Ryobi FPR210 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u deze
machine in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
!
             
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
961067241-01_EU.indd A3 6/24/09 3:27:23 PM
94
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
VAROVANIE
Systém s dvojitou izoláciou je urený na ochranu pred
úrazom porušením vnútornej izolácie produktu. Dodr-
žiavajte všetky normálne bezpenostné opatrenia, aby
ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom.
POZNÁMKA: Servis produktu s dvojitou izoláciou vyžadu-
je extrémnu starostlivos a znalos systému a mal by ju vy-
konáva len kvalifi kovaný servisný technik. Z dôvodu ser-
visu vám odporúame vráti výrobok do najbližšieho auto-
rizovaného servisného centra na opravu. Pri servise vždy
používajte originálne náhradné továrenské diely.
ELEKTRICKÁ PRÍPOJKA
Tento výrobok poháa presný elektrický motor. Zariade-
nie môže by pripojené len do zdroja energie s napätím
230 V a so striedavým prúdom (bežný prúd pre domác-
nosti), 50 Hz. Nikdy nepoužívajte zariadenie zapojené do
jednosmerného prúdu. Výrazný pokles napätia zapríiní
pokles výkonu a motor sa bude prehrieva. Ak zariade-
nie nefunguje po zapojení do zásuvky, dvakrát skontro-
lujte zdroj napätia.
PREDLŽOVACIE ŠNÚRY
Používajte takú predlžovaciu šnúru, ktorá má takú kapa-
citu, ktorá bude schopná spracova prúd zo zariadenia.
Poddimenzovaná šnúra môže zapríini pokles napätia,
oho výsledkom bude prehriatie alebo pokles výkonu. Na
urenie minimálnej požadovanej vekosti vodia v predl-
žovacom kábli použite graf.
Ke pracujete s výrobkom vonku, použite predlžovací ká-
bel, ktorý je urený na použitie vonku.
MONTÁŽ
PRIPOJENIE / ODPOJENIE FARBIACICH TÚB
Pozrite si obrázok 2.
Farba putuje z plechovky na farbu na podložky alebo val-
ek cez rúrky na farby.
Pripojenie túb s farbami k stroju:
Ke je stroj odpojený, zatlate konektor na konci tuby
s farbou do hlavného výstupu s rýchlym pripojením,
kým nezacvakne. Zatiahnite za tubu, aby ste sa ubez-
peili, že je správne zaistená.
Ak používate obidva výstupy, pripojte druhú farbiacu
tubu k sekundárnemu výstupu s rýchlym pripojením.
Odpojenie tuby s farbou od stroja:
Tubu držte v ruke a zatlate ju, ím sa uvoní gombík.
Odstránením tuby ju odpojíte.
POPIS
1. Rohová podložka
2. Vsadená podložka
3. Rukoväte
4. Hlavný výstup s rýchlym pripájaním
5. Dvojitá ovládacia páka
6. Sekundárny výstup s rýchlym pripájaním
7. Rúrky na farby
8. Súpravy maliarskych valekov
9. Dopredu/vyp./dozadu
10. Skrinka na náradie
11. Opierka rukoväte
12. Adaptér kohútika
13. Chránie valekov
14. Farbiace valeky
15. Kolík
16. Otvor
17. Hlava valca
18. Držadlo
19. Golier
20. Výstup s rýchlym pripojením
21. Konektor
22. Kryt nádoby na maovanie
23. Plechovka s farbou
24. Otvor kontajnera na maovanie
25. Západka
26. Sacie rúrky
27. Vyp
28. Vpred
29. Reverz
30. Režim jedného použitia
31. Režim dvojitého použitia
32. Voliaci kotú premenlivého toku farby
33. Sprožilec
34. Nádobka na farbu/istiace vedierko
35. Rúrkové spojenie
36. Kohútik
37. Tuba s farbou
38. Nádobka viskozity
39. Meracia nádobka
ELEKTRICKÉ
DVOJITÁ IZOLÁCIA
Dvojitá izolácia je konceptom z bezpenostného hadis-
ka v prípade elektrických nástrojov, ím sa eliminuje po-
treba obyajného trojvodiového uzemneného napájacie-
ho kábla. Všetky vystavené kovové asti sú odizolované
od vnútorných kovových komponentov motora pomocou
ochrannej izolácie. Dvojitú izoláciu nie je potrebné uzem-
ni.
95
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
INŠTALÁCIA / VÝMENA FARBIACEHO VALEKA ZA
HLAVU VALEKA
Pozrite si obrázok 3.
Založte kryty valeka na každej strane farbiaceho val-
ca.
Kolíky na každom konci vyrovnajte do jednej rovi-
ny s otvorom vnútri hlavy valeka. Zapadnú na svo-
je miesto.
INŠTALÁCIA FARBIACEHO VALEKA, VSADENÝCH
ALEBO ROHOVÝCH LÍŠT DO TÚB S FARBAMI
Pozrite si obrázok 4.
Pripojte hlavu valeka k držadlu pred inštaláciou tuby s
farbou.
Pripojenie hlavy valeka k držadlu:
Manžetu založte na hlavu valeka do otvoru v držadle
kým “nezapadnú” do seba.
Konektor na konci trubice s farbou dajte do uzáveru s
rýchlym pripojením na držadle. Zatlate, kým “neza-
cvakne” na svoje miesto. Zatiahnite za tubu, aby ste
sa ubezpeili, že je správne zaistená.
Pripojenie vsadenej podložky k rohovej:
Manžetu vložte do vsadenej alebo rohovej podložky
do otvoru v držadle, kým spolu “nezapadnú”.
Konektor na konci trubice s farbou dajte do uzáveru s
rýchlym pripojením na držadle. Zatlate, kým “neza-
cvakne” na svoje miesto. Zatiahnite za tubu, aby ste
sa ubezpeili, že je správne zaistená.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Namaovaná plocha za
minútu
Valec 2.2 m
2
Džka tuby 3.6 m
Vstupná hodnota 230 V 50 Hz, 60 W
PREVÁDZKA
APLIKÁCIE
Tento produkt môžete použi na úely uvedené nižšie:
Dvojitá izolácia
ZAVÁDZANIE PLECHOVKY S FARBOU DO STROJA
Pozrite si obrázok 5.
Položte jednotku na plachtu alebo iný chránený povrch.
Do zariadenia je vhodné väšina valcovitých plechoviek
na farbu do objemu 3,8 litra.
Odstráte kryt z plechovky s farbou. Veko neodha-
dzujte.
Pred použitím zotrite farbu.
Opatrne založte plechovku s farbou a kryt do vetra-
cieho otvoru.
Plastové veko nádoby na farbu (súasou dodávky)
položte na plechovku s farbou.
Spustite páku na plechovku s farbou, priom zarov-
najte sacie rúrky na rukoväti s otvormi vo veku nádoby
na farbu (súasou dodávky). Tlate nadol, kým sacie
rúrky nezapadnú bezpene do otvorov.
Rukovä zaistite jej upnutím na svoje miesto.
DEÁLNA VISKOZITA
Vodné farby a emulzie 12 – 18 sekúnd
Olejové farby 12 – 18 sekúnd
Moridlá na drevo/ochran-
né nátery na drevo
Neriedia sa
Tento sprejova sa môže použi s roztokmi, ktorým trvá
12 - 18 sekúnd, kým sa vyprázdnia z nádobky viskozity.
Namote nádobku viskozity do farby a naplte ju. as, po-
trebný na vyprázdnenie nádobky viskozity. Pozrite si ob-
rázok 14.
Pomocou vyššie uvedeného grafu (alebo inštrukcií od vý-
robcu) urite, i materiál vyžaduje alšie riedenie, ak áno,
potom ho zriete.
Ak farba vyžaduje riedenie, zanite 10% zriedením farby.
Napríklad:
Množstvo sprejo-
vacieho materiá-
lu (ml)
1000 2000 3000 4000
Riedidlo do far-
by (ml)
100 200 300 400
Ak chcete takto spravi, naplte 1 litrovú nádobu poža-
dovanou farbou. Potom použite dodanú nádobu viskozity
na pridanie 100 ml požadovaného riedidla. Dokonale pre-
miešajte obsah, pomocou vyššie uvedenej tabuky visko-
zity odmerajte viskozitu. Ak farba vyžaduje alšie riede-
nie, opakujte vyššie uvedený krok.
POZNÁMKA: Niektoré farby sú mimo rozsahu uvedené-
ho vyššie. Kontaktujte, prosím, linku pomoci, ak potrebu-
jete alšie informácie.
SPÍNA DOPREDU/VYP./DOZADU
Pozrite si obrázok 6.
Spína dopredu/vyp./dozadu má tri funkcie:
1. Ak chcete farbi, dajte spína do polohy vpred. V po-
lohe dopredu zariadenia nasáva farbu z plechovky s
farbou na maliarsky valek, zasúvaciu podložku ale-
bo rohovú podložku.
96
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
2. Ke je spína prepnutý na reverz, stroj nasaje farbu
spä do farbiacich trubíc a do farbiacej plechovky/
farbiacej nádobky a zostane menej farby na istenie.
3. Tok farby zastavíte prepnutím spínaa do vypnutej
polohy.
DVOJITÁ OVLÁDACIA PÁKA
Pozrite si obrázok 7.
Nenastavujte dvojitú ovládaciu páku pri zapnutom zaria-
dení. Stroj vždy vypnite predtým, ako zmeníte akékovek
nastavenia.
Tento maliarsky systém umožuje súasne pracova
dvom osobám. Pri zatlaení dvojitej ovládacej páky doa-
va teie farba len do hlavného výpustu. Pri zatlaení dvo-
jitej ovládacej páky doprava teie farba do oboch výpus-
tov, o umožuje maova dvom osobám pomocou len
jedného zariadenia.
VOLIACI KOTÚ PREMENLIVÉHO TOKU FARBY
Pozrite si obrázok 8.
Voliaci kotú premenlivého toku farby na rukoväti rých-
lo a jednoducho nastaví tok na maliarsky valek, zasúva-
ciu podložku alebo rohovú podložku. Jednoducho otáaj-
te kotúom doava alebo doprava, kým nedosiahnete po-
žadovaný tok.
OPERATING THE PAINT SYSTEM
Pozrite si obrázok 9.
Použitie farbiaceho valeka alebo podušiek:
Valek alebo podušky nainštalujte tak, ako je to popí-
sané v sekcii Montáž.
Pripojte stroj.
Prepnite spína dopredu/vyp./dozadu do polohy do-
predu.
Nastavte voliaci kotú premenlivého toku farby.
Ke farba preteká cez rúrku na farbu na valek ale-
bo podložku, nastavte voliaci kotú premenlivého toku
farby tak, by ste dosiahli požadované pokrytie farbou.
ÚDRŽBA
VAROVANIE
Pri servise používajte len identické náhradné diely. Po-
užitím iných dielov riskujete poškodenie zariadenia.
Vyhýbajte sa použitiu rozpúšadiel pri istení plastových
astí. Väšina plastov je citlivá na poškodenie rôznymi
typmi komerných rozpúšadiel a môžu sa poškodi ich
použitím. Na odstránenie neistoty, prachu, oleja, maza-
dla at. použite istú handriku.
VAROVANIE
Nikdy nedovote kontaktu plastových dielov s brzdovou
kvapalinou, benzínom, minerálnym olejom, agresívnym
mazivami at. Chemikálie môžu poškodi, oslabi, ale-
bo znii plastové asti a tak spôsobi vážne zranenie.
Nepresiujte náradie. Takéto konanie môže poškodi nára-
die a aj opracovaný materiál.
VAROVANIE
Nepokúšajte sa modifikova produkt, alebo vytvori prí-
slušenstvo, ktoré nie je odporuené pre použitie s tým-
to produktom. Ignorovanie tohto upozornenia môže
vies k nebezpeným podmienkam a následným váž-
nym zraneniam.
MAZANIE
Všetky ložiská v nástroji sa mažú dostatoným množ-
stvom mazadla s vysokou kvalitou, kvôli dlhej životnosti
jednotky za normálnych prevádzkových podmienok.
VAROVANIE
Neistite žiadnymi horavými kvapalinami, ako naprí-
klad istiaci prostriedok na farbu, isti na kefky, mine-
rálne alkoholy, riedidlo na lak, terpentín, acetón, ben-
zín, petrolej at.
ISTENIE FARBIACEHO SYSTÉMU
Pozrite si obrázok 10-13.
Prepnite spína do polohy dozadu. Týmto sa vtiahne
farba spä cez tuby a do plechovky na farbenie.
Stlate spúšae. Po jednej minúte stroj vypnite.
Farbiaci systém zdvihnite smerom hore a odstráte
plechovku s farbou. Založte pôvodný kryt na plechov-
ku s farbou.
Naplte nádobu istiacim roztokom [napr. teplou vo-
dou (po použití produktov na vodnej báze) alebo is-
tiacim roztokom / riedidlom na farby alebo akýmko-
vek nehoravým riedidlom na farby (po použití produk-
tov na báze oleja)].
Plastové veko nádoby na farbu položte na nádobu, po-
tom zatvorte a upnite vrchnú as maliarskeho systé-
mu.
Prepnite spína dopredu/vyp./dozadu do polohy do-
predu.
POZNÁMKA: Všetky rukoväte, rúrky, valeky a pod-
ložky podržte nad vekou kanvou. Ak chcete toto prí-
97
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
slušenstvo vyisti, vytiahnite spúšae smerom do
vedierka.
Ke sa cez systém a všetky nástavce prepláchne pod-
a možností o najviac farby, vypnite zariadenie.
Odpojte všetky rukoväte a nástavce z rúrok na farbu.
Na konektor rúrky na farbu pripojte istiace príslušen-
stvo.
Prepnite spína dopredu/vyp./dozadu do polohy do-
predu.
Pevne pridržte istiace príslušenstvo a dôkladne pre-
pláchnite rúrky na farbu nad vekou kanvou.
Znova vyistite a opláchnite nádobu (nie je súasou
dodávky).
Naplte nádobu istiacim roztokom.
POZNÁMKA: Toto vedierko použite na vyistenie
všetkých astí stroja, ktoré sú odobraté.
Odpojte všetky rúrky na farbu od zariadenia.
istenie farbiaceho valeka:
Farbiaci valek zdvihnite a odstráte zo súpravy far-
biaceho valeka.
Z farbiaceho valeka vytiahnite kryty a vyistite ich po-
mocou istiaceho roztoku.
Všetky súasti vyistite pomocou 
istiaceho roztoku.
istenie vsadenej podušky a rohových podušiek:
Vyistite podušky a všetky pripojenia pomocou istia-
cej kefky (nedodáva sa) a istiaceho roztoku.
Naplte nádobu na farbu / istiacu kanvu istiacim
roztokom [napr. teplou vodou (po použití produktov na
vodnej báze) alebo istiacim roztokom / riedidlom na
farby (po použití produktov na báze oleja)].
istenie tuby a držadla:
Adaptér kohútika pripojíte ku kohútiku priskrutkovaním
a dotiahnutím v smere hodinových ruiiek a otoením
oproti smeru hodinových ruiiek ho povolíte.
Trubicu pripojte k spodnej asti adaptéra kohútika ich
zatlaením, kým nezapadnú na svoje miesto.
Druhý koniec tuby pripojte k farbiacemu držadlu tak, že
ich zatlaíte spolu, kým nezapadnú na svoje miesto.
Ubezpete sa, i je otoný voli regulátora naplno
otvorený.
Zatlate spína farbiaceho držadla.
POZNÁMKA: Je dôležité drža spína vždy stlaený,
aby sa nevytvoril tlak, ktorý môže poškodi tubu a far-
biace držadlo.
Kohútik jemne pootote, aby voda vytiekla zo systé-
mu.
Prežete vodu cez tuby, kým nebudú isté a na kon-
ci farbiaceho držadla nevyjde istá voda (približne 30
sekúnd).
Zatvorte kohútik a odpojte všetky zariadenia.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, namiesto toho,
aby ste ich zlikvidovali ako odpad. Stroj, prí-
slušenstvo a obaly by sa mali triedene re-
cyklova spôsobom šetrným k životnému
prostrediu.
ZNAKY
Výstražná znaka
V
Volty
Hz
Hertz
Striedavý prúd
W
Watty
No
Rýchlos bez záaže
min
-1
Otáky alebo striedanie za minútu
CE konformita
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu zraku
Dvojitá izolácia
Pred zapnutím zariadenia si prosím preítaj-
te inštrukcie
Surové materiály recyklujte, namiesto toho,
aby ste ich zlikvidovali ako odpad. Stroj, príslu-
šenstvo a obaly by sa mali triedene recyklova
spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
LV
GARANTIJAS PAZIOJUMS
Š produkta izejmaterilu un ražošanas defektus divdesmit etrus
(24) mnešus sedz garantija, kas stjas spka no rina vai piegdes
dokumenta izrakstšanas datuma.
Normlas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešans
vai prslodzes radtos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas
ar uz akumulatoriem, spuldztm, asmeiem, kaltiem utt.
Ja garantijas perioda laik radusies kme, atgrieziet NEIZJAUKTU
produktu ar iegdi apstiprinošiem dokumentiem savam dlerim vai
tuvkaj Ryobi servisa centr.
Garantija neskar ar likumu noteikts tiesbas attiecb uz defektviem
produktiem.
LT
GARANTINIS PAREIŠKIMAS
Garantuojame, kad šiame prietaise 24 mnesius, pradedant nuo
pirmojo pirkimo ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus
medžiag ir gamybos defekt.
Defektai dl prasto naudojimo ir nusidvjimo, netinkamo ir
neleistino naudojimo ir priežiros ar perkrov  garantijos apimt
neeina. Taip pat garantija neteikiama tokiems priedams kaip
baterijos, lemputs, antgaliai ir pan.
Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEIŠARDYT prietais su
pirkimo datos rodymu gržinkite pardavjui arba  artimiausi
„Ryobi“ techninio aptarnavimo centr.
Js statutins teiss gedim turini produkt atžvilgiu garantijos
nra apribojamos.
EE
GARANTIIAVALDUS
Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul
materjali ja tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning
mis tõestatakse arve või saatelehe kuupäevast.
Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või
ülekoormuse käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei
kuulu, nagu ei kuulu garantii alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid,
terad, osakesed jne.
Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI
VÕTMATA ning koos ostu tõendava
dokumendiga oma kohalikule edasimüüjale või lähimasse Ryobi
hoolduskeskusesse.
Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete
suhtes.
HR
UVJETI GARANCIJE
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar
dvadeset i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom
raËunu koji je prodavaË izdao krajnjem korisniku.
OteÊenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili
nedozvoljenim koritenjem ili odræavanjem ili pak prevelikim
optereÊenjem nisu ukljuËena u ovu garanciju, kao ni dodaci poput
baterija, æarulja, noæeva, vrhova, torbi itd.
U sluËaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno,
proizvod koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji
poaljite vaem dobavljaËu ili najbliæem Ovlatenom Ryobi
servisu. Vaa prava koja se odnose na neispravne proizvode ovom
se garancijom ne dovode u pitanje.
SI
GARANCIJSKA IZJAVA
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in
neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma,
ki je naveden na originalnem raunu, ki ga je prodajalec izdal
konnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroa obiajna raba in obraba izdelka, njegova
nepooblašena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali
preobremenitev, je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za
dodatno opremo kot so baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor,
vreke, ipd.
e pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas
prosimo, da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu,
odnesete vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
SK
ZÁRUKA –PREHLÁSENIE
Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a
spracovaní v džke 24 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania.
Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou /
nesprávnou údržbou / narábaním, alebo preažením, sú z tejto
záruky vylúené podobne ako príslušenstvo ako batériové lánky,
epele a hrotov at.
V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ
s dokladom o kúpe vášmu predajcovi, alebo do najbližšieho
servisného centra Ryobi.
Vaše zákonné práva ohadom poškodeného výrobku nie sú
ovplyvnené touto zárukou.
GR
 
Ǎ  Ǎ Ryobi ưƸƸǎ Ư  ƸǏ
ƸƯ   ƸǏ Ư  
ƯƸ ƸƸƯ (24) Ǐ, Ǎ  ƸƲ 
ưƸ  Ǎ  Ʋ  ƲƸ
Ǎ  ƸƱ   ƸǍ Ʊ.
 ư ưƱ ƸƸƲƸ   ǎ Ǎ
 Ʊ Ʊ 
ƸƸ
Ʊ Ʊ Ʊ Ʊ, Ʊ Ǎ
ƸǍ Ƹ ǎ Ǎ  ǎ Ƹǎ Ǐ
  ƸƱ Ǎ ƲƸ, ƯƸ, ǎƸ, ǎƸ
.
ƸƸƲ Ʊ ƸƲ Ư  ƸƲ Ƹǎ,
ƸƲƸ  ƸǎƸƸ  Ǎ   
,Ƹ  ǍƸ 
Ư,  ƸƱ  Ʊ
 ǍƸ
ư ƸƱ ư Ryobi.
 Ǎ ǏƯ   ǎ  ƸƯ
Ǎ Ƹ ǎ Ǎ  ǎ Ƹǎ.
TR
GARANT - ARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna ve kusurlu parçalara kar
satc tarafndan son kullancya verilmi olan orijinal fatura
tarihinden itibaren yirmi dört (24) ay boyunca garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal ya
da izin verilmeyen kullanm ya da bakm, ya da ar
yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar, rakorlar,
torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dndadr.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda,
ürünü SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza ya da
size en yakn Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Bu
garanti, defolu mallara ilikin yasal haklarnz hiçbir ekilde
etkilemez.
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibration level [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Niveau de vibration [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrationsgrad [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es
conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Nivel de vibración [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il
prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Livello di vibrazioni [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Trillingsniveau [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Nível de vibração [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrationsnivå [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Tärinätaso [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
RU
   
    ,  
      :
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
  [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
  [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
PL
DEKLARACJA ZGODNOCI
Z caą odpowiedzialnocią owiadczamy, e niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniej:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Poziom haasu [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Poziom drga [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek spluje
požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Úrove vibrací [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibráció szint [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
RO
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarm pe propria rspundere c acest produs este conform
cu normele sau documentele normative urmtoare:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Nivelul vibraĠiilor [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
LV
ATBILSTBAS PAZIOJUMS
Ms uz savu atbildbu paziojam, ka šis produkts atbilst šdiem
standartiem vai standartizcijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Trokša lmenis [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrcijas lmenis [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybĊ, pareiškiame, kad produktas
atitinka žemiau išvardintus standartus ar standartǐ
dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibracijos lygis [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014.
Müratase [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibratsioonitase [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
HR
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa
sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Razina buke [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Razina vibracije [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
SI
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledeih standardov ali standariziranih dokumentov:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Stopnja hrupa [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Stopnja vibracij [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý
spa nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Hladina vibrácií [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
GR
HH MM
       
     :
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
  [K=3dB(A)] : Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
  [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
TR
UYGUNLUK BELGES
Bu ürünün aadaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu
olduunu kendi sorumluluumuzu ortaya koyarak beyan ederiz:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Gürültü seviyesi [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Titreim seviyesi [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Ryobi FPR210 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu