Thorn Cetus / CETUS3 L 1000-840 HF RWH Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
Mat.-Nr: 06 980 370/4/0 07.234
1/8
CETUS EHF HF HFIX BC COR3 S/M/L / / / /
Montážní návod
CS
Istuzioni di montaggio
IT
Szerelési útmutató
HU
Notice de montage
FR
Asennusohje
FI
Paigaldusjuhend
ET
Monteringsvejledning
DK
Montageanleitung
DE
Montavimo Instrukcijos
LT
Installation instructions
EN
Installationsanvisning
SV
RU инструкция по монтажу
Instrukcja montazu
PL
Monteringsanvisning
NO
Instalacijas instrukcija
LV
HF
SML
EHF HFIX COR// BC
H2
S
≥ 100
H1
øDA
øD
500
W100 20
SM
137
D195
75
H1 94,3
1-25
H2 1-35
L
248
95-125
DA 145-180 190-230
4,7
S5,2 5,8
HF EHF HFIX/
43
W82
147
L160
30
H34
BC
44
147
30
H
L20100
500
Replaceability instruction
IP44
IP20
Made in Germany
220-240V 50/60Hz ...W
CETUS3...
Mod .......
Ser ....... ...mA
Mat.-Nr: 06 980 370/40 07.234
2/8
NO Montasje og igangkjøring må kun utføres
av autorisert fagpersonell.
RU Монтаж и ввод в эксплуатацию, должны
выполняться только авторизованными
специалистами.
SV Monteringen och idrifttagandet får endast
företas av auktoriserad fackpersonal.
FI Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdä
vain auktorisoitu ammattihenkilöstö.
HU Csak szakképzett személyzet végezeti a
szerelést és az üzembe helyezést.
Montaz i uruchomienie moga byc
przeprowadzane wylacznie przez
autoryzowany personel.
Montuoti ir paruošti eksploatacijai gali tik
autorizuoti specialistai.
Veikt uzstadišanu un nodot ierici
ekspluatacija drikst tikai autorizeti
specialisti.
ET Montaaži ja kasutuselvõttu tohivad teha
üksnes selleks volitatud spetsialistid.
CS Montáž a uvedení do provozu smí
provádet pouze oprávnený odborný
personál.
DE Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
von autorisiertem Fachpersonal durch-
geführt werden.
EN Installation and commissioning may only
be carried out by authorized specialists. FR L'installation et la mise en service doivent
obligatoirement être effectuées par des
techniciens.
DK Montering og ibrugtagning må kun
foretages af autoriseret fagpersonale.
IT Montaggio ed avviamento devono essere
eseguiti solo da personale specializzato.
LT
LV
PL
CS Tento výrobek obsahuje sv telný zdroj s t ídou energetické ú innosti <X>ěř č
DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse <X>
EN This product contains a light source of energy efficiency class <X>
NO Dette produktet inneholder en lyskilde med energieffektivitetsklasse <X>
RU Этот продукт содержит источник света класса энергоэффективности <X>
SV Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass <X>
FI Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on <X>
HU Ez a termék egy <X> energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz.
Ten produkt zawiera ród o wiat a o klasie efektywno ci energetycznej <X>źłś ł ś
Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klas <X>ė
Šis ražojums satur gaismas avotu, kura energoefektivit tes klase ir <X>ā
ET Toode sisaldab energiatõhususe klassi <X> valgusallikat.
FR Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique <X>
DK Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse <X>
IT Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica <X>
LT
LV
PL
CETUS3 *840*
X = C
CETUS3*830*
3* *CETUS LCS
X = D
RU Светильник не должен быть
закрыт теплоизолядией.
SV Armaturen får inte täckas
med värmeisolering.
Oprawa nie mo e by os oni tażćłę
materiałem izolacyjnym.
PL
FI Valaisinta ei saa peittää lämpöeristeillä.
HU A világitótestet h szigeteléssel ellátni tilos!ő
ET Valgusti ei tohi olla kaetud
soojusisolatsioonimaterjaliga.
CS Sv tla nesmí být zakryta materiálemě
tepelné izolace.
DE Leuchte darf nicht mit Wärmedämmung
abgedeckt werden.
EN Luminaire not suitable for covering
with thermally insulating material. FR Le luminaier na doit pas être recouvert
d´une isolation thermique.
DK Lampen må ikke tildækkes
med varmeisolerende materiale.
IT L´apparecchio non va assolutamente
coperto da isolamente termici.
Šviestuvo negalima padengti
termoizoliacine medžiaga.
LT
Lampa nav piem rota aplk šanaiēā
ar termoizolēju materiālu.
LV
NO Belysningsarmaturen må ikke tildekkes
med varmeisolerende materiale.
Mat.-Nr: 06 980 370/4/0 07.234
3/8
A lámpa kizárólag világításra szolgál és a
felszerelésre vonatkozó országos
rendelkezéseknek megfeleloen kell
felszerelni. Ettol eltéro használat vagy
beépítés “nem rendeltetésszerunek”
számít.
HU
Valaisin on tarkoitettu ainoastaan
valaistuskäyttöön, ja se on asennettava
kansallisten määräysten mukaan. Muu
käyttö tai muu asennus katsotaan
sopimuksenvastaiseksi käytöksi.
FI NO
Lampan är uteslutande avsedd för belys-
ning och skall installeras i enlighet med de
nationella installationsbestämmelserna. All
annan användning eller montering gäller
som “ej ändamålsenlig".
SV
RU Светильник предназначен только для
освещения и должен устанавливаться
в соответствии с национальными
монтажными нормами.
Lampen er udelukkende beregnet til
belysning, og skal installeres iht. de
nationale installationsbestemmelser. En
anden brug eller en anden montering
gælder som “ikke formålsbestemt.
DK
La lampada serve esclusivamente per
l'illuminazione e deve essere installata in
conformità con le norme nazionali per il
montaggio. Un altro uso o un diverso tipo
di incasso non è considerato conforme alle
disposizioni.
IT
Valgustit tohib kasutada üksnes
valgustamiseks ja see tuleb paigaldada
vastavalt riiklikele paigalduseeskirjadele.
Muul otstarbel kasutamine või
paigaldamine loetakse „eeskirjadele
mittevastavaks“.
ET
Osvetlovací teleso slouží výlucne k
osvetlení a je nutno je nainstalovat v
souladu s národními normami týkajícími se
pokládá za použití nebo montáž v rozporu
s urceným úcelem.
CS
Lampu paredzets izmantot tikai
apgaismošanas nolukos, un ta jauzstada
atbilstoši valsts noteikumiem par iericu
uzstadišanu.Jebkada citadaka lietošana
vai uzstadišana tiek uzskatita par
“neatbilstošu instrukcijai”.
LV
LT
Lampa sluzy wylacznie do oswietlenia i
nalezy ja zamontowac zgodnie z
krajowymi przepisami wykonawczymi.
Inne wykorzystanie lub inny montaz sa
uznawane za „niezgodne z
przeznaczeniem”.
PL
La lampe sert uniquement à l'éclairage et
doit être installée conformément aux pres-
criptions nationales en matière d'instal-
lation.Toute autre utilisation ou installation
est considérée comme "non conforme".
FR
The lamp is used exclusively for lighting
and is to be installed in accordance with
the national installation regulations. Any
other use or installation is regarded as
"not according to instructions".
EN
Die Leuchte dient ausschließlich der
Beleuchtung und ist entsprechend den
nationalen Errichtungsbestimmungen zu
installieren. Eine andere Nutzung oder ein
anderer Einbau gilt als „nicht
bestimmungsgemäß”.
DE
Lysene skal kun brukes til belysning, og
må installeres i overensstemmelse med de
nasjonale forskrifter. Annen bruk eller
annen montasje blir betraktet som “ikke
tiltenkt”.
Šviestuvas skirtas tik apšvietimui ir turi b tiū
irengiamas laikantis nacionaliniu irengimo
nuostatu. Kitoks naudojimas ar irengimas
laikomas „ne pagal paskirti“.
DA
95-125S
145-180M
190-230L
1 2
3.
2.
0,75 - 1,5 mm²
8,5 -9,5
30
8,5 -9,5
Ø 4-10 mm
1.
HF
3
3. 2.
2 × 0,75 - 1,5 mm²
30
8,5 -9,5
Ø 4-10 mm
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Paralelnízapojení (protaženíkabel )ů
Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus
Câblage traversant (le luminaire)
Felf zött szerelés - Cablaggio passanteű
Lygiagreti perdavimo linija
Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe
Överkoppling - сквозная проводка
Caurejoš s cilpas savienojumsā
max. 8A
HF
4
Mat.-Nr: 06 980 370/4/0 07.234
4/8
1.
EHF
HFIX
4
7.
3. 4.
1.
DA L N
PRI
DA
0,5 - 2,5 mm²
50
9 -10
0,75 - 2,5 mm²
50
9 -10
5.
6.
2.
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Paralelnízapojení (protaženíkabel )ů
Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus
Câblage traversant (le luminaire)
Felf zött szerelés - Cablaggio passanteű
Lygiagreti perdavimo linija
Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe
Överkoppling - сквозная проводка
Caurejoš s cilpas savienojumsā
max. 16A
EHF
HFIX
3
3.
4.
1.
7.
5.
6.
2.
DA L N
PRI
DA
0,5 - 2,5 mm²
50
9 -10
0,75 - 2,5 mm²
50
9 -10
Ø 4-10 mm
Ø 4-10 mm
5/8 Mat.-Nr: 06 980 370/4/0 07.234
BC
3
COR
3.
4.
5.
1.
2.
Option/
Accessory 96239327
6
5
1.
3.
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Paralelnízapojení (protaženíkabel )ů
Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus
Câblage traversant (le luminaire)
Felf zött szerelés - Cablaggio passanteű
Lygiagreti perdavimo linija
Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe
Överkoppling - сквозная проводка
Caurejoš s cilpas savienojumsā
L
N
220-240 50/60HzVAC
L' NLN
corridorFUNCTION
SEC
PRI
+L DE
–L DE
DA/N
DA/L
~
~
NL'L
2.
Ø 2-9 mm
0,75 - 1,5 mm²
30
8,5-9,5
1. 2.
60%
100%
4000K
3500K
3000K
LCS
1.
2.
3.
10 11
..... mA
8 9
7
Mat.-Nr: 06 980 370/4/0 07.234
6/8
1.
2.
2.
TOP
1.
..... mA
Mat.-Nr: 06 980 370/4/0 07.234
7/8
21
43
www.thornlighting.com
1.
2.
Dismantling - Demontage - Demontáž - afmontering
demonteerimine - Purkaminen - Démontage - szétszerelés
Smontaggio - išmontavimas - demont ža - Demonteringā
Demonta - Demontering -ż Демонтаж
DownloadTridonic basic Wireless ControlAppDIM
if you have Bluetooth ( ) LuminairesBC
App Dokumentation [ ]EN
Tridonic basic Wireless ControlAppDIM
App Documentation [ ]DE
APP
Mat.-Nr: 06 980 370/4/0 07.234
8/8 www.thornlighting.com
Accessory - Zubehör - Príslusenství - Tilbehør - Lisatarvikud - Lisätarvike - Accessoire éventuel - tartozékok
Accessori - Priedai - Piederumi - Tillbehör - Akcesoria - Tillbehör - Принадлежности
96635252 3P +DL CONNECTION BOX TERM LINECT 96635253 5P +DL CONNECTION BOX TERM LINECT
96635254 T 3CONNECTOR WO POLE
96635255 T 5CONNECTOR WO POLE
96635256 T 3CONNECTOR WL POLE
96635257 T 5CONNECTOR WL POLE
CEILING RING MM250
96633598WH
96239327
96635243 S UGR INSERTCETUS3
96635244 M UGR INSERTCETUS3
96635245 L UGR INSERTCETUS3
96635250 3 M 54CETUS IP COVER
96635251 3 L 54CETUS IP COVER
96635249 3 S 54CETUS IP COVER
Info Casting Surrond
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Thorn Cetus / CETUS3 L 1000-840 HF RWH Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu