiaca kvapalina nedostane von a nebude
vychádzať len farba.
POZNÁMKA: Keď sa motor zastaví, toto naznačuje, že
čerpadlo a hadice sú pod tlakom. Ak motor stále beží,
znova aktivujte okruhy otočením páčky pre aktiváciu/
sprejovanie do polohy AKTIVOVAŤ.
Otočte poistnou skrutkou oproti smeru hodinových
ručičiek a uzamknite spúšťač sprejovača.
Spínač ZAP/VYP dajte do polohy VYP.
Vymeňte chránič špičky trysky a reverznú sprejovaciu
špičku zo sprejovacej pištole s držadlom.
Jednotka je pripravená na sprejovanie.PROCEDÚRA NA
UVOĽNENIE TLAKU
Vždy vykonajte túto procedúru, keď vypínate maľovaciu
stanicu z akéhokoľvek dôvodu. Touto procedúrou sa uvoľní
tlak vo vysokotlakovej hadici.
Na pištoľovom sprejovači s držadlom otočte poistnú
skrutku oproti smeru hodinových ručičiek, čím uzamknete
spúšťač sprejovača.
Spínač ZAP/VYP dajte do polohy VYP.
Páčku aktivácie/sprejovania otočte do polohy AKTIVÁCIA
podľa obrázku 10. Týmto sa uvoľní tlak čerpadla.
236
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
PREVÁDZKA
Odomknite spúšťač sprejovača a namierte do vnútra
nádobky s farbou, aby sa farba alebo moridlo uvoľnili
späť do nádobky. Týmto sa uvoľní tlak v hadici sprejovacej
pištoli s držadlom.
Otočte poistnou skrutkou oproti smeru hodinových
ručičiek a uzamknite spúšťač sprejovača.
Nechajte páčku aktivácie/sprejovania v polohe
AKTIVOVAŤ, kým nie je znova pripravená na sprejovanie.
VYPLÁCHNUTIE MAĽOVACEJ STANICE
Pred použitím novej maľovacej stanice alebo pred začatím
nového projektu, či pred výmenou farieb je dôležité dokonale
vypláchnuť maľovaciu stanicu od akýchkoľvek kvapalín,
čistiacich médií použitých predtým alebo materiálov, ktoré
zostali v systéme. Dodržiavajte inštrukcie týkajúce sa čistenia
maľovacej stanice pred začatím akéhokoľvek projektu.
NASTAVENIE A AKTIVÁCIA
Pozrite si obr. 9-11.
Používateľ musí aktivovať čerpadlo a sprejovač pred začatím
sprejovania alebo natierania.
Naplňte 13.25 litrovú nádobku požadovaným množstvom
farby alebo moridla. Dajte na nádobku kryt.
POZNÁMKA: Nádobka s farbou sa tiež môže odstrániť
a nahradiť väčšou nádobou na farbu, 3.79 litrovou
štvorhrannou nádobou alebo 3.79 litrovou nádobou.
Nádobu zabezpečte elastickým pásom. Dajte na nádobku
kryt.
Odstráňte špičku trysky a sprejovaciu špičku zo
sprejovacej pištole s držadlom.
Dajte prívodnú trubicu do nádobky s farbou.
Dajte vratnú trubicu nad nádobu na odpad, aby sa
vypláchol odpadový materiál.
Otočte páčku aktivácie/sprejovania do polohy AKTIVOVAŤ.
Otočte ovládač tlaku VYSOKÝ TLAK/NÍZKY TLAK na NÍZKY
tlak.
Pripojte maľovaciu stanicu.
Spínač ZAP/VYP dajte do polohy ZAP.
Keď materiál začne pretekať cez vratnú trubicu, dajte ju
do nádobky s farbou a pripevnite k prívodnej trubici.
Namierte pištoľový sprejovač s držadlom (bez chrániča
a sprejovacej špičky na svoje miesto) do nádržky na
odpadky.
Otočte páčku aktivácie/sprejovania do polohy SPREJOVAŤ.
Odistite spúšťač sprejovača.
Otočte ovládač VYSOKÉHO TLAKU/NÍZKEHO TLAKU z
polohy NÍZKY TLAK do polohy VYSOKÝ TLAK, kým sa
čerpadlo nespustí.
Sprejujte do nádobky na odpad, kým sa všetok vzduch,
voda a čistiaca kvapalina nedostane von a nebude
vychádzať len farba.
POZNÁMKA: Keď sa motor zastaví, toto naznačuje, že
čerpadlo a hadice sú pod tlakom. Ak motor stále beží,
znova aktivujte okruhy otočením páčky pre aktiváciu/
sprejovanie do polohy AKTIVOVAŤ.
Otočte poistnou skrutkou oproti smeru hodinových
ručičiek a uzamknite spúšťač sprejovača.
Spínač ZAP/VYP dajte do polohy VYP.
Vymeňte chránič špičky trysky a reverznú sprejovaciu
špičku zo sprejovacej pištole s držadlom.
Jednotka je pripravená na sprejovanie.
VÝBER SPREJOVACEJ ŠPIČKY
Pozrite si obr. 12.
Šprejovacie špičky sú v prevedení s rôznymi veľkosťami
otvorov a šírkami rozstreku. Jednotka obsahuje dve reverzné
sprejovacie špičky s veľkosťou otvoru 0.4 cm, ktoré budú
pracovať pri rôznych aplikáciách. Sprejovacia špička 415 má
šírku rozstreku 20.3 - 30.5 cm. Sprejovacia 515 špička má šírku
rozstreku 25.4 - 30.5 cm.
VEĽKOSŤ OTVORU:
Veľkosť sprejovacieho otvoru určuje
hodnotu prietoku, čo je množstvo farby, ktoré ide von zo
sprejovača.
Väčší rozmer otvoru je najlepší pre hustejšie materiály. Menší
rozmer otvoru je najlepší pre redšie materiály.
VEĽKOSŤ ROZSTREKU: Šírka rozstreku určuje rozmer
vzoru sprejovania, keď sprejovač držíte približne 30.5 cm od
povrchu, ktorý sa bude farbiť.
Malá šírka rozstreku poskytne hrubšie pokrytie materiálu a je
vhodnejšia pre malé, tesné priestory.
Veľká šírka rozstreku poskytne tenšie pokrytie materiálu a
poskytne lepšie pokrytie vo väčších, širších oblastiach.
ČÍSLA SPREJOVACÍCH ŠPIČIEK : Pri výbere sprejovacej
špičky posledné tri číslice čísla sprejovacej špičky obsahujú
informácie o veľkosti otvoru a šírke rozstreku.
Ak je napríklad číslo sprejovacej špičky 1415, číslica 4, keď sa
zdvojnásobí predstavuje priemernú hodnotu šírky rozstreku
farby, keď sa aplikuje 30,5 cm od povrchu. Posledné dve
číslice, 15, označujú veľkosť otvoru v palcoch. V tomto prípade
je to 0,4 cm.
Veľkosť
otvoru
špičky
Povrchové nátery
Ľahký Stredný Ťažký
Moridlá Smalt
Základné
nátery
Interiérové
farby
Exteriérové
farby
0.011
0.013
••
0.015
••
0.017
••
0.019
0.021
237
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
PREVÁDZKA
OPOTREBENIE SPREJOVACEJ ŠPIČKY : Je dôležité vymeniť
sprejovaciu špičku, keď sa opotrebí. Opotrebená sprejovacie
špička spôsobuje nerovnomernú aplikáciu a povrch
materiálu. Časom sa rozmer otvoru sprejovacej špičky zväčší
a šírka rozstreku sa zníži.
Keď používate farby na vodnom základe, sprejovaciu špičku
je potrebné vymeniť v rozmedzí 56.78 a 151.42 litrami. Pri
materiáloch na základe oleja vymeňte sprejovacie špičky po
132.49 až 227.12 litroch používania.
Ak chcete zvýšiť životnosť sprejovacích špičiek, použite
najnižšie nastavenie tlaku, potrebné na aplikáciu
rovnomerného povrchu materiálu.
SPREJOVANIE
Pozrite si obr. 13.
Zabezpečte, aby povrch, ktorý sa bude sprejovať bol bez
prachu, nečistôt a mastnôt.
Zamaskujte alebo zakryte všetky plochy, ktoré sa nemajú
farbiť alebo moriť. Dávajte pozor na vietor, pretože môže
spôsobiť, že farba alebo moridlo sa dostane na miesta,
kde by bolo nežiaduce. Vždy použite utierku alebo inú
prikrývku, aby ste ochránili miesta, ktoré sa nemajú farbiť
alebo moriť.
Vyberte sprejovaciu špičku a bezpečne ju osaďte do
chrániča špičky trysky. Šípka na sprejovacej špičky by
mala byť otočená v smere sprejovania.
Pripojte maľovaciu stanicu.
Aktivujte jednotku. Dodržiavajte inštrukcie týkajúce sa
nastavenia a aktivácie.
Spínač ZAP/VYP dajte do polohy ZAP.
Otočte páčku aktivácie/sprejovania do polohy SPREJOVAŤ.
Ovládanie tlaku VYSOKÝ/NÍZKY otočte v smere
hodinových ručičiek smerom k ikone SPREJOVANIE
(VYSOKÝ tlak). Tlak sa môže nastaviť tak, že dosiahne
požadovaný sprejovací vzor a pokrytie.
Odomknite spúšťač sprejovacej pištole s držadlom.
Začnite sprejovať.
POZNÁMKA: Ak sa sprejovacia špička upchá, otočte
ju o 180° a sprejujte do nádobky na odpad, čím
odstránite upchanie. Sprejovaciu špičku vráťte do polohy
sprejovania a pokračujte v sprejovaní.
Uzamknite spúšťač sprejovacej pištole s držadlom a
dodržte procedúru na uvoľnenie tlaku, keď ste dokončili
alebo zastavili sprejovanie z akéhokoľvek dôvodu.
FARBIACE ŠPIČKY
Pozrite si obr. 14-15.
Vyskúšajte si sprejovanie na kus odpadového materiálu,
aby ste otestovali sprejovací vzor pred začatím. Ak nie je
možné dosiahnuť dobrý sprejovací vzor, pozrite si sekciu
Odstraňovanie chýb.
Ak chcete vytvoriť rovnomernú vrstvu na celom povrchu:
Sprejovač držte v rovnomernej vzdialenosti od oblasti,
kde budete sprejovať, približne 30.5 cm od sprejovacej
špičky sprejovača k povrchu, ktorý budete sprejovať.
Sprejovač prevádzkujte v priamych horizontálnych
záberoch. Sprejovač nedržte v náklone. Toto bude mať za
následok nerovnomerné pokrytie.
Na začiatku záberu stlačte spúšťač, čím spustíte
sprejovanie a na konci záberu uvoľnite spúšťač. Ak
chcete predísť nahromadeniu materiálu, nedržte spúšťač
stlačený, keď prechádzate k ďalšiemu záberu.
Každý záber prejdite raz. Zábery prekryte v polovici, čím
dosiahnete plné pokrytie.
Keď ste skončili, vráťte všetku nepoužitú farbu alebo
moridlo do jeho pôvodnej nádobky a dokonale vyčistite
sprejovač.
MAĽOVANIE S NADSTAVCOM VALCA
Pozrite si obr. 16-17.
POZNÁMKA: Pištoľový sprejovač s držadlom sa používa
na ovládanie prietoku farby do nadstavca valca. Spúšťač
vytiahnite len vtedy, keď je potrebné na valci viac farby.
Otočte poistnou skrutkou oproti smeru hodinových
ručičiek a uzamknite spúšťač sprejovača.
Vypnite maľovaciu stanicu a uvoľnite tlak zo sprejovania.
Do hlavy valca namontujte 22,9 cm valec podľa návodu
na Inštaláciu farbiaceho valca.
Odstráňte špičku trysky a sprejovaciu špičku zo
sprejovacej pištole s držadlom.
Držadlo valca priskrutkujte na sprejovač (pred montážou
skontrolujte, či je gumová podložka v držadle valca).
Pevne dotiahnite pomocou nastavovacieho kľúča.
Hlavu valca zaklapnite na držadlo valca (skontrolujte, či
západky úplne zapadli na miesto).
Spínač ZAP/VYP dajte do polohy ZAP.
Otočte ovládač tlaku VYSOKÝ TLAK/NÍZKY TLAK na ikonku
NATIERANIE (NÍZKY tlak).
Otočte páčku aktivácie/sprejovania do polohy SPREJOVAŤ.
Stlačte spúšťač. Keď je na valci farba, uvoľnite spúšťač a
opätovne ho stlačte len vtedy, ak potrebujete viac farby.
POZNÁMKA: Spúšťač nestláčajte nepretržite. Ak chcete
dosiahnuť lepší výsledok, po kdom treťom zábere
potiahnite spúšťač počas 1 sekundy, uvoľnite ho a znopvu
pokračujte v maľovaní.
Ak chcete vytvoriť rovnomernú vrstvu na celom povrchu:
Farbu alebo moridlo naneste na plochu v šírke niekoľkých
stôp v kľukatom smere.
Opakovane natierajte rovnakú plochu, až kým nie je celá
celá pokrytá a stopy po valci nie sú zahladené.
Pokiaľ je potrebný dodatočný náter, nechajte farbu alebo
moridlo pred ďalším náterom úplne vyschnúť.
Po ukončení natierania, uzamknite spúšťač sprejovacej
pištole s držadlom a dodržte procedúru na uvoľnenie
tlaku.
Odpojte maľovaciu stanicu.
NOČNÉ USKLADNENIE (DO 12 HODÍN)
POZNÁMKA: Tieto pokyny sú určené len pre vodné materiály.
Ak používate olejové materiály, pozrite si pokyny v časti
Čistenie maľovacej stanice a dlhodobé uskladnenie. Moridlá
a olejové materiály neskladujte dlhodobo.
Uzamknite sprejovaciu pištoľ s držadlom a dodržte
procedúru na uvoľnenie tlaku.
238
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
PREVÁDZKA
Spínač ZAP/VYP dajte do polohy VYP.
Pripojte maľovaciu stanicu.
Odpojte maľovaciu stanicu.
Pomaly vylejte 1/2 nádobky s vodou na vrch náteru, aby
ste predišli vysušeniu.
Zatvorte kryt na 13,25 litrovej nádobe. Okolo trubíc a
otvoru na nádobe oviňte vlhkú utierku. Ak používate
väčšiu alebo iný druh nádoby, zakryte trubice a nádobu
plastom, aby do nich neprenikol vzduch.
Pištoľový sprejovač s držadlom oviňte vlhkou utierkou a
položte do plastikového vrecka. Zatvorte vrecko.
Krátku dobu skladujte mimo slnečného žiarenia. Pre
dlhšie uskladnenie si prečítajte pokyny v kapitole Čistenie
maľovacej stanice.
ČISTENIE MAĽOVACEJ STANICE
Pozrite si obr. 18-19.
Roztok vhodný na čistenie sprejovača je určený podľa typu
materiálu, ktorý sa bude sprejovať. Na všetky materiály okrem
vodných materiálov, používajte čiastiaci roztok/ riedidlo na
farbu (pre olejové farby alebo lak).
UPOZORNENIE
Je dôležité, aby ste po každom použití alebo keď
vymeníte farbu maľovaciu stanicu a sprejovač
dokonale vyčistili. Ak necháte farbu alebo moridlo
v nečinnom nástroji dlhšiu dobu, môže to spôsobiť,
že hadice sa upchajú a pohyblivé čiastočky sa v ňom
zadrú.
VAROVANIE
Nečistite žiadnymi horľavými kvapalinami, ako
napríklad čistiaci prostriedok na farbu, čistič na
kefky, minerálne alkoholy, riedidlo na lak, terpentín,
acetón, benzín, petrolej atď.
VAROVANIE
Nepoužívajte pištole na sprejovanie horľavých
materiálov.
VAROVANIE
Majte na pamäti všetky riziká, ktoré predstavuje
materiál, ktorý sa bude sprejovať a prekonzultujte
značky na nádobke alebo informácie, ktoré poskytol
výrobca materiálu, ktorý sa bude sprejovať, vrátane
požiadaviek na použitie osobných ochranných
pomôcok.
VAROVANIE
Nesprejujte žiadny materiál tam, kde neviete, aké
môže spôsobiť riziko.
Vždy použite utierku alebo inú prikrývku, aby ste ochránili
miesta pred prípadným rozliatím.
Uzamknite sprejovaciu pištoľ s držadlom a dodržte
procedúru na uvoľnenie tlaku.
Odpojte maľovaciu stanicu.
Odstráňte sprejovaciu špičku a kryt špičky trysky zo
sprejovača.
Na vyčistenie materiálu z otvorov na sprejovacej špičke
použite čiastiacu kefku sprejovacej špičky.
Sprejovaciu špičku (sprejovacie špičky) a kryt špičky trysky
ponorte do vody (na vodné farby) alebo do čiastiaceho
roztoku/ riedidla na farbu (pre olejové farby alebo laky)
a opláchnite.
Nepoužitú farbu alebo moridlo vráťte späť do originálnej
nádoby. Ak používate nádobu maľovacej stanice,
opláchnite ju čistou vodou (pre vodné farby) alebo
čiastiacim roztokom/ riedidlom na farbu (pre olejo
farby alebo laky). Vylejte do nádobky an odpad.
Z prívodnej trubice odstráňte  lter, namočte ho do
čiasticej kvapaliny a opláchnite.
Nádobu maľovacej stanice naplňte vodou (pre vodné
farby) alebo čiastiacim roztokom/ riedidlom na farbu (pre
olejové farby alebo laky).
POZNÁMKA: Ak vyplachujete alebo čistíte pomocou
vody pre vodné materiály, môže byť jednoduchšie
použiť záhradnú hadicu a nadstavec záhradnej hadice
(priložený).
Z prívodnej trubice odstráňte  lter a trubicu pripevnite k
záhradnej hadici s nadstavcom.
Dajte prívodnú trubicu do nádobky maľovacej stanice.
Dajte vratnú trubicu do nádobky s originálnou farbou.
Nádobku s originálnou farbou položte vedľa plastikového
vrecka.
Otočte páčku aktivácie/sprejovania do polohy AKTIVOVAŤ.
Otočte ovládač tlaku VYSOKÝ TLAK/NÍZKY TLAK v
protismere hodinových ručičiek na NÍZKY tlak.
Spínač ZAP/VYP dajte do polohy ZAP.
Maľovacia stanica načerpá čiastiacu kvapalinu do
prívodnej trubice cez čerpadlo a odčerpá z vratnej trubice
do nádobky s farbou. Vratnú trubicu preložte z nádobky
na farbu do nádobky na odpad ihneď po tom ako čistiaca
kvapalina začne vytekať z vratnej trubice.
Otočte páčku aktivácie/sprejovania do polohy SPREJOVAŤ.
Odomknite sprejovač pištole s držadlom.
Sprejovač pištole s držadlom nasmerujte na vnútornú
stranu nádobky s pôvodnu farbou tak, aby farba začala
vystrekovať pravidelne a zbytočne ste ňou neplytvali.
Sprejovač pištole s držadlom preložte z nádobky na farbu
do nádobky na odpad ihneď ako začne čistiaca kvapalina
vytekať zo sprejovača.
Nechajte kvapalinu, aby pretekala systémom počas
jednej minútu (kým sa neobjaví čistá kvapalina).
POZNÁMKA: Ak používate nadstavec záhradnej hadice,
nasaďte hadicu a nechajte vodu tiecť dovtedy, kým sa
neobjaví čistá voda.
Systém nechajte bežať približne jednu minútu alebo kým
nepotečie čistá kvapalina.
Otočte páčku aktivácie/sprejovania do polohy AKTIVOVAŤ.
239
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
PREVÁDZKA
Spínač ZAP/VYP dajte do polohy VYP.
Odpojte maľovaciu stanicu.
Špinavú vodu (alebo čistiaci roztok/ riedidlo na farbu)
zlikvidujte v súlade s federálnymi, štátnymi a miestnymi
predpismi.
ČISTENIE FARBIACEHO VALČEKA:
Vždy použite utierku alebo inú prikrývku, aby ste ochránili
miesta pred prípadným rozliatím.
Z držadla valca odpojte hlavu valca a vylejte prebytočnú
farbu alebo moridlo z hlavy valca a držadla valca do
originálnej nádobky.
Dôkladne vyčistite valec a príslušenstvo namočením a
opláchnutím vo vode (pre vodné farby) alebo čiastiacim
roztokom/ riedidlom na farbu (pre olejové farby alebo
laky).
ČISTENIE FILTRA SPREJOVACEJ PIŠTOLE S DRŽADLOM
Pozrite si obr. 20.
Vypnite maľovaciu stanicu prostredníctvom procedúry na
uvoľnenie tlaku.
Pripojte maľovaciu stanicu.
Skontrolujte, či je spúšťač sprejovacej pištole s držadlom
odistený.
Pomocou dvoch nastaviteľných kľúčov odstráňte
sprejovač pištole s držadlom z vysokotlakovej hadice.
Odskrutkujte šesťhrannú skrutku a poistnú maticu, aby sa
uvoľnil kryt spúšťača z podložky na základni sprejovača.
Pomocou kľúča otočte držadlo v protismere hodinových
ručičiek a odoberte ho.
Filter odstráňte z držadla pričom sledujte smer  ltra.
Nádobu  ltra vyčistite vodou (pre vodné farby) alebo
čiastiacim roztokom/ riedidlom na farbu (pre olejo
farby alebo laky).
Ak má  lter akékoľvek otvory, nahraďte ho novým  ltrom.
NIKDY neprerážajte  lter žiadnym predmetom.
Založte  lter do držadla, kužeľovitým koncom dolu
smerom k zadnej strane sprejovača. Sprejovač nebude
fungovať, ak  lter nie je správne vložený do držadla.
Sprejovač pištole s držadlom opätovne zložte v opačnom
poradí a poriadne pritiahnite.
ÚDRŽBA
VAROVANIE
Pri servise používajte len identické náhradné diely
značky RYOBI. Použitím iných dielov riskujete
poškodenie zariadenia.
Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových
častí. Väčšina plastov je citlivá na poškodenie rôznymi typmi
komerčných rozpúšťadiel a môžu sa poškodiť ich použitím.
Na odstránenie nečistoty, prachu, oleja, mazadla atď. použite
čistú handričku.
VAROVANIE
Nikdy nedovoľte, aby s plastovými časťami prišli do
kontaktu brzdová kvapalina, benzín, produkty na
báze ropy, penetračný olej atď. Chemikálie môžu
poškodiť, oslabiť alebo zničiť plasty, čo môže viesť
kvážnemu osobnému zraneniu.
Nepresiľujte elektrické zariadenia. Násilné praktiky môžu
poškodiť zariadenie ako aj opracovávaný kus.
VAROVANIE
Nepokúšajte sa upravovať toto zariadenie alebo
vyrábať príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané
na použitie stýmto zariadením. Akékoľvek takéto
úpravy sú zneužitím a môžu mať za následok
nebezpečné podmienky, ktoré vedú k možnému
zraneniu osôb.
DLHODOBÉ USKLADNENIE Pozrite si obr. 21.
Ak uskladníte maľovaciu stanicu na 16 hodín a dlhšie,
odporúčame urobiť dôkladné očistenie.
Vypnite maľovaciu stanicu.
Podľa pokynov dôkladne vyčistite maľovaciu stanicu a
sprejovač.
Skontrolujte, či v nástroji a trubiciach nie je žiadna voda
alebo iná kvapalina, pretože by mohli zamrznúť.
Naviňte 7.62 m vysokotlakovú hadicu a uskladnite ju na
zadnú stranu nástroja s háčikom a pásmi.
Prívodovú trubicu a základnú trubicu držte v 13.25
litrovej nádobe na farbu. Filter a sprejovač uskladnite v
plastikovom vrecku, ktoré uzavrite
Prehnite držadlo cez prednú časť nástroja.
240
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
RIEŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIE
Motor nebeží
Maľovacia stanica nie je zapojená
Spínač Zap/Vyp je v polohe VYP
Maľovacia stanica sa vypla, kým bola pod
tlakom
Zo zásuvky neprúdi žiadny prúd
Predlžovací kábel je poškodený alebo má
nízke napätie
Poistka na maľovacej stanici vyhorela
Motor nefunguje správne
SKontrolujte, či je zariadenie zapojené
Zapnite spínač Zap/Vyp do polohy ZAP
Ovládač vysokého/nízkeho tlaku otočte do polohy Maximálny tlak
alebo uvoľnite tlak otočením páčky pre aktiváciu/sprejovanie do polohy
Aktivovať
Skontrolujte napájanie
Vymeňte predlžovací kábel
Kontaktujte autorizované servisné centrum
Kontaktujte autorizované servisné centrum
Nastavený tlak je
príliš nízky
Ovládač vysokého/nízkeho tlaku je
nastavený na príliš vysoký tlak
Ovládač VYSOKÉHO/NÍZKEHO tlaku otočte v smere hodinových ručičiek
Maľovacia
stanica funguje
ale necirkuluje
farbu v čase,
keď je páčka
pre Aktiváciu/
Sprejovanie v
polohe Aktivovať
Nádoba na farbu je prázdna alebo prívodná
trubica nie je úplne ponorená v kvapaline
Nasávací  lter je upchatý
Ventil pre Aktiváciu/Sprejovanie je upchatý
Nádobku na farbu naplňte materiálom a ponorte doňho prívodnú
trubicu
Vyčistite nasávací  lter
Kontaktujte autorizované servisné centrum
Zdá sa, že motor
funguje správne
ale tlak klesá, keď
je pištoľ s držadlom
spustená
Vratná sprejovacia špička je opotrebovaná
Sprejovacia špička je upchatá
Nasávacia trubica a  lter sú uvoľnené alebo
poškodené
Filter sprejovacej pištole s držadlom je
upchatý
Materiál, ktorý sa bude sprejovať je príliš hustý
Sací ventil je poškodený alebo opotrebovaný
Nasávacia trubica je uvoľnená
Vymeňte sprejovaciu špičku
Sprejovaciu špičku otočte o 180° a sprejovaním vyčistite
Znovu nainštalujte alebo vymeňte nasávaciu trubicu a  lter tak, ako je
to potrebné
Vyčistite alebo vymeňte  lter sprejovacej pištole s držadlom
Dodržiavajte inštrukcie výrobcu materiálu a ak je to potrebné, zrieďte
materiál
Vymeňte sací ventil
Pritiahnite prívodnú trubicu
Páčka pre Aktiváciu/
sprejovanie je
nastavená do
polohy sprejovanie
ale cez základnú
trubicu tečie prúd
Páčka pre akticáciu/sprejovanie je znečistená
alebo poškodená
Kontaktujte autorizované servisné centrum
Sprejovač pištole s
držadlom presakuje
Vnútorné časti sprejovača sú opotrebované
alebo poškodené Kontaktujte autorizované servisné centrum
Vodidlo špičky
trysky presakuje
Vodidlo špičky trysky alebo sprejovacia tryska
nie sú namontované správne
Premontujte ich podľa pokynov na montáž vodidla špičky trysky a
sprejovacej špičky
241
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
RIEŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIE
Sprejovač pištole
s držadlom
nesprejuje
Sprejovacia špička je upchatá
Filter sprejovacej pištole s držadlom je
upchatý
Sprejovacia špička nie je úplne vsadená do
vodidla špičky trysky
Sprejovaciu špičku otočte o 180° a sprejovaním vyčistite
Vyčistite alebo vymeňte  lter sprejovacej pištole s držadlom
Premontujte ich podľa pokynov na montáž vodidla špičky trysky a
sprejovacej špičky
Vzor maľby je
nevýrazný alebo
nerovný
Nastavený tlak je nízky
Sprejovač pištole s držadlom alebo  lter
prívodnej trubice sú upchaté
Prívodná trubia je uvoľnená v sacom ventile
Sprejovacia špička je opotrebovaná
Materiál, ktorý sa bude sprejovať je príliš hustý
Strata tlaku
Ak chcete zvýšiť tlak, otočte ovládač vysokého/nízkeho tlaku v smere
hodinových ručičiek
Vyčistite alebo vymeňte  ltre
Pritiahnite trubicu
Vymeňte sprejovaciu špičku
Dodržiavajte inštrukcie výrobcu materiálu a ak je to potrebné, zrieďte
materiál
V kapitole Príčina/Možné riešenia vyhľadajte "Nastavenie tlaku je príliš
nízke" a "Zdá sa, že motor funguje správne ale tlak klesá, keď je pištoľ s
držadlom spustená"
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, namiesto toho,
aby ste ich zlikvidovali ako odpad. Stroj,
príslušenstvo a obaly by sa mali triedene
recyklovať spôsobom šetrným k životnému
prostrediu.
ZNAČKY
Výstražná značka
V Volty
Hz Hertz
Striedavý prúd
W Watty
n
o Rýchlosť bez záťaže
min
-1
Otáčky alebo striedanie za minútu
CE konformita
Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte
inštrukcie
Používajte osobné ochranné pomôcky
Opotrebované elektrické zariadenia by ste
nemali odhadzovať do domového odpadu.
Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte
miestne úrady, alebo predajcu pre viac
informácií ohľadom ekologického spracovania.
LV
GARANTIJAS PAZIOJUMS
Š produkta izejmaterilu un ražošanas defektus divdesmit etrus
(24) mnešus sedz garantija, kas stjas spka no rina vai piegdes
dokumenta izrakstšanas datuma.
Normlas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešans
vai prslodzes radtos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas
ar uz akumulatoriem, spuldztm, asmeiem, kaltiem utt.
Ja garantijas perioda laik radusies kme, atgrieziet NEIZJAUKTU
produktu ar iegdi apstiprinošiem dokumentiem savam dlerim vai
tuvkaj Ryobi servisa centr.
Garantija neskar ar likumu noteikts tiesbas attiecb uz defektviem
produktiem.
LT
GARANTINIS PAREIŠKIMAS
Garantuojame, kad šiame prietaise 24 mnesius, pradedant nuo
pirmojo pirkimo ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus
medžiag ir gamybos defekt.
Defektai dl prasto naudojimo ir nusidvjimo, netinkamo ir
neleistino naudojimo ir priežiros ar perkrov  garantijos apimt
neeina. Taip pat garantija neteikiama tokiems priedams kaip
baterijos, lemputs, antgaliai ir pan.
Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEIŠARDYT prietais su
pirkimo datos rodymu gržinkite pardavjui arba  artimiausi
„Ryobi“ techninio aptarnavimo centr.
Js statutins teiss gedim turini produkt atžvilgiu garantijos
nra apribojamos.
EE
GARANTIIAVALDUS
Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul
materjali ja tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning
mis tõestatakse arve või saatelehe kuupäevast.
Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või
ülekoormuse käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei
kuulu, nagu ei kuulu garantii alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid,
terad, osakesed jne.
Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI
VÕTMATA ning koos ostu tõendava
dokumendiga oma kohalikule edasimüüjale või lähimasse Ryobi
hoolduskeskusesse.
Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete
suhtes.
HR
UVJETI GARANCIJE
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar
dvadeset i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom
raËunu koji je prodavaË izdao krajnjem korisniku.
OteÊenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili
nedozvoljenim koritenjem ili odræavanjem ili pak prevelikim
optereÊenjem nisu ukljuËena u ovu garanciju, kao ni dodaci poput
baterija, æarulja, noæeva, vrhova, torbi itd.
U sluËaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno,
proizvod koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji
poaljite vaem dobavljaËu ili najbliæem Ovlatenom Ryobi
servisu. Vaa prava koja se odnose na neispravne proizvode ovom
se garancijom ne dovode u pitanje.
SI
GARANCIJSKA IZJAVA
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in
neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma,
ki je naveden na originalnem raunu, ki ga je prodajalec izdal
konnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroa obiajna raba in obraba izdelka, njegova
nepooblašena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali
preobremenitev, je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za
dodatno opremo kot so baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor,
vreke, ipd.
e pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas
prosimo, da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu,
odnesete vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
SK
ZÁRUKA –PREHLÁSENIE
Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a
spracovaní v džke 24 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania.
Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou /
nesprávnou údržbou / narábaním, alebo preažením, sú z tejto
záruky vylúené podobne ako príslušenstvo ako batériové lánky,
epele a hrotov at.
V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ
s dokladom o kúpe vášmu predajcovi, alebo do najbližšieho
servisného centra Ryobi.
Vaše zákonné práva ohadom poškodeného výrobku nie sú
ovplyvnené touto zárukou.
GR
 
   Ryobi     
      
  (24) ,    
      
      .
        
   
   ,  
      
     , , ,
 .
       ,
       
,    ,    
 
   Ryobi.
       
      .
TR
GARANT - ARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna ve kusurlu parçalara kar
satc tarafndan son kullancya verilmi olan orijinal fatura
tarihinden itibaren yirmi dört (24) ay boyunca garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal ya
da izin verilmeyen kullanm ya da bakm, ya da ar
yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar, rakorlar,
torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dndadr.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda,
ürünü SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza ya da
size en yakn Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Bu
garanti, defolu mallara ilikin yasal haklarnz hiçbir ekilde
etkilemez.
updated warning paragraph.indd A1 12/16/09 10:47:32 AM
updated warning paragraph.indd A2 12/16/09 10:47:33 AM
BRDINJUMS
Šaj datu lap dot vibrciju emisijas vrtba ir mrta saska
ar standartizto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai
saldzintu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam
ekspozcijas novrtjumam. Deklartais vibrciju emisijas
lmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomr, ja
instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai
tas tiek slikti apkopts, vibrciju emisijas vrtba var atširties. Tas
var ievrojami palielint ekspozcijas lmeni vis darba period.
Vibrciju ekspozcijas lmea novrtjumam jem vr laiks,
kad instruments ir izslgts vai ir ieslgts, bet neveic nekdu
darbu. Tas var ievrojami samazint ekspoz
cijas lmeni vis
darba period. Identificjiet papildu drošbas paskumus,
lai aizsargtu operatoru no vibrciju iedarbbas, piemram,
veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un
pielgojiet darba grafiku.
SPJIMAS
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo
išmatuotas pagal standartin test, aprašyt EN60745, ir gali
bti naudojamas vieno rankio su kitu palyginimui. Jis gali bti
naudojamas preliminariam pavojaus vertinimui. Deklaruotas
vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinms rankio
taikymo sritims. Taiau, jei rankis naudojamas kitiems tikslams,
su kitokiais priedais ar rankis prastai prižirimas, vibracijos
emisija gali skirtis. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai
padidinti vibracijos keliam pavoj.
Nustatant vibracijos keliam pavoj taip pat btina atsižvelgti
 tai, kiek kart rankis yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo
iš tikrj nedirbama. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai
sumažinti vibracijos keliam pavoj. Naudokite papildomas
apsaugos priemones dirban
iam asmeniui apsaugoti nuo
vibracijos poveikio, pvz.: prižirti rank ir jo priedus, rankas
laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
HOIATUS
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud
standardis EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib
kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib
kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud
vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel.
Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks,
eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult
hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel
võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda
märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal,
kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei
tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal
summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake
kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit
vibratsioonimõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine,
käte soojas hoidmine ja töövahetuste organiseerimine.
UPOZORENJE
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama
mjerena je sukladno normiranom testu pruženom u EN60745 i
može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Može se
koristiti u poetnom usklaivanju izloženosti. Objavljena razina
vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Meutim,
ako se alat koristi za druge primjene, s razliitim dodatnim
priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se
razlikovati. Ovo može znaajno poveati razinu izloženosti
tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju takoer treba uzeti
u obzir vrijeme kada je alat iskljuen ili kada je pokrenut no
ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može znaajno smanjiti razinu
izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne
sigurnosne mjere za zaštitu operatera od uinaka vibracije poput:
održavanje alata i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija
obrazaca za rad.
OPOZORILO
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je
bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v
EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega
orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno
izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne
uporabe orodja. Vendar, e se orodje uporablja v druge namene
in z razlinimi nastavki oz. e je orodje slabo vzdrževano, se
lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko obutno povea nivo
izpostavljenosti v skupnem delovnem asu.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako
upoštevati, koliko krat je orodje bilo izkljueno ali je v delovanju in
pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko obutno zmanjša
nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem asu. Upoštevajte
dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zašitili pred
vplivom vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da
so roke tople, organizirajte delovne vzorce.
VAROVANIE
Úrove emisie vibrácií, uvedená v tomto informanom hárku bola
nameraná v súlade so štandardizovaným testom, daný normou
EN60745 a môže sa použi na porovnanie jedného nástroja s
druhým. Môže sa použi na predbežné urenie miery vystavenia
sa vibráciám. Uvedená úrove emisie vibrácií predstavuje hlavné
aplikácie nástroja. Avšak ke sa nástroj používa na iné aplikácie,
s rôznym príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úrove vibrácií sa
môže líši. Týmto sa môže výrazne zvýši úrove vystavenia sa
vibráciám poas celkového asu práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal bra tiež do
úvahy, vždy, ke sa nástroj vypne, alebo potom, ke beží ale v
skutonosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môže výrazne zníži
úrove vystavenia sa vibráciám poas celkového asu práce.
Nasledovné doplujúce bezpenostné opatrenia pomáhajú
chráni operátora od úinkov vibrácií: údržba nástroja a
príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel, organizácia práce.



    
  ,   
     EN60745 
       
 .     
   .  
     
  . ,   
   , 
     ,  
   .    
      
.
       
    ’    
  

   
     
.       
    . 
      
     ,   :
     ,  
 ,
  .
UYARI
Bu bilgi sayfasnda verilen titreim emisyon seviyesi, EN60745
standardnda belirtilen standartlatrlm bir teste uygun olarak
ölçülmü ve bir aleti dieriyle karlatrmak için kullanlabilir.
Ön maruz kalma tespiti için kullanlabilir. Beyan edilen titreim
emisyon seviyesi aletin asl uygulamalarn temsil etmektedir.
Ancak alet, farkl aksesuarlarla veya yetersiz bakml olarak farkl
uygulamalar için kullanlrsa titreim emisyonu deiebilir. Bu
durum toplam çalma süresi boyunca maruz kalma seviyesini
önemli ölçüde artrr.
Titreime maruz kalma seviyesinin deerlendirilmesi ayn
zamanda alet kapal ve ardndan çalr ancak gerçek anlamda i
yapmad

zamanlar da göz önünde bulundurulmaldr. Bu durum
toplam çalma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli
ölçüde azaltr. Operatörü titreimin etkilerinden korumak için ilave
güvenlik önlemleri belirleyin, örnein: aletin ve aksesuarlarnn
bakmn yapmak, operatörün ellerini scak tutmak, çalma
modellerini organize etmek.
LV
SI
HR
TR
GR
SK
LT
EE
updated warning paragraph.indd A3 12/16/09 10:47:34 AM
PL
DEKLARACJA ZGODNOCI
Z ca odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy
produkt jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi
dokumentami wymienionymi poniej:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Poziom cinienia akustycznego (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A)
Warto cakowita wibracji (suma wektorowa przyspiesze)
okrelona zgodnie z norm EN12621:
Warto skuteczna przyspieszenia
rednia kwadratowa waona (k=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Pozim hałasu określono zgodnie z normą EN14462.
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek
spluje požadavky níže uvedených norem a závazných
pedpis:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) 75.2 dB (A)
Hladina akustického výkonu (K=3 dB(A)) 90.3 dB (A)
Celkové hodnoty vibrací (tíosý vektorový souet) urené v
souladu s EN12621:
Vážená efektivní hodnota zrychlení (k=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Hodnoty hluku určené dle kódu měření hluku EN14462.
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen
termék megfelel a következszabványoknak és
elírásoknak:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Hangnyomás szint (K=3dB (A)) 75.2 dB(A)
Hanger szint (K=3dB (A)) 90.3 dB(A)
A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg), az
EN12621 szerint meghatározva:
A gyorsítás négyzetes
súlyozott átlag értéke (k=1.5 m/s
2
)
1.0
m/s
2
A zaj értéke az EN14462 zajmérési előírásai szerint.
RO
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarm pe propria rspundere c acest produs
este conform cu normele sau documentele normative
urmtoare:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Nivel de presiune acustic (K=3dB (A)) 75.2 dB(A)
Nivel de putere acustic (K=3dB (A)) 90.3 dB(A)
Valorile totale ale vibraiei (suma vectorial a trei direcii)
au fost determinate conform EN12621:
Valoarea acceleraiei medii
ptratice ponderate (k=1.5 m/s
2
)
1.0
m/s
2
Valoarea zgomotului este determinată în conformitate cu codul de
testare a zgomotului EN14462.
LV
ATBILSTBAS PAZIOJUMS
Ms uz savu atbildbu paziojam, ka šis produkts atbilst
šdiem standartiem vai standartizcijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Skaas spiediena lmenis (K=3dB (A)) 75.2 dB (A)
Skaas jaudas lmenis (K=3dB (A)) 90.3 dB (A)
Vibrciju kopjs vrtbas (trsasu vektoru summa) tiek
noteiktas atbilstoši EN12621:
Vidj svrt kvadrtsaknes vrtba
Patrinjuma kvadrta vrtba
(trs asis, K=1.5 m/s
2
)
1.0
m/s
2
Trokšņa vērtība ir noteikta saskaņā ar trokšņa pārbaudes kodu
EN14462.
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami vis atsakomyb, pareiškiame, kad produktas
atitinka žemiau išvardintus standartus ar standart
dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Garso slgio lygis (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A)
Garso galingumo lygis (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A)
Išmatuota reikšm kvadratu
Vibracijos bendrosios reikšms (erdvini vektori suma)
apskaiiuotos pagal EN12621:
Kvadratin sibgjimo greiio reikšm
(thys ašys, K=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Triukšmo sklaidos lygis nustatytas pagal triukšmo patikrinimo kodą
EN14462.
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud
dokumentidega.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Helirõhutase (K=3 dB(A)) 75.2 dB (A)
Helivõimsuse tase (K=3 dB(A)) 90.3 dB (A)
Vibratsiooni koguväärtused (triaksiaalsed summaarsed
vektoriaalväärtused) on vastavalt standardile EN 12621
määratud järgmiselt
Korrigeeritud vibrokiirendus
Ruutkeskmise väärtus (kolm telge, K=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Standardile EN14462 vastava müratestiga määratud mürataseme
väärtus.
HR
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa
sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Razina akustiËnog pritiska (K=3dB (A)) 75.2 dB(A)
Razina jaËine zvuka (K=3dB (A)) 90.3 dB(A)
Ukupne vrijednosti vibracija (troosni vektorski zbir)
odreðuju se u skladu s EN12621:
Ponderirana vrijednost
ubrzanja RMS-a (k=1.5 m/s
2
)
1.0
m/s
2
Vrijednost buke određena je u skladu s kodom testa na buku
EN14462.
SI
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen
z zahtevami sledeih standardov ali standariziranih
dokumentov:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Nivo zvonega pritiska (K=3dB (A)) 75.2 dB(A)
Nivo zvone moi (K=3dB (A)) 90.3 dB(A)
Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je doloena s
standardom EN12621:
Efektivna vrednost
uteženega pospeška (k=1.5 m/s
2
)
1.0
m/s
2
Raven hrupa je določena v skladu z oznako preizkusa hrupnosti
EN14462.
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt,
ktorý spa nasledovné štandardy alebo štandardizované
dokumenty.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A)) 75.2 dB(A)
Hladina akustického výkonu (K=3dB(A)) 90.3 dB(A)
Celková hodnota vibrácií (súhrn vektora triax), urèená
pod¾a normy EN12621:
Stredná hodnota kvadratického zrýchlenia
(tri osi, K=1.5m/s
2
)
1.0
m/s
2
Hodnota hluku je určená podľa predpisu EN14462 pre testovanie
hluku.
GR
HH MM
     
     
 :
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
   (K=3dB(A)) 75.2 dB(A)
   (K=3dB(A)) 90.3 dB(A)
     ( 
triax)    12621
T   
  (k=1.5 m/s
2
)
1.0
m/s
2
Η τιμή του θορύβου προσδιορίστηκε σύμφωνα με τον κώδικα
δοκιμών θορύβου ΕΝ14462.
TR
UYGUNLUK BELGES
Bu ürünün aadaki normlar ya da norm belgeleri ile
uyumlu olduunu kendi sorumluluumuzu ortaya koyarak
beyan ederiz:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Akustik basnç düzeyi (K=3dB(A)) 75.2 dB(A)
Ses güç seviyesi (K=3dB(A)) 90.3 dB(A)
Vibrasyon toplam deerleri (triax vektör toplama) EN12621
standardna göre belirlenmitir:
Ortalama temel vasat arln
hzlanma deeri (k=1.5 m/s
2
)
1.0
m/s
2
Gürültü değeri, gürültü testi kod EN14462ye göre saptanmıştır.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281

Ryobi RAP200 Návod na obsluhu

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na obsluhu