LIVARNO 383937 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
TELESKOP-INSEKTENSCHUTZ-
FENSTER / EXTENDABLE INSECT
SCREEN / MOUSTIQUAIRE
TÉLÉSCOPIQUE POUR FENÊTRE
TELESKOP-INSEKTEN -
SCHUTZFENSTER
Montageanleitung und Sicherheitsheinweise
TELESKOPVINDUE MED
INSEKTNET
Monteringsvejledning og sikkerhedsanvisninger
MOSQUITERA EXTENSIBLE
PARA VENTANA
Manual de instrucciones e indicaciones
de seguridad
EXTENDABLE INSECT SCREEN
Assembly, operating and safety instructions
IAN 383937_2107
MOUSTIQUAIRE TÉLÉSCOPIQUE
POUR FENÊTRE
Notice de montage et consignes de sécurité
TELESCOPISCHE INSECTENHOR
VOOR HET RAAM
Montagehandleiding en veiligheidsinstructies
TELESKOPICKÁ SIEŤKA PROTI
HMYZU
Montážny návod a bezpečnostné upozornenia
OCHRANA PROTI HMYZU
NA OKNO
Návod k montáži a bezpečnostní upozornění
TELESKOPOWA OSŁONA PRZED
OWADAMI NA OKNO
Instrukcja montażu i wskazówki bezpieczeństwa
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH V2.0
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt be-
schädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material-
oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleiß-
teile angesehen werden können oder Be-
schädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Service
Bei Fragen oder Reklamationen schreiben
Sie uns bitte eine E-Mail an die unten an-
gegebene E-Mail-adresse:
IAN 383937_2107
Bitte geben Sie Ihre IAN-Nummer an.
Informationen
Inverkehrbringer
Goldner GmbH
Ringstrasse 24
6830 Rankweil
ÖSTERREICH
Verfahren Sie beim linken Seitenprofil
2, beim unteren Querprofil 6, und
beim oberen Querprofil 7 genauso.
Die weitere Demontage erfolgt sinn-
gemäß in umgekehrter Reihenfolge.
Lagern Sie das Produkt nach der
Demontage trocken.
Reinigung
Verwenden Sie keinesfalls ätzende
oder scheuernde Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Insektenschutzge-
webe und die Profile mit einem
schwach eingestellten Handstaub-
sauger (schwächste Stufe).
Verwenden Sie ggf. ein mildes
Reinigungsmittel.
Wartung
Das Produkt ist wartungsfrei. Es kann
ganzjährig am Fenster verbaut bleiben.
Die Gasdruckfeder bzw. die Federspan-
nung bedürfen ebenfalls keiner Wartung
und keiner Kontrolle.
Entsorgung
Werfen Sie das Produkt nicht in den Haus-
müll. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt
oder Gemeinde nach einer entsprechend
umwelt- und sachgerechten Entsorgung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewah-
ren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Hinweis: Spannen Sie das Insekten-
schutzgewebe
7b
nicht zu straff. Es
sollte
n lediglich mögliche Falten ge-
glättet werden.
Drücken Sie anschließend die Schaum-
stoff-Randverstärkung wieder in das
jeweilige Profil ein. Nehmen Sie ggf.
eine zweite Person zur Hilfe.
Schritt 9
Schneiden Sie den Überstand am
Insektenschutzgewebe
7b
rechts,
links, oben und unten vorsichtig mit
einer Schere ab.
Hinweis: Schneiden Sie dabei nicht
versehentlich in das Insektenschutz-
gewebe
7b. Die Schere zeigt dabei
immer in den Innenraum (s. Abb. H1).
Hinweis: Lassen Sie dabei 3 cm
mehr vom Insektenschutzgewebe als
Überstand und drücken Sie diesen
Überstand dann mit einem Löffelstiel
zwischen Profil und Schaumstoffrand-
verstärkung (s. Abb. H2).
Hinweis: Sollte bei der Montage des
oberen Querprofils 7 ein Spalt vorhan-
den sein, verwenden Sie das beigelegte
Klebeband 11 , um den Spalt zu schließen.
Dabei kleben Sie das Klebeband 11 im
Winkel entlang des Spaltes auf das obere
Querprol 7 in Verbindung mit der Innen-
seite des Fensterrahmen auf (s. Abb. I).
Sie haben das Produkt damit erfolgreich
montiert (s. Abb. J).
Demontage
Bitte beachten Sie, dass eine Wieder-
montage nicht möglich bzw. nicht vorge-
sehen ist. Falls Sie eine Wiedermontage
vornehmen möchten, beachten Sie, dass
Sie hierzu ein neues Insektenschutzge
webe
benötigen.
Führen Sie das kurze Ende des Innen-
sechskantschlüssels beim rechten
Seiten profil 1 oben oberhalb der
Schaumstoff-Randverstärkung (dick) 8
ein.
Ziehen Sie den Innensechskantschlüssel
anschließend soweit nach unten, bis
Sie die Schaumstoff-Randverstärkung
8 mit den Fingern aus dem rechten
Seitenprofil 1 vollständig herauszie-
hen können.
Hinweis: Schneiden Sie dabei nicht
versehentlich in das Insektenschutz-
gewebe 7b.
Nehmen Sie die zweite Schaumstoff-
Randverstärkung 8 zur Hand und
verfahren Sie auf der linken Seite
genauso.
Hinweis: Spannen Sie das Insekten-
schutzgewebe 7b nicht zu straff. Es
sollten lediglich mögliche Falten ge-
glättet werden. Wenn Sie das Insek-
tenschutzgewebe
7b
zu straff spannen,
können sich die Schaumstoff-Randver-
stärkungen 8 aus den Seitenprofilen
1, 2 lösen und dadurch auch das
Insektenschutzgewebe 7b.
Schritt 8 (Insektenschutzgewebe
unten einspannen)
Beginnen Sie nun beim unteren Quer-
profil 6 rechts, die Schaumstoff-Rand-
verstärkung (dünn) 10 zusammen mit
dem Insektenschutzgewebe 7b ein-
zuspannen (s. Abb. G).
Umschlagen Sie die Schaumstoff-Rand-
verstärkung 10 mit dem Insektenschutz-
gewebe 7b und drücken Sie diese
zusammen in das untere Querprofil 6
ein. Halten Sie dazu das Insekten-
schutzgewebe 7b etwas unter Span-
nung. Nehmen Sie dazu ggf. eine
zweite Person zur Hilfe.
Beachten Sie, dass bei den Profilüber-
gängen des unteren Querprofils 6
das Insektenschutzgewebe 7b nicht zu
stark gespannt wird, da dieses sonst
einreißen könnte.
Den Überstand der Schaumstoff-Rand-
verstärkung 10 können Sie vorsichtig
mit einer Schere kürzen.
Hinweis: Schneiden Sie dabei nicht
versehentlich in das Insektenschutz-
gewebe 7b.
Hinweis: Die Schaumstoff-Randver-
stärkung 9, 10 darf nicht über die
Ecke eingespannt werden.
Nachspannen:
Gehen Sie wie folgt vor, falls das Insekten-
schutzgewebe 7b nochmals nachgespannt
werden soll (z. B. bei Falten im Insekten-
schutzgewebe 7b ):
Z
iehen Sie an der Stelle mit den Falten
den Überstand am Insektenschutzge-
webe
7b
langsam und vorsichtig heraus
,
bis sich die Schaumstoff-Randverstär-
kung löst. Nun können Sie das Insek-
tenschutzgewebe 7b nachspannen
(s. Abb. H).
an. Nutzen Sie dafür den beigelegten
Innensechskantschlüssel.
Hinweis: Überdrehen Sie dabei die
Schrauben nicht, da sich das Quer-
profil 7 sonst verformen kann.
Schritt 6 (Insektenschutzgewebe
oben einspannen)
Hinweis: Der obere mittlere Teil des
Insektenschutzgewebes 7b ist bereits mit
einer Schaumstoff-Randverstärkung im
oberen Querprofil 7 mittig vormontiert.
Schneiden Sie ein Stück Schaumstoff-
Randverstärkung (dünn) 9 zurecht.
Hierfür messen Sie den Abstand von
Außenkante Querprofil 7 von der
rechten Seite bis zur vormontierten
Schaumstoff-Randverstärkung (s. Abb. E).
Um das restliche Insektengewebe im
oberen Querprofil auf der rechten
Seite zu fixieren, nehmen Sie das
zurechtgeschnittene Stück Schaum-
stoff-Randverstärkung 9 zur Hand.
Umschlagen Sie diese mit dem Insek-
tenschutzgewebe 7b .
Drücken Sie nun das zurechtgeschnit-
tene Stück Schaumstoff-Randverstär-
kung 9 zusammen mit dem
Insektenschutzgewebe 7b entlang
der noch nicht vormontierten Stelle
des oberen Querprofils 7 auf der
rechten Seite ein (s. Abb. E1).
Verfahren Sie auf der linken Seite
des oberen Querprofils 7 genauso.
Hinweis: Nehmen Sie dazu ggf.
eine zweite Person zur Hilfe.
Hinweis: Schneiden Sie dabei nicht
versehentlich in das Insektenschutz-
gewebe 7b (s. Abb. E).
Schritt 7 (Insektenschutzgewebe
in die Seitenprofile einspannen)
Beginnen Sie nun beim rechten Seiten-
profil 1 oben, die Schaumstoff-Rand-
verstärkung (dick) 8 zusammen mit
dem Insektenschutzgewebe 7b ein-
zuspannen (s. Abb. F).
Umschlagen Sie die Schaumstoff-Rand-
verstärkung 8 mit dem Insekten-
schutzgewebe 7b und drücken Sie
diese zusammen in das rechte Seiten-
profil 1 ein. Halten Sie dazu das In-
sektenschutzgewebe 7b etwas unter
Spannung. Nehmen Sie dazu ggf.
eine zweite Person zur Hilfe.
Den Überstand der Schaumstoff-Rand-
verstärkung 8 können Sie vorsichtig
mit einer Schere kürzen.
Achten Sie darauf, dass die Seiten-
profile 1 2 rechts und links ohne
Spalt bündig am Fensterrahmen an-
liegen (ggf. etwas nachschieben).
Schritt 4
Ziehen Sie das untere Querprofil 6
so weit auseinander (s. Abb. C), bis
es seitlich mit den beiden Seitenprofi-
len 1 2 rechts und links bündig ist
(s. Abb. C1). Sie müssen es auf die
Fortsätze an den beiden Seitenprofi-
len 1 2 rechts und links einschieben
können (s. Abb. C1).
Achten Sie darauf, dass die Bürsten-
dichtung 6a nach unten in den Innen-
raum zeigt (s. Abb. C).
Damit das untere Querprofil 6 in der
Breite fixiert werden kann, schieben
Sie die Fixierplatten in der Mitte des
unteren Querprofils 6 jeweils bis
zum Anschlag nach rechts und links.
Fixieren Sie anschließend die Fixier-
platten. Ziehen Sie dafür die zwei
Schrauben handfest im Uhrzeigersinn
an. Nutzen Sie dafür den beigelegten
Innensechskantschlüssel (s. Abb. C2).
Hinweis: Überdrehen Sie dabei die
Schrauben nicht, da sich das Quer-
profil 6 sonst verformen kann.
Schritt 5
Rollen Sie das Insektenschutzgewebe
7b vom oberen Querprofil 7 ab.
Hinweis: Der obere mittlere Teil des
Insektenschutzgewebes 7b ist bereits
mit einer Schaumstoff-Randverstärkung
im oberen Querprofil 7 mittig vor-
montiert.
Ziehen Sie das obere Querprofil 7
so weit auseinander (s. Abb. D), bis
es seitlich mit den beiden Seitenprofi-
len 1, 2 rechts und links bündig ist.
Sie müssen es auf die Fortsätze an
den beiden Seitenprofilen 1, 2
rechts und links einschieben können
(s. Abb. D).
Achten Sie darauf, dass die Bürsten-
dichtung 7a nach oben in den Innen-
raum zeigt (s. Abb. D).
Damit das obere Querprofil 7 in der
Breite fixiert werden kann, schieben
Sie die Fixierplatten in der Mitte des
oberen Querprofils 7 jeweils bis
zum Anschlag nach rechts und links
(s. Abb. D1).
Fixieren Sie anschließend die Fixier-
platten. Ziehen Sie dafür die zwei
Schrauben handfest im Uhrzeigersinn
dass das Gleitstück 4 im auszuzie-
henden Seitenprofil 1 fixiert wird.
Verfahren Sie bei dem linken Seiten-
profil 2 genauso wie beim rechten
Seitenprofil 1.
Hinweis: Das untere Metall-Gleit
stück
mit Kreuzschlitzschrauben darf nicht
gelöst werden.
Schritt 2b (Fensterrahmenhöhe
von 95‒150 cm)
Halten Sie das rechte Seitenprofil 1
mit der Halteklammer 3 unten am
Fensterrahmen an (s. Abb. A2).
Hinweis: Die schwarze Gasdruck-
feder 5 im Inneren des Seitenprofils
1
muss sich oben am Fenster befinden.
Ziehen Sie das rechte Seitenprofil 1
oben 5 cm weiter aus, als Ihre tatsäch-
liche Fensterrahmenhöhe beträgt
(s. Abb. A3).
Fixieren Sie das Kunststoff-Gleitstück 4
im Inneren des rechten Seitenprofils 1.
Ziehen Sie dafür die zwei Schrauben
handfest im Uhrzeigersinn an. Nutzen
Sie dafür den beigelegten Innensechs-
rundschlüssel (s. Abb. A1).
Hinweis: Überdrehen Sie die Schrau-
ben nicht, da sich das Seitenprofil 1
sonst verformen kann. Beachten Sie,
dass das Gleitstück 4 im auszuzie-
henden Seitenprofil 1 fixiert wird.
Verfahren Sie bei dem linken Seiten-
profil 2 genauso wie beim rechten
Seitenprofil 1.
Hinweis: Das untere Metall-Gleit-
stück mit Kreuzschlitzschrauben darf
nicht gelöst werden.
Schritt 3
Hängen Sie das rechte Seitenprofil
1
mit der Halteklammer 3 unten am
Fensterrahmen ein (s. Abb. B).
Hinweis: Die schwarze Gasdruck-
feder 5 im Inneren des Seitenprofils
1
muss sich oben am Fenster befinden.
Drücken Sie das obere Ende des
rechten Seitenprofils 1 nach unten
(s. Abb. B1), bis Sie die Halteklammer
3
oben am Fensterrahmen einhänge
n
können (s. Abb. B2). Nehmen Sie
dazu Ihre zweite Hand zur Hilfe.
Durch langsames Entlasten fixiert sich
das rechte Seitenprofil 1 durch die
Gasdruckfeder 5 von selbst.
Verfahren Sie bei dem linken Seiten-
profil 2 genauso wie beim rechten
Seitenprofil 1.
Gehen Sie vorsichtig mit
der Schere beim Kürzen des
Insektenschutzgewebes um
.
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug
und Material
Die genannten Werkzeuge und Materia-
lien sind nicht im Lieferumfang enthalten.
‒ Schere
‒ Maßband / Zollstock
Montage
Hinweis: Prüfen Sie vor der Montage den
äußeren Abstand zwischen Rollladen und
Fensterrahmen (Mindestabstand 1,5 cm).
Hinweis: Beginnen Sie mit der Montage
erst, wenn Sie sicher sind, dass alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Die
Teile 1, 2, 6 und 7 sind beschriftet.
Hinweis: Scannen Sie den folgenden
QR-Code für ein animiertes Montagevideo:
Schritt 1
Messen Sie Ihre Fensterrahmenhöhe
aus (s. Abb. A).
Schritt 2a (Fensterrahmenhöhe
von 90‒95 cm)
Schieben Sie das rechte Seitenprofil
1
bis zum Anschlag zusammen.
Fixieren Sie das Kunststoff-Gleitstück 4
im Inneren des rechten Seitenprofils 1.
Ziehen Sie dafür die zwei Schrauben
handfest im Uhrzeigersinn an. Nutzen
Sie dafür den beigelegten Innensechs-
rundschlüssel (s. Abb. A1).
Hinweis: Überdrehen Sie die Schrau-
ben nicht, da sich das Seitenprofil 1
sonst verformen kann. Beachten Sie,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kin-
der dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Dieses Produkt darf nur
von einem Erwachsenen
angebracht werden.
LEBENSGEFAHR! Lehnen
Sie sich bei der Montage,
Demontage oder Reinigu
ng
nicht zu weit aus dem
Fenster.
Stellen Sie vor der Mon-
tage sicher, dass die Fläche
unterhalb Ihres Fensters für
die Zeit des Einbaus frei
von Gegenständen oder
Personen ist. Dadurch
vermeiden Sie mögliche
Schäden oder Verletzunge
n
durch herabfallende Teile.
VORSICHT! VERLET-
ZUNGSGEFAHR! Stel-
len Sie sicher, dass alle
Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind.
Bei unsachgemäßer Mon-
tage besteht Verletzungs-
gefahr. Beschädigte Teile
können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
2 dünne Schaumstoff-Randverstärkung
(je 35 cm Länge)
2 dünne Schaumstoff-Randverstärkung
(je 65 cm Länge)
1 Innensechskantschlüssel
1 Innensechsrundschlüssel
1 Klebeband
4 Innensechskantschrauben (Ersatz)
1 Montageanleitung
Sicherheits-
hinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE
MONTAGEANLEITUNG
LESEN! MONTAGEANLEI-
TUNG SORGFÄLTIG AUF-
BEWAHREN! HÄNDIGEN
SIE ALLE UNTERLAGEN BEI
WEITERGABE DES PRO-
DUKTES AN DRITTE EBEN-
FALLS MIT AUS.
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial und
dem Produkt. Es besteht
Erstickungsgefahr. Halten
Sie Kinder vom Produkt
fern.
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden,
6 Querprofil unten, inkl. Fixierplatten
6a Bürstendichtung unten
7 Querprofil oben, inkl. Fixierplatten
7a Bürstendichtung oben
7b Insektenschutzgewebe
8 dicke Schaumstoff-Randverstärkung
(je 150 cm Länge)
9 dünne Schaumstoff-Randverstärkung
(je 35 cm Länge)
10 dünne Schaumstoff-Randverstärkung
(je 65 cm Länge)
11 Klebeband (130 cm Länge)
Technische Daten
Modellnummer: 06019-IRF–Version
03 / 2022
Breite: min. 80 cm, ausziehbar
bis max. 130 cm
Höhe: min. 90 cm, ausziehbar
bis max. 150 cm
Einbautiefe: 1,4 cm
Kann zwischen Fenster und Rollladen
eingespannt werden (Mindestabstand
zwischen Rollladen und Fensterrahmen
außen 1,5 cm).
Das Produkt ist nur für ächenversetzte
Fenster geeignet.
Nicht geeignet für Doppelfügel-Fenster
und Fenster mit Wetterschenkel!
Lieferumfang
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
und überprüfen Sie, ob alle Teile vollstän-
dig und unbeschädigt sind. Im Falle einer
unvollständigen oder beschädigten Liefe-
r
ung, wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Entsorgen Sie mit dem Verpackungsmate-
rial nicht versehentlich Montagematerial.
1 Seitenprofil rechts, inkl. Halteklammer,
Gleitstück, Gasdruckfeder (bereits
vormontiert)
1 Seitenprofil links, inkl. Halteklammer,
Gleitstück, Gasdruckfeder (bereits
vormontiert)
1 Querprofil oben, inkl. 2 Fixierplatten
mit je einer Innensechskantschraube
(bereits vormontiert), sowie Insekten-
schutzgewebe (bereits vormontiert)
1 Querprofil unten, inkl. 2 Fixierplatten
mit je einer Innensechskantschraube
(bereits vormontiert)
2 dicke Schaumstoff-Randverstärkung
(je 150 cm Länge)
Legende der verwendeten
Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheits-
hinweise beachten!
Lebens- und Unfallgefahr
für Kleinkinder und Kinder!
Entsorgen Sie Verpackung
und Produkt umweltgerecht!
Teleskop-
Insektenschutzfenster
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum
Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Be-
nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem
sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist als Schutz gegen Insekten,
wie z. B. Fliegen, im privaten Wohnbereich
an Fenstern vorgesehen. Eine andere Ver-
wendung als zuvor beschrieben oder eine
Veränderung des Produkts ist nicht zuläs-
sig und kann zu Verletzungen und / oder
Beschädigungen des Produkts führen. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Her-
steller keine Haftung. Das Produkt ist aus-
schließlich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Seitenprofil (rechts)
2 Seitenprofil (links)
3 Halteklammer
4 Kunststoff-Gleitstück
5 Gasdruckfeder
GB/IE
List of pictograms used
Please read the instructions
for use!
Observe the warnings and
safety notices!
Danger to life and risk of
accidents for infants and
children!
Dispose of the packaging in
an environmentally-friendly
manner!
Extendable Insect Screen
Introduction
We congratulate you on the
purchase of your new product.
You have chosen a high qual-
ity product. Familiarise yourself with the
product before using it for the first time. In
addition, please carefully refer to the op-
erating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed
and only for the indicated field of appli-
cation. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to any-
one else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended to protect
against insects such as flies in windows in
private residential areas. Any use other
than that described or any modification
of the product is not permissible and may
result in injury and / or damage to the pro-
duct. The manufacturer does not assume
any liability for damage arising from im-
proper use or arising during installation.
This product is only intended for private,
non-commercial use.
Parts description
1 Side profile (right)
2 Side profile (left)
3 Retaining clip
4 Plastic slider
5 Gas pressure spring
6 Bottom cross profile, incl. fixing plates
6a Bottom brush seal
7 Top cross profile, incl. fixing plates
FR/BE
vis à six pans creux (pré-montées), ainsi
qu‘une moustiquaire (pré-montée)
1 profilé transversal inférieur, avec 2
plaques de fixation avec chacune une
vis à six pans creux (pré-montées)
2 renforts épais de rebord en mousse
(resp. 150 cm de long)
2 renforts fins de rebord en mousse
(resp. 35 cm de long)
2 renforts fins de rebord en mousse
(resp. 65 cm de long)
1 clé pour vis à six pans creux
1 clé hexalobulaire
1 bande adhésive
4 vis à six pans creux (rechange)
1 notice de montage
Consignes de
sécurité
correspondantes
VEUILLEZ LIRE LES INSTRUC-
TIONS DE MONTAGE
AVANT UTILISATION !
CONSERVEZ SOIGNEU-
SEMENT LES INSTRUC-
TIONS DE MONTAGE !
LORSQUE VOUS REMETTEZ
LE PRODUIT À D‘AUTRES
UTILISATEURS, VEUILLEZ
ÉGALEMENT LEUR TRANS-
METTRE TOUS LES DOCU-
MENTS S‘Y RAPPORTANT.
DANGER DE MORT ET
RISQUE D‘ACCIDENT
POUR LES NOURRIS-
SONS ET LES EN-
FANTS! Ne laissez
jamais les enfants sans
surveillance jouer avec
l‘emballage et le produit.
Risque d‘asphyxie. Tenez
FR/BE FR/BE GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
6 Profilé transversal inférieur, avec
plaques de fixation
6a Joint à brosse inférieur
7 Profilé transversal supérieur, avec
plaques de fixation
7a Joint à brosse supérieur
7b Moustiquaire
8 Renfort épais de rebord en mousse
(resp. 150 cm de long)
9 Renfort fin de rebord en mousse
(resp. 35 cm de long)
10 Renfort fin de rebord en mousse
(resp. 65 cm de long)
11 Bande adhésive (130 cm de long)
Caractéristiques
techniques
Numéro
de modèle : 06019-IRF–Version
03 / 2022
Largeur : min. 80 cm, extensible
jusqu‘à max. 130 cm
Hauteur : min. 90 cm, extensible
jusqu‘à max. 150 cm
Profondeur
d‘encastrement : 1,4 cm
Peut être tendu entre la fenêtre et le store
(distance minimale entre le store et l‘enca-
drement de fenêtre à l‘extérieur de 1,5 cm).
Le produit est uniquement conçu pour des
fenêtres à pan décalé.
Le produit n‘est pas approprié aux fenêtres
à double battant ainsi qu‘aux fenêtres avec
rejet d‘eau !
Contenu de la livraison
Retirez tous les matériaux composant
l‘emballage et vérifiez que tous les com-
posants sont complets et en parfait état.
En cas de livraison incomplète ou endom-
magée, veuillez vous adresser au fabricant.
Ne mettez pas au rebut par inadvertance
le matériel de montage lorsque vous jetez
les matériaux d‘emballage.
1 profilé latéral droit, avec pince de
maintien, bloc coulissant et ressort
pneumatique (pré-monté)
1 profilé latéral gauche, avec pince de
maintien, bloc coulissant et ressort
pneumatique (pré-monté)
1 profilé transversal supérieur, avec 2
plaques de fixation avec chacune une
Légende des pictogrammes
utilisés
Lisez le mode d'emploi!
Respecter les avertissements
et les consignes de sécurité!
Danger de mort et d'accident
pour les nourrissons et les
enfants!
Mettez l'emballage et le
produit au rebut en respec-
tant l'environnement!
Moustiquaire téléscopique
pour fenêtre
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat
de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de
grande qualité. Avant la première mise en
service, vous devez vous familiariser avec
toutes les fonctions du produit. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi ci-dessous
et les consignes de sécurité. N’utilisez le
produit que pour l’usage décrit et les do-
maines d’application cités. Conserver ces
instructions dans un lieu sûr. Si vous don-
nez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Ce produit à installer sur les fenêtres est
conçu comme protection contre les in-
sectes, tels que les mouches, dans l‘habi-
tat privé. Toute utilisation autre que celle
décrite ci-dessus ou toute modification du
produit n’est pas autorisée et peut occa-
sionner des blessures et / ou un endom-
magement du produit. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages
résultant d‘une utilisation non conforme.
Le produit est exclusivement destiné à un
usage privé et non commercial.
Descriptif des pièces
1 Profilé latéral (droite)
2 Profilé latéral (gauche)
3 Pince de maintien
4 Bloc coulissant en plastique
5 Ressort pneumatique
replace it – at our choice – free of charge
to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in mate-
rial or manufacture.
This warranty does not
cover product parts subject to normal
wear,
thus possibly considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Service
If you have any questions or complaints,
please write to us at the following email
address:
IAN 383937_2107
Please quote your IAN number.
Information
Distributor
Goldner GmbH
Ringstrasse 24
6830 Rankweil
AUSTRIA
Do the same for the left side profile
2, the bottom cross profile 6, and
the top cross profile 7.
The remainder of the disassembly is
carried out in reverse order.
Store the product in a dry condition
after disassembly.
Cleaning
Never use corrosive or abrasive
cleaners.
Clean the insect screen and the pro-
files with a handheld vacuum cleaner
on a weak setting (weakest setting).
If necessary, use mild detergent.
Maintenance
The product requires no maintenance. It
can be installed on the window all year
round. The gas pressure spring and the
spring tension also do not require any
maintenance or inspection.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured to
strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years
from the d
ate of purchase. The warranty
period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required
as your proof of purchase.
Should this product show any fault in ma-
terials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or
Retensioning:
Proceed as follows if the insect screen 7b
is to be re-tensioned (e.g. if there are folds
in the insect screen 7b ):
Slowly and carefully pull out the ex-
cess fabric of the insect screen 7b
where the folds are located until the
foam edge reinforcement comes out.
Now you can retighten the insect
screen 7b (see Fig. H).
Note: Do not stretch the insect
screen 7b too tightly. Just smooth
out any wrinkles.
Then press the foam edge reinforce-
ment back into the respective profile.
If necessary, ask a second person to
help.
Step 9
Carefully cut off the excess insect
screen 7b on the right, left, top and
bottom with scissors.
Note: Do not accidentally cut into
the insect screen 7b . The scissors
should always point towards the inte-
rior (see Fig. H1).
Note: Leave 3 cm extra of the insect
screen as excess and then press this
excess between the profile and the
foam edge reinforcement with the
handle of a spoon (see Fig. H2).
Note: If there is a gap when mounting
the top cross profile 7, use the supplied
adhesive tape 11 to close the gap. Stick
the adhesive tape 11 to the top cross
profile 7 in connection with the inside of
the window frame at an angle along the
gap (see Fig. I).
You have successfully installed the prod-
uct (see Fig. J).
Removal
Please note that reassembly is not possi-
ble or intended. If you wish to carry out a
reassembly, please note that you will need
a new insect screen for this purpose.
Insert the short end of the hexagonal
key into the right side profile 1
above the foam edge reinforcement
(thick) 8.
Then pull the hexagonal key down
until you can completely pull the foam
edge reinforcement 8 out of the right
side profile 1 with your fingers.
Note: Do not accidentally cut into
the insect screen 7b (see Fig. E).
Step 7 (clamp the insect screen
into side profiles)
Now start clamping the foam edge
reinforcement (thick) 8 together with
the insect screen 7b at the top of the
right side profile 1 (see Fig. F).
Fold the insect screen
7b
over the foam
edge reinforcement
8
and press them
together into the right side profile 1.
Keep the insect screen 7b slightly un-
der tension. If necessary, ask a second
person to help.
You can carefully shorten the excess
length of the foam edge reinforcement
8 with scissors.
Note: Do not accidentally cut into
the insect screen 7b .
Take the second foam edge reinforce-
ment 8 and do the same on the left
side.
Note: Do not stretch the insect
screen
7b
too tightly. Just smooth out
any wrinkles.
If you stretch the insect
screen 7b too tightly, the foam edge
reinforcement 8 and, as a result, the
insect screen 7b may come loose
from the side profile 1, 2.
Step 8 (clamp insect screen on the
bottom)
Now start clamping the foam edge
reinforcement (thin) 10 together with
the insect screen 7b at the right of the
bottom cross profile 6 (see Fig. G).
Fold the insect screen 7b over the
foam edge reinforcement 10 and press
them together into the bottom cross
profile 6. Keep the insect screen 7b
slightly under tension. If necessary,
ask a second person to help.
Ensure that the insect screen 7b is not
tensioned too much at the profile tran-
sitions of the bottom cross profile 6,
otherwise it could tear.
You can carefully shorten the excess
length of the foam edge reinforce-
ment 10 with scissors.
Note: Do not accidentally cut into
the insect screen 7b .
Note: The foam edge reinforcement
9, 10 must not be clamped over
the corner.
Note: Do not overtighten the screws,
otherwise the cross profile 6 may
deform.
Step 5
Unroll the insect screen 7b from the
top cross profile 7.
Note: The upper middle part of the
insect screen 7b is already preassem-
bled with a foam edge reinforcement
in the middle of the top cross profile
7
.
Pull the top cross profile 7 outwards
(see Fig. D) until it is flush with the
two side profiles 1, 2 on the right
and left. You must be able to slide it
onto the projections on the two side
profiles 1 2 on the right and left
(see Fig. D).
Make sure that the brush seal 7a points
upwards into the interior (see Fig. D).
To fix the width of the top cross pro-
file 7, push the fixing plates in the
middle of the top cross profile 7 to
the right and left as far as they will
go (see Fig. D1).
Then secure the fixing plates. Tighten
the two screws clockwise by hand.
Use the enclosed hexagonal key for
this purpose.
Note: Do not overtighten the screws,
otherwise the cross profile 7 may
deform.
Step 6 (clamp insect screen on top)
Note: The upper middle part of the
insect screen 7b is already preassembled
with a foam edge reinforcement in the
middle of the top cross profile 7.
Cut a piece of foam edge reinforce-
ment (thin) 9 to size. To do this,
measure the distance from the outer
edge of the cross profile 7 from the
right side to the preassembled foam
edge reinforcement (see Fig. E).
To fix the remaining insect screen in
the top cross profile on the right side,
pick up the cut-to-size piece of foam
edge reinforcement 9. Fold the insect
screen 7b over it.
Now press the cut piece of foam edge
reinforcement 9 together with the
insect screen 7b along the not yet as-
sembled part of the top cross profile
7 on the right side (see Fig. E1).
Do the same on the left side of the
top cross profile 7.
Note: If necessary, ask a second
person to help.
Fix the plastic slider 4 inside the right
side profile 1. Tighten the two screws
clockwise by hand. Use the hexalob-
ular key provided (see Fig. A1).
Note: Do not overtighten the screws,
otherwise the side profile 1 may
deform. Make sure that the slider 4
is fixed in the side profile 1 that is
to be pulled out.
Proceed in the same way for the left
side profile 2 as for the right side
profile 1.
Note: The lower metal slider with cross-
head screws must not be loosened.
Step 3
Attach the right side profile 1 to the
bottom of the window frame using
the retaining clip 3 (see Fig. B).
Note: The black gas pressure spring
5 inside the side profile 1 must be
at the top of the window.
Press the top end of the right side
profile 1 downwards (see Fig. B1)
until you can attach the retaining clip
3 to the top of the window frame
(see Fig. B2). Use your other hand to
help. By slowly releasing the load, the
right side profile 1 is automatically
fixed by the gas pressure spring 5.
Proceed in the same way for the left
side profile 2 as for the right side
profile 1.
Make sure that the side profiles 1
2 are flush with the window frame
on the right and left without gaps (if
necessary, push them a little further).
Step 4
Pull the bottom cross profile 6 out-
wards (see Fig. C) until it is flush with
the two side profiles 1 2 on the
right and left (see Fig. C1). You must
be able to slide it onto the projections
on the two side profiles 1 2 on the
right and left (see Fig. C1).
Make sure that the brush seal 6a
points downwards into the interior
(see Fig. C).
To fix the width of the bottom cross
profile 6, push the fixing plates in
the middle of the bottom cross profile
6 to the right and left as far as they
will go.
Then secure the fixing plates. Tighten
the two screws clockwise by hand.
Use the enclosed hexagonal key for
this purpose (see Fig. C2).
Installation
Note: Before installation, check the outer
distance between the roller shutter and the
window frame (minimum distance 1.5 cm).
Note: Do not begin the installation until
you are sure that all parts are present and
undamaged. Parts 1, 2, 6 and 7
are labelled.
Note: Scan the following QR code for
an animated installation video:
Step 1
Measure your window frame height
(see Fig. A).
Step 2a (window frame height of
90‒95 cm)
Push the right side profile 1 as far
as it will go.
Fix the plastic slider 4 inside the
right side profile 1. Tighten the two
screws clockwise by hand. Use the
hexalobular key provided (see Fig. A1).
Note: Do not overtighten the screws,
otherwise the side profile 1 may
deform. Make sure that the slider 4
is fixed in the side profile 1 that is
to be pulled out.
Proceed in the same way for the left
side profile 2 as for the right side
profile 1.
Note: The lower metal slider with cross-
head screws must not be loosened.
Step 2b (window frame height of
95‒150 cm)
Fix the right side profile 1 with the
retaining clip 3 at the bottom of the
window frame (see Fig. A2).
Note: The black gas pressure spring
5 inside the side profile 1 must be
at the top of the window.
Pull out the right side profile 1 up-
wards 5 cm further than your actual
window frame height (see Fig. A3).
Cleaning and user main-
tenance must not be
performed by children
without supervision.
This product may only be
installed by an adult.
DANGER TO LIFE! Do
not lean too far out the
window when installing,
removing or cleaning the
product.
Before installation, make
sure that the area under
your window is free of
objects or persons for the
duration of installation.
This will prevent possible
damage or injury from
falling parts.
CAUTION! RISK OF
INJURY! Make sure that
all parts are undamaged
and correctly assembled.
Improper assembly may
result in injury. Damaged
parts could impact safety
and function.
Handle the scissors care-
fully when shortening the
insect screen.
Preparation
Tools and materials
required
The specified tools and materials are not
included.
‒ Scissors
‒ Measuring tape / yardstick
1 hexalobular key
1 adhesive tape
4 hexagon socket screws (replacement)
1 set of assembly instructions
Safety notes
PLEASE READ THE ASSEM-
BLY INSTRUCTIONS BE-
FORE
USING THE PRO-
DUCT! PLEASE KEEP THE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT
ON TO A THIRD PARTY,
INCLUDE ALL DOCUMENTS.
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCI-
DENTS FOR INFANTS
AND CHILDREN!
Never leave children unat-
tended with the packaging
material or the product.
There is a danger of suf-
focation. Keep children
away from the product.
This product is not a toy.
This product may be used
by children aged 8 years
and up, as well as by per-
sons with reduced physical,
sensory or mental capaci-
ties or lacking experience
and knowledge, so long
as they are supervised or
instructed in the safe use
of the product and under-
stand the associated risks.
Do not allow children to
play with the product.
7a Top brush seal
7b Insect screen
8 Thick foam edge reinforcement
(each 150 cm long)
9 Thin foam edge reinforcement
(each 35 cm long)
10 Thin foam edge reinforcement
(each 65 cm long)
11 Adhesive tape (130 cm long)
Technical data
Model number: 06019-IRF–Version
03 / 2022
Width: min. 80 cm, extendable
to max. 130 cm
Height: min. 90 cm, extendable
to max. 150 cm
Installation depth: 1.4 cm
Can be clamped between window and
roller shutter (minimum 1.5 cm distance
between roller shutter and window frame
outside).
The product is only suitable for recessed
windows.
Not suitable for double sash windows
and windows with rain guards!
Scope of delivery
Remove all packaging materials and check
that all parts are complete and undamaged.
If the product is incomplete or damaged
upon delivery, please contact the manu-
facturer. Do not inadvertently dispose of
assembly material with the packaging
material.
1
right side profile, incl. retaining clip, slider,
gas pressure spring (preassembled)
1 left side profile, incl. retaining clip, slider,
gas pressure spring (preassembled)
1 top cross profile, incl. 2 fixing plates
each with one hexagon socket screw
(preassembled) and insect screen
(preassembled)
1 bottom cross profile, incl. 2 fixing
plates each with one hexagon socket
screw (preassembled)
2 thick foam edge reinforcements
(each 150 cm long)
2 thin foam edge reinforcements
(each 35 cm long)
2 thin foam edge reinforcements
(each 65 cm long)
1 hexagonal key
ZANZARIERA TELESCOPICA
Istruzioni per il montaggio e avvertenze
di sicurezza
TELESZKÓPOS SZÚNYOGHÁLÓ
Összeszerelési útmutató és biztonsági tudnivalók
OKENSKA TELESKOPSKA
ZAŠČITA PRED MRČESOM
Navodila za montažo in varnostni napotki
11
7b
9
10
6
8
77a
6a
1
3
DOWN
UP
3
4
5
UP
DOWN
3
2
5
4
3
B2
1
3C
6
1
6a
F
7b1
8
G
7b 10
6
A3
1
5 cm
A A1
4
X
A2
1
3
B
DOWNDOWN
55
1
3
B1
15
UP
C2
6
D7
2
7a
7b
1
E
7
7b
9
E1
7
7b
D1 7
I
7
11
J
C1
2
6
1
9
8
H1
H
5
UP
7b
1
H2
7b
1
383937_2107_V2.0_livh_Insektenschutzfenster_OS.indd 1 08.10.21 13:43
FR/BE FR/BE
Vérifiez que toutes les
pièces sont en parfait état
et correctement montées.
Il existe un risque de bles-
sures si le montage est in-
correct. Les pièces
endommagées peuvent
affecter la sécurité et le
bon fonctionnement.
Manipulez les ciseaux
avec précaution lorsque
vous raccourcissez la
moustiquaire.
Préparation
Outils et matériels
nécessaires
Les outils et matériels indiqués ne sont
pas inclus dans le contenu de la livraison.
‒ paire de ciseaux
‒ mètre ruban / mètre pliant
Montage
Remarque : Avant le montage,
contrôlez la distance extérieure entre le
store et l‘encadrement de fenêtre (dis-
tance minimale 1,5 cm).
Remarque : Ne commencez le mon-
tage que si vous êtes sûr que toutes les
pièces sont présentes et en bon état. Les
pièces 1, 2, 6 et 7 sont pourvues
d‘une inscription.
Remarque : Scannez le code QR sui-
vant pour accéder à une animation vidéo
concernant le montage :
les enfants à l‘écart du
produit.
Ce produit peut être uti-
lisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou manquant
d‘expérience ou de connais-
sances,
à la condition
qu‘ils soient surveillés ou
s‘ils ont été informés de
l‘utilisation sûre du produit
et s‘ils comprennent les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien
ne doivent pas être effec-
tués par des enfants laissés
sans surveillance.
Ce produit doit unique-
ment être installé par une
personne adulte.
DANGER DE MORT !
Lors du montage, démon-
tage ou du nettoyage, ne
vous penchez pas trop
hors de la fenêtre.
Avant le montage et pen-
dant celui-ci, assurez-vous
que la surface sous votre
fenêtre est libre de tout
objet et toute personne.
Vous éviterez ainsi des
dommages possibles ou
blessures pour cause de
chute de pièces.
ATTENTION! RISQUE
DE BLESSURES !
NL/BE NL/BE
3 Klembeugel
4 Kunststof glijstuk
5 Gasveer
6 Dwarsprofiel onder, incl. fixeerplaten
6a Borstelafdichting onder
7 Dwarsprofiel boven, incl. fixeerplaten
7a Borstelafdichting boven
7b Insectengaas
8 Dikke schuimstofrand (elk 150 cm
lang)
9 Dunne schuimstofrand (elk 35 cm
lang)
10 Dunne schuimstofrand (elk 65 cm
lang)
11 Kleefband (130 cm lang)
Technische gegevens
Modelnummer: 06019-IRF–Version
03 / 2022
Breedte: min. 80 cm, uitschuif-
baar tot max. 130 cm
Hoogte: min. 90 cm, uitschuif-
baar tot max. 150 cm
Inbouwdiepte: 1,4 cm
Kan tussen het raam en het rolluik wor-
den geklemd (minimale afstand tussen
rolluik en raamkozijn buiten 1,5 cm).
Het product is alleen geschikt voor ver-
zonken ramen.
Niet geschikt met dubbel openslaande
ramen en ramen met waterdorpel!
Omvang van de levering
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en
controleer of alle onderdelen compleet
en onbeschadigd zijn. In geval van een
onvolledige of beschadigde levering kunt
u contact opnemen met de fabrikant.
Gooi met het verpakkingsmateriaal niet
per ongeluk het montagemateriaal weg.
1
zijprofiel rechts, incl. klembeugel, glijstuk,
gasveer (reeds voorgemonteerd)
1 zijprofiel links, incl. klembeugel, glijstuk,
gasveer (reeds voorgemonteerd)
1 dwarsprofiel boven, incl. 2 fixeerplaten
met elk een binnenzeskantschroef
(reeds voorgemonteerd) en insecten-
gaas (reeds voorgemonteerd)
1 dwarsprofiel onder, incl. 2 fixeerplaten
met elk een binnenzeskantschroef
(reeds voorgemonteerd)
2 dikke schuimstofranden (elk 150 cm
lang)
Legenda van de gebruikte
pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing!
Neem de waarschuwingen
en veiligheidsinstructies in
acht!
Levensgevaar en kans op
ongevallen voor kleuters en
kinderen!
Voer de verpakking en het
product op een milieuvrien-
delijke wijze af!
Telescopische insectenhor
voor het raam
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de
aankoop van uw nieuwe pro-
duct. U hebt voor een hoog-
waardig product gekozen. Maak u voor
de eerste ingebruikname vertrouwd met
het product. Lees hiervoor aandachtig de
volgende gebruiksaanwijzing en de vei-
ligheidsvoorschriften. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingsgebieden. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plek. Geef, wanneer u het product door-
geeft aan derden, ook alle documenten
mee.
Correct en doelmatig
gebruik
Dit product is bedoeld als bescherming
tegen insecten, zoals bijv. vliegen, aan
ramen in privé-vertrekken. Een ander ge-
bruik dan hiervoor beschreven of een ver-
andering aan het product is niet
toegestaan en kan tot verwondingen
en / of beschadigingen aan het product
leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade als gevolg van onjuist en on-
doelmatig gebruik. Het product is uitslui-
tend bestemd voor privégebruik en niet
voor commercieel gebruik.
Beschrijving van de
onderdelen
1 Zijprofiel (rechts)
2 Zijprofiel (links)
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
La garantie couvre les vices matériels et
de fabrication. Cette garantie ne s’étend
ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dom-
mages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
Service après-vente
Pour toute question ou réclamation, veuil-
lez nous envoyer un courrier électronique
à l‘adresse e-mail indiquée ci-dessous :
IAN 383937_2107
Veuillez indiquer le numéro IAN.
Informations
Distributeur
Goldner GmbH
Ringstraße 24
6830 Rankweil
AUTRICHE
Ou s‘il présente les caractéristiques
définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage
spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue
qui la rendent impropre à l‘usage auquel
on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas
acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires
doit être intentée par l‘acquéreur dans un
délai de deux ans à compter de la dé-
couverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du pro-
duit.
Le produit a été fabriqué selon des cri-
tères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En
cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La pré-
sente garantie ne constitue pas une res-
triction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3
ans à compter de sa date d’achat. La du-
rée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse ori-
ginal. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrica-
tion devait survenir dans 3 ans suivant la
date d‘achat de ce produit, nous assu-
rons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le
produit est endommagé suite à une utili-
sation inappropriée ou à un entretien dé-
faillant.
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘ac-
quisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisa-
tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter
à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de
la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour répara-
tion du bien en cause, si cette mise à dis-
position est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des
vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13
du Code de la consommation et aux ar-
ticles 1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de confor-
mité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des
instructions de montage ou de l‘installa-
tion lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituelle-
ment attendu d‘un bien semblable et,
le cas échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage ;
Démontage
Sachez qu‘un nouveau montage est im-
possible voire n‘est pas envisagé. Si vous
souhaitez effectuer un nouveau montage,
il vous faut une moustiquaire neuve.
Passez l‘extrémité courte de la clé à
six pans creux au niveau du profil la-
téral droit 1 en haut au-dessus du
renfort de rebord en mousse (épais)
8
.
Tirez ensuite la clé à six pans creux
vers le bas jusqu‘à ce que le renfort
de rebord en mousse 8 se laisse ex-
traire entièrement avec les doigts
hors du profilé latéral droit 1.
Procédez de la même manière avec
le profilé latéral gauche 2, le profil
transversal inférieur 6 et le profilé
transversal supérieur 7.
Le démontage ultérieur se fait dans
l‘ordre inverse.
Stockez le produit à l’état sec après
le démontage.
Nettoyage
N‘utilisez en aucun cas un produit
nettoyant corrosif ou abrasif.
Nettoyez la moustiquaire et les profi-
lés au moyen d‘un aspirateur réglé
au niveau de plus bas.
Utilisez le cas échéant un produit net-
toyant doux.
Maintenance
Le produit ne nécessite pas de mainte-
nance. Il peut être installé toute l‘année
sur une fenêtre. Le ressort pneumatique
voire la tension de ressort ne nécessitent
également ni entretien, ni contrôle.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières re-
cyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
Le produit est recyclable, soumis
à la responsabilité élargie du
fabricant et collecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
transversal inférieur 6, ceci afin
d‘éviter qu‘elle ne se déchire.
Le surplus de renfort de rebord en
mousse 10 peut être raccourci avec
précaution à l‘aide d‘une paire de ci-
seaux.
Remarque : N‘entaillez pas la
moustiquaire 7b par inadvertance.
Remarque : Le renfort de rebord
en mousse 9, 10 ne doit pas être
tendu par-dessus le coin.
Retendre :
Procédez comme suit si la moustiquaire
7b devait être retendue (p. ex. en cas de
plis dans la moustiquaire 7b ) :
À l‘endroit présentant des plis, tirez
vers l‘extérieur le débord sur la mous-
tiquaire 7b lentement et prudemment
jusqu‘à ce que le renfort de rebord
en mousse se détache. Vous pouvez
alors retendre la moustiquaire 7b
(v. Fig. H).
Remarque: ne tendez pas trop la
moustiquaire 7b . Il faut seulement
veiller à la lisser.
Réintroduisez ensuite le renfort de re-
bord en mousse dans le profilé cor-
respondant. Le cas échéant, demandez
de l‘aide à une autre personne.
Étape 9
Découpez le débord sur la mousti-
quaire 7b à droite, à gauche, en
haut et en bas à l‘aide d‘une paire
de ciseaux et avec précaution.
Remarque : N‘entaillez pas la
moustiquaire 7b par inadvertance.
La paire de ciseaux doit être orientée
vers l‘intérieur de la pièce (v. Fig. H1).
Remarque : Laissez un débord de
3 cm de plus sur la moustiquaire et
pressez ce débord à l‘aide du
manche d‘une cuillère entre le profilé
et le renforcement de rebord en
mousse (v. Fig. H2).
Remarque : En cas de présence d‘une
fente lors du montage du profilé transver-
sal supérieur 7, utilisez la bande adhé-
sive fournie 11 pour colmater la fente.
Collez pour ceci la bande adhésive 11
dans l‘angle le long de la fente sur le
profilé transversal supérieur 7 en rela-
tion avec le côté intérieur de l‘encadre-
ment de fenêtre (v. Fig. I).
Vous avez effectué avec succès le mon-
tage du produit (v. Fig. J).
Procédez de la même manière sur le
côté gauche du profilé transversal su-
périeur 7.
Remarque : Le cas échéant, de-
mandez l‘aide d‘une seconde per-
sonne.
Remarque : N‘entaillez pas la
moustiquaire 7b par inadvertance (v.
Fig. E).
Étape 7 (tendre la moustiquaire
dans les profilés latéraux)
Tendez à présent le renfort de rebord
en mousse (épais) 8 ainsi que la
moustiquaire 7b en commençant par
le profilé latéral droit 1 supérieur
(v. Fig. F).
Repliez le renfort de rebord en
mousse 8 sur la moustiquaire 7b et
pressez-les dans le profilé latéral
droit 1. Maintenez pour ceci la
moustiquaire 7b légèrement sous
tension. Le cas échéant, demandez
de l‘aide à une autre personne.
Le surplus de renfort de rebord en
mousse 8 peut être raccourci avec
précaution à l‘aide d‘une paire de ci-
seaux.
Remarque : N‘entaillez pas la
moustiquaire 7b par inadvertance.
Saisissez le second renfort de rebord
en mousse 8 à la main et procédez
de la même manière sur le côté gauche.
Remarque: ne tendez pas trop la
moustiquaire 7b . Il faut seulement
veiller à la lisser. Lorsque la mousti-
quaire 7b est trop tirée, les renforts
en mousse 8 du bord peuvent se
détacher des profilés latéraux 1, 2,
et la moustiquaire 7b aussi, par la
même occasion.
Étape 8 (tendre la moustiquaire
en bas)
Tendez à présent le renfort de rebord
en mousse (fin) 10 ainsi que la mous-
tiquaire 7b en commençant par le
profilé transversal inférieur 6 droit
(v. Fig. G).
Repliez le renfort de rebord en
mousse 10 sur la moustiquaire 7b et
pressez-les dans le profilé transversal
inférieur 6. Maintenez pour ceci la
moustiquaire 7b légèrement sous
tension. Le cas échéant, demandez
de l‘aide à une autre personne.
Veillez à ce que la moustiquaire 7b
ne soit pas trop tendue au niveau
des transitions de profilés du profilé
Remarque : La partie supérieure
centrale de la moustiquaire 7b est
déjà montée au centre avec un ren-
fort de rebord en mousse dans le
profilé transversal supérieur 7.
Étendez le profilé transversal supérieur
7 (v. Fig. D) jusqu‘à ce qu‘il soit ali-
gné latéralement avec les deux profi-
lés latéraux 1 2 droit et gauche.
Vous devez pouvoir le glisser sur les
prolongements des deux profilés laté-
raux 1 2 droit et gauche (v. Fig. D).
Veillez à ce que le joint à brosse 7a
soit dirigé vers le haut et vers l‘inté-
rieur de la pièce (v. Fig. D).
Afin que le profilé transversal supé-
rieur 7 puisse être fixé en largeur,
glissez les plaques de fixation au
centre du profilé transversal supérieur
7 resp. jusqu‘à la butée vers la
droite et la gauche (v. Fig. D1).
Fixez ensuite les plaques de fixation.
Vissez pour ceci à la main les deux
vis en tournant dans le sens horaire.
Utilisez pour ceci la clé à six pans
creux fournie.
Remarque : Ne serrez pas les vis
trop fortement pour éviter que le pro-
filé transversal 7 ne se déforme.
Étape 6 (tendre la moustiquaire
en haut)
Remarque : La partie supérieure cen-
trale de la moustiquaire 7b est déjà mon-
tée au centre avec un renfort de rebord
en mousse dans le profilé transversal su-
périeur 7.
Découpez un morceau de renfort de
rebord en mousse (fin) 9 à la
bonne dimension. Mesurez pour ceci
la distance du rebord extérieur de
profilé transversal 7 en partant du
côté droit jusqu‘au renfort de rebord
en mousse pré-monté (v. Fig. E).
Afin de fixer la moustiquaire restante
dans le profilé transversal supérieur
sur le côté droit, saisissez à la main
le morceau de renfort de rebord en
mousse 9 découpé à la bonne di-
mension. Repliez-le sur la mousti-
quaire 7b .
Pressez à présent le morceau de ren-
fort de rebord en mousse 9 dé-
coupé ainsi que la moustiquaire 7b
le long de l‘endroit encore non pré-
monté du profilé transversal supé-
rieur 7 sur le côté droit (v. Fig. E1).
Étape 3
Accrochez le profilé latéral droit 1
au moyen de la pince de maintien
3 en bas sur l‘encadrement de fe-
nêtre (v. Fig. B).
Remarque : Le ressort pneuma-
tique noir 5 à l‘intérieur du profilé
latéral 1 doit se trouver en haut sur
la fenêtre.
Pressez l‘extrémité supérieure du pro-
filé latéral droit 1 vers le bas (v. Fig.
B1) jusqu‘à ce que vous puissiez ac-
crocher la pince de maintien 3 en
haut sur l‘encadrement de fenêtre (v.
Fig. B2). Utilisez votre autre main
pour cette opération. En relâchant
lentement, le profilé latéral droit 1
se fixe de lui-même au travers du res-
sort pneumatique 5.
Procédez pour le profilé latéral
gauche 2 de la même manière que
pour le profilé latéral droit 1.
Veillez à ce que les profilés latéraux
1 2 droit et gauche soient bien
alignés sans fente sur l‘encadrement
de fenêtre (tirer de nouveau le cas
échéant).
Étape 4
Étendez le profilé transversal inférieur
6 (v. Fig. C) jusqu‘à ce qu‘il soit ali-
gné latéralement avec les deux profilés
latéraux 1 2 droit et gauche (v.
Fig. C1). Vous devez pouvoir le glis-
ser sur les prolongements des deux
profilés latéraux 1 2 droit et
gauche (v. Fig. C1).
Veillez à ce que le joint à brosse 6a
soit dirigé vers le bas et vers l‘inté-
rieur de la pièce (v. Fig. C).
Afin que le profilé transversal infé-
rieur 6 puisse être fixé en largeur,
glissez les plaques de fixation au
centre du profilé transversal bas 6
resp. jusqu‘à la butée vers la droite
et la gauche.
Fixez ensuite les plaques de fixation.
Vissez pour ceci à la main les deux
vis en tournant dans le sens horaire.
Utilisez pour ceci la clé à six pans
creux fournie (v. Fig. C2).
Remarque : Ne serrez pas les vis
trop fortement pour éviter que le pro-
filé transversal 6 ne se déforme.
Étape 5
Déroulez la moustiquaire 7b en par-
tant du profilé transversal supérieur
7.
Étape 1
Mesurez la hauteur de votre enca-
drement de fenêtre (v. Fig. A).
Étape 2a (hauteur d‘encadre-
ment de fenêtre de 90‒95 cm)
Faites glisser le profilé latéral droit
1 jusqu‘à la butée.
Fixez le bloc coulissant en plastique
4 à l‘intérieur du profilé latéral droit
1. Vissez pour ceci à la main les
deux vis en tournant dans le sens ho-
raire. Utilisez pour ceci la clé hexalo-
bulaire fournie (v. Fig. A1).
Remarque : Ne serrez pas les vis
trop fortement pour éviter que le pro-
filé latéral 1 ne se déforme. Sachez
que le bloc coulissant 4 est fixé
dans le profilé latéral 1 à extraire.
Procédez pour le profilé latéral
gauche 2 de la même manière que
pour le profilé latéral droit 1.
Remarque : Le bloc coulissant infé-
rieur en métal à vis cruciformes ne
doit pas être détaché.
Étape 2b (hauteur d‘encadre-
ment de fenêtre de 95‒150 cm)
Maintenez le profilé latéral droit 1
à l‘aide de la pince de maintien 3
en bas sur l‘encadrement de fenêtre
(v. Fig. A2).
Remarque : Le ressort pneuma-
tique noir 5 à l‘intérieur du profilé
latéral 1 doit se trouver en haut sur
la fenêtre.
Extrayez le profilé latéral droit 1 su-
périeur de 5 cm de plus que la di-
mension réelle de votre hauteur
d‘encadrement de fenêtre (v. Fig.
A3).
Fixez le bloc coulissant en plastique
4 à l‘intérieur du profilé latéral droit
1. Vissez pour ceci à la main les
deux vis en tournant dans le sens ho-
raire. Utilisez pour ceci la clé hexalo-
bulaire fournie (v. Fig. A1).
Remarque : Ne serrez pas les vis
trop fortement pour éviter que le pro-
filé latéral 1 ne se déforme. Sachez
que le bloc coulissant 4 est fixé
dans le profilé latéral 1 à extraire.
Procédez pour le profilé latéral
gauche 2 de la même manière que
pour le profilé latéral droit 1.
Remarque : Le bloc coulissant infé-
rieur en métal à vis cruciformes ne
doit pas être détaché.
CZ CZ CZ PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL
PL PL
2 tenká pěnová zesílení okrajů (po 35 cm
délky)
2 tenká pěnová zesílení okrajů (po 65 cm
délky)
1 klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem
1 kulatý klíč pro šrouby s vnitřním šestih-
ranem
1 lepící páska
4 šrouby s vnitřním šestihranem (náhradní)
1 návod k montáži
Bezpečnostní
upozornění
PŘED POUŽITÍM SI PŘE-
ČTĚTE NÁVOD KMON-
TÁŽI! NÁVOD K MONTÁŽI
PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU
KNĚMU SOUČASNĚ PŘI-
POJTE I JEHO VEŠKEROU
DOKUMENTACI.
NE-
BEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A NEHODY
PRO MALÉ A VELKÉ
DĚTI! Nikdy nenechá-
vejte děti bez dohledu
svýrobkem a obalovým
materiálem. Hrozí nebez-
pečí udušení. Uchovávejte
výrobek mimo dosah dětí.
Tento výrobek mohou po-
užívat děti od 8 let, osoby
se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo dušev-
ními schopnosti nebo s
nedostatečnými zkuše-
nostmi a znalostmi, jest-
liže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o
bezpečném používání
7 Horní příčný profil, včetně fixovacích
desek
7a Horní kartáčové těsnění
7b Moskytiéra
8 Silné pěnové zesílení okrajů
(po 150 cm délky)
9 Tenké pěnové zesílení okrajů
(po 35 cm délky)
10 Tenké pěnové zesílení okrajů
(po 65 cm délky)
11 Lepící páska (délka 130 cm)
Technická data
Číslo modelu: 06019-IRF–Version
03 / 2022
Šířka: minimální 80 cm, vytaži-
telná maximálně na 130 cm
Výška: minimální 90 cm, vytaži-
telná maximálně na 150 cm
Instalační
hloubka: 1,4 cm
Lze upnout mezi okno a rolety (nejmenší
mezera mezi roletami a okenním rámem
1,5 cm, vnější).
Výrobek je vhodný pouze pro okna s
předsazením.
Výrobek není vhodný pro dvoukřídlá okna
a okna sokenicemi!
Obsah dodávky
Odstraňte všechny obalové materiály a
zkontrolujte úplnost všech dílů a jejich ne-
porušenost. V případě neúplného nebo
poškozeného obsahu dodávky se obraťte
na výrobce. Neodstraňte nedopatřením
do odpadu montážní materiál spolu s
obalovým materiálem.
1 pravý postranní profil, včetně přídržné
svorky, kluzáku, plynové vzpěry (před-
montované)
1 levý postranní profil, včetně přídržné
svorky, kluzáku, plynové vzpěry (před-
montované)
1 horní příčný profil, včetně 2 fixovacích
desek se šroubem s vnitřním šestihra-
nem (předmontovaný) a moskytiéra
(předmontovaná)
1 dolní příčný profil, včetně 2 fixovacích
desek se šroubem s vnitřním šestihra-
nem (předmontovaný)
2 silná pěnová zesílení okrajů (po 150 cm
délky)
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si návod kpoužití!
Respektujte výstražné a bez-
pečnostní pokyny!
Nebezpečí ohrožení života
a nehody malých a velkých
dětí!
Obal a výrobek likvidujte
ekologicky!
Ochrana proti hmyzu na
okno
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi
nového výrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitní výrobek. Před
prvním uvedením do provozu se seznamte
s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte
následující návod k obsluze a bezpeč-
nostní pokyny. Používejte výrobek jen po-
psaným způsobem a pouze pro uvedené
oblasti použití. Uschovejte si tento návod
na bezpečném místě. Všechny podklady
vydejte při předání výrobku i třetí osobě.
Použití ke stanovenému
účelu
Tento výrobek je určen kochraně proti
hmyzu na oknech, např. jako jsou mou-
chy, v privátních obytných prostorech. Ja-
kékoliv jiné použití, než je výše uvedeno,
nebo provedení změny na výrobku ne-
jsou přípustné a mohou vést kúrazům a
kpoškození výrobku. Výrobce neručí za
škody vzniklé jiným použitím než kpo-
psanému účelu. Tento výrobek je určen
pouze pro privátní použití, není vhodný
pro živnostenské podnikání.
Popis dílů
1 Pravý postranní profil
2 Levý postranní profil
3 Přídržná svorka
4 Umělohmotný kluzák
5 Plynová vzpěra
6 Dolní příčný profil, včetně fixovacích
desek
6a Dolní kartáčové těsnění
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. prze-
łączników, akumulatorów lub wykona-
nych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581
§1 wraz z wymianą urządzenia lub waż-
nej części czas gwarancji rozpoczyna się
na nowo.
Serwis
W razie pytań lub reklamacji proszę
napisać do nas wiadomość na podany
poniżej adres e-mail:
IAN 383937_2107
Proszę podać numer IAN.
Informacje
Podmiot wprowadzający
do obrotu
Goldner GmbH
Ringstraße 24
6830 Rankweil
AUSTRIA
Po demontażu przechowywać produkt
w suchym miejscu.
Czyszczenie
W żadnym wypadku nie używać
żrących ani szorujących środków
czyszczących.
Oczyścić tkaninę do ochrony przed
owadami i profile odkurzacze ręcz-
nym ustawionym na słabe ssanie
(najniższy poziom).
W razie potrzeby należy użyć ła-
godnego środka czyszczącego.
Konserwacja
Niniejszy produkt nie wymaga konserwa-
cji. Może pozostać zamontowany na oknie
przez cały rok. Sprężyna gazowa lub na-
pięcie sprężyny również nie wymagają
konserwacji ani kontroli.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materia-
łów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać do utylizacji w lokal-
nym punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulat-
nej kontroli przed wysyłką. W przypadku
wad produktu nabywcy przysługują usta-
wowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc
od daty zakupu. Gwarancja wygasa w
razie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat
od daty zakupu wad materiałowych lub
fabrycznych, dokonujemy – według wła-
snej oceny – bezpłatnej naprawy lub wy-
miany produktu.
Następnie ponownie wcisnąć pian-
kowe wzmocnienie krawędzi w dany
profil. W tym celu należy ew. popro-
sić o pomoc drugą osobę.
Krok 9
Odciąć nadmiar tkaniny do ochrony
przed owadami 7b po prawej, lewej
stronie i u dołu ostrożnie nożyczkami.
Wskazówka: Nie ciąć przy tym
omyłkowo w tkaninie do ochrony
przed owadami 7b . Nożyczki wska-
zują przy tym zawsze do wewnątrz
(patrz rys. H1).
Wskazówka: Pozostawić przy tym
3 cm więcej tkaniny do ochrony przed
owadami jako nadmiar, a następnie
wcisnąć ten nadmiar trzonkiem łyżki
między profil a piankowe wzmocnie-
nie krawędzi (patrz rys. H2).
Wskazówka: Jeśli przy montażu gór-
nego profilu poprzecznego 7 istnieje
szczelina, użyć dołączonej taśmy kleją-
cej 11 , aby zamknąć szczelinę. Przy tym
przykleić taśmę klejącą 11 w kącie wzdłuż
szczeliny na górnym profilu poprzecz-
nym 7 w połączeniu z wewnętrzną
stroną ramy okiennej (patrz rys. I).
W ten sposób produkt jest właściwie za-
montowany (patrz rys. J).
Demontaż
Proszę pamiętać, że ponowny montaż
nie jest możliwy lub przewidziany. Jeśli
chce się podjąć ponownego montażu,
proszę pamiętać, że w tym celu potrzebna
jest nowa tkanina do ochrony przed owa-
dami.
Wprowadzić krótki koniec klucza
trzpieniowego sześciokątnego przy
prawym profilu bocznym 1 u góry
nad piankowym wzmocnieniem kra-
wędzi (grubym) 8.
Następnie pociągnąć klucz trzpieniowy
sześciokątny na tyle do dołu, aż bę-
dzie można całkowicie wyjąć piankowe
wzmocnienie krawędzi 8 palcami z
prawego profilu bocznego 1.
Dokładnie tak samo postąpić przy le-
wym profilu bocznym 2, przy dol-
nym profilu poprzecznym 6 i przy
górnym profilu poprzecznym 7.
Dalszy demontaż wykonuje się od-
powiednio w odwrotnej kolejności.
Wskazówka: Nie napinać tkaniny
do ochrony przed owadami 7b zbyt
mocno. Powinno się tylko wygładzić
możliwe marszczenia. Jeśli tkaninę do
ochrony przed owadami 7b napnie
się zbyt mocno, wzmocnienia krawę-
dzi 8 z pianki mogą się oddzielić z
profili bocznych
1
,
2
i przez to też z
tkaniny do ochrony przed owadami
7b
.
Krok 8 (zamocować u dołu tka-
ninę do ochrony przed owadami)
Rozpocząć teraz przy dolnym profilu
poprzecznym 6 prawym od napięcia
piankowego wzmocnienia krawędzi
(cienkiego) 10 z tkaniną do ochrony
przed owadami 7b (patrz rys. G).
Owinąć piankowe wzmocnienie kra-
wędzi 10 tkaniną do ochrony przed
owadami 7b i wcisnąć je razem w
dolny profil poprzeczny 6. W tym
celu nieco naciągnąć tkaninę do
ochrony przed owadami 7b . W tym
celu należy ew. poprosić o pomoc
drugą osobę.
Pamiętać o tym, aby w przypadku
łączeń profili dolnego profilu po-
przecznego 6 nie napinać tkaniny
do ochrony przed owadami 7b zbyt
mocno, ponieważ w innym razie może
się rozerwać.
Nadmiar piankowego wzmocnienia
do ochrony przed owadami
10
możn
a
ostrożnie skrócić nożyczkami.
Wskazówka: Nie ciąć przy tym
omyłkowo w tkaninie do ochrony
przed owadami 7b .
Wskazówka: Piankowe wzmoc-
nienie krawędzi 9, 10 nie może
być mocowane na narożnikach.
Ponowne napinanie:
Należy postępować następująco, jeśli
tkanina do ochrony przed owadami 7b
ma być ponownie napięta (np. w przy-
padku marszczeń tkaniny do ochrony
przed owadami 7b ):
Powoli i ostrożnie wyciągać w miej-
scu z marszczeniami nadmiar tkaniny
do ochrony owadami 7b , aż pian-
kowe wzmocnienie krawędzi od-
dzieli się. Teraz można ponownie
napiąć tkaninę do ochrony przed
owadami 7b (patrz rys. H).
Wskazówka: Nie napinać tkaniny
do ochrony przed owadami 7b zbyt
mocno. Powinno się tylko wygładzić
możliwe marszczenia.
z piankowym wzmocnieniem krawędzi w
górnym profilu poprzecznym 7.
Przyciąć odpowiednio kawałek
piankowe wzmocnienie krawędzi
(cienkie) 9. W tym celu należy
zmierzyć odległość od zewnętrznej
krawędzi profilu poprzecznego 7
od prawej strony do fabrycznie za-
montowanego piankowego wzmoc-
nienia krawędzi (patrz rys. E).
Aby zamontować pozostałą tkaninę
do ochrony przed owadami w gór-
nym profilu poprzecznym po prawej
stronie, wziąć do ręki odpowiednio
przycięty kawałek piankowego wzmoc-
nien
ia krawędzi 9. Owinąć je tka-
niną do ochrony przed owadami 7b .
Następnie wcisnąć odpowiednio
przycięty kawałek piankowego wzmoc-
nienia
krawędzi 9 wraz z tkaniną do
ochrony przed owadami 7b wzdłuż
nie zamontowanego jeszcze górnego
profilu poprzecznego 7 po prawej
stronie (patrz rys. E1).
Tak samo należy postąpić po lewej
stronie górnego profilu poprzecz-
nego 7.
Wskazówka: W tym celu należy
ew. poprosić o pomoc drugą osobę.
Wskazówka: Nie ciąć przy tym
omyłkowo w tkaninie do ochrony
przed owadami 7b (patrz rys. E).
Krok 7 (napiąć tkaninę do ochrony
przed owadami w profilach
bocznych)
Rozpocząć teraz przy prawym pro-
filu bocznym 1 górnym od napięcia
piankowego wzmocnienia krawędzi
(grubego) 8 z tkaniną do ochrony
przed owadami 7b (patrz rys. F).
Owinąć piankowe wzmocnienie kra-
wędzi 8 tkaniną do ochrony przed
owadami 7b i wcisnąć je razem w
prawy profil boczny 1. W tym celu
nieco naciągnąć tkaninę do ochrony
przed owadami 7b . W tym celu na-
leży ew. poprosić o pomoc drugą
osobę.
Nadmiar piankowego wzmocnienia
do ochrony przed owadami 8
można ostrożnie skrócić nożyczkami.
Wskazówka: Nie ciąć przy tym
omyłkowo w tkaninie do ochrony
przed owadami 7b .
Wziąć do ręki drugie piankowe wzmoc-
nienie
krawędzi 8 i postępować tak
samo po lewej stronie.
Aby dolny profil poprzeczny 6 mógł
być zamocowany na szerokość, prze-
sunąć płyty mocujące w środku dol-
nego profilu poprzecznego 6
każdorazowo do oporu w prawo i w
lewo.
Następnie zamocować płyty mocu-
jące. W tym celu ręcznie przykręcić
dwie śruby w kierunku wskazówek
zegara. Użyć do tego dołączonego
klucza trzpieniowego sześciokąt-
nego (patrz rys. C2).
Wskazówka: Nie przekręcać przy
tym śrub, ponieważ w innym razie
profil poprzeczny 6 może się zde-
formować.
Krok 5
Rozwinąć tkaninę do ochrony przed
owadami 7b z górnego profilu po-
przecznego 7.
Wskazówka: Górna środkowa
część tkaniny do ochrony przed owa-
dami 7b jest już zamontowana fa-
brycznie na środku z piankowym
wzmocnieniem krawędzi w górnym
profilu poprzecznym 7.
Rozciągnąć górny profil boczny 7
na tyle (patrz rys. D), aż z boku będzie
szczelnie przylegał do obu profili
bocznych 1 2 prawego i lewego.
Musi być możliwe wsunięcie go na
przedłużeniach przy obu profilach
1, 2 prawym i lewym (patrz rys. D).
Zwrócić uwagę na to, aby uszczelka
szczotkowa 7a była skierowana w
górę do wnętrza (patrz rys. D).
Aby górny profil poprzeczny 7
mógł być zamocowany na szero-
kość, przesunąć płyty mocujące w
środku górnego profilu poprzecz-
nego 7 każdorazowo do oporu
w prawo i w lewo (patrz rys. D1).
Następnie zamocować płyty mocu-
jące. W tym celu ręcznie przykręcić
dwie śruby w kierunku wskazówek
zegara. Użyć do tego dołączonego
klucza trzpieniowego sześciokątnego.
Wskazówka: Nie przekręcać
przy tym śrub, ponieważ w innym ra-
zie profil poprzeczny 7 może się
zdeformować.
Krok 6 (napiąć u góry tkaninę do
ochrony przed owadami)
Wskazówka: Górna środkowa część
tkaniny do ochrony przed owadami 7b
jest już zamontowana fabrycznie na środku
prawego profilu bocznego 1. W
tym celu ręcznie przykręcić dwie
śruby w kierunku wskazówek zegara.
W tym celu użyć dołączonego klu-
cza trzpieniowego sześciokątnego
okrągłego (patrz rys. A1).
Wskazówka: Nie przekręcać
śrub, ponieważ w innym razie profil
boczny 1 może się zdeformować.
Pamiętać o tym, że element ślizgowy
4 mocowany jest w wysuwanym
profilu bocznym 1.
W przypadku lewego profilu bocz-
nego 2 postępować dokładnie tak
samo jak przy prawym profilu bocz-
nym 1.
Wskazówka: Dolny metalowy ele-
ment ślizgowy ze śrubami z rowkiem
krzyżowym nie może być odkręcany.
Krok 3
Zawiesić prawy profil boczny 1 za
pomocą klamry mocującej 3 u dołu
przy ramie okna (patrz rys. B).
Wskazówka: Czarna sprężyna
gazowa 5 musi znajdować się we-
wnątrz profilu bocznego 1 u góry
na oknie.
Wcisnąć górny koniec prawego pro-
filu bocznego 1 w dół (patrz rys.
B1), aż będzie można zawiesić
klamrę mocującą 3 u góry przy ra-
mie okiennej (patrz rys. B2). W tym
celu użyć do pomocy drugiej ręki.
Poprzez powolne odciążanie prawy
profil boczny 1 mocuje się sam za
pomocą sprężyny gazowej 5.
W przypadku lewego profilu bocz-
nego 2 postępować dokładnie tak
samo jak przy prawym profilu bocz-
nym 1.
Zwrócić uwagę na to, aby profile
boczne 1 2 prawy i lewy przyle-
gały ściśle bez szczeliny do ramy
okiennej (ewentualnie nieco dosunąć).
Krok 4
Rozciągnąć dolny profil boczny 6
na tyle (patrz rys. C), aż z boku bę-
dzie szczelnie przylegał do obu pro-
fili bocznych 1 2 prawego i lewego
(patrz rys. C1). Musi być możliwe
wsunięcie go na przedłużeniach przy
obu profilach 1 2 prawym i lewym
(patrz rys. C1).
Zwrócić uwagę na to, aby uszczelka
szczotkowa 6a była skierowana w
dół do wnętrza (patrz rys. C).
Krok 1
Zmierzyć wysokość ramy okiennej
swojego okna (patrz rys. A).
Krok 2a (wysokość ramy okiennej
90‒95 cm)
Zsunąć prawy profil boczny 1
do oporu.
Zamocować element ślizgowy z two-
rzywa sztucznego 4 wewnątrz pra-
wego profilu bocznego 1. W tym
celu ręcznie przykręcić dwie śruby w
kierunku wskazówek zegara. W tym
celu użyć dołączonego klucza trzpie-
niowego sześciokątnego okrągłego
(patrz rys. A1).
Wskazówka: Nie przekręcać
śrub, ponieważ w innym razie profil
boczny 1 może się zdeformować.
Pamiętać o tym, że element ślizgowy
4 mocowany jest w wysuwanym
profilu bocznym 1.
W przypadku lewego profilu bocz-
nego 2 postępować dokładnie tak
samo jak przy prawym profilu bocz-
nym 1.
Wskazówka: Dolny metalowy ele-
ment ślizgowy ze śrubami z rowkiem
krzyżowym nie może być odkręcany.
Krok 2b (wysokość ramy okiennej
95‒150 cm)
Przytrzymać prawy profil boczny 1
klamrą mocującą 3 u dołu przy ra-
mie okna (patrz rys. A2).
Wskazówka: Czarna sprężyna
gazowa 5 musi znajdować się we-
wnątrz profilu bocznego 1 u góry
na oknie.
Wyciągnąć prawy profil boczny 1
u góry o 5 cm dalej niż wynosi fak-
tyczna wysokość ramy okiennej
(patrz rys. A3).
Zamocować element ślizgowy z two-
rzywa sztucznego 4 wewnątrz
ciała spowodowanych
spadającymi częściami.
OSTROŻNIE! NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO OB-
RAŻEŃ CIAŁA! Należy
upewnić się, że wszystkie
części zostały zamonto-
wane w należyty sposób
oraz że nie są uszkodzone.
W przypadku wadliwego
montażu istnieje niebez-
pieczeństwo obrażeń
ciała. Uszkodzone ele-
menty mogą mieć wpływ
na bezpie
czeństwo i funk-
cjonowanie.
Proszę postępować
ostrożnie z nożyczkami
podczas skracania tka-
niny do ochrony przed
owadami.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i
materiały
Wymienione narzędzia i materiały nie są
częścią zestawu.
‒ nożyczki
‒ miara krawiecka / calówka
Montaż
Wskazówka: Przed montażem należy
sprawdzić zewnętrzną odległość między
roletą a ramą okienną (minimalna odle-
głość 1,5 cm).
Wskazówka: Proszę rozpocząć mon-
taż dopiero po upewnieniu się, że są
wszystkie części i nie są uszkodzone.
Części 1, 2, 6 i 7 są opisane.
Wskazówka: Proszę zeskanować
następujący kod QR do animowanego
filmiku montażowego:
z materiałem opakowa-
niowym oraz produktem
bez nadzoru. Niebezpie-
czeństwo uduszenia.
Produkt należy przecho-
wywać poza zasięgiem
dzieci.
Niniejszy produkt może
być używany przez dzieci
od lat 8 oraz przez osoby
z obniżonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi
lub mentalnymi lub bra-
kiem doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli pozo-
stają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwe-
stii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wy-
nikające z niego zagro-
żenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwa-
cja nie mogą być wyko-
nywane przez dzieci bez
nadzoru.
Niniejszy produkt może
być montowany jedynie
przez osobę dorosłą.
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Podczas montażu, demon-
tażu oraz czyszczenia
nie należy za bardzo wy-
chylać się o przez okno.
Przed montażem upewnić
się, że na powierzchni pod
oknem w czasie montażu
nie znajdują się przed-
mioty lub osoby. Dzięki
temu uniknie się możli-
wych szkód lub obrażeń
1 profil boczny lewy, z klamrą mocującą,
elementem ślizgowym, sprężyną ga-
zową (już zamontowane fabrycznie)
1 profil poprzeczny górny, z 2 płytami
mocującymi każdorazowo z jedną
śrubą z łbem walcowym z gniazdem
sześciokątnym (już zamontowane fa-
brycznie) oraz tkanina do ochrony
przed owadami (już zamontowana fa-
brycznie)
1 profil poprzeczny dolny, z 2 płytami
mocującymi, każdorazowo z jedną
śrubą z łbem walcowym z gniazdem
sześciokątnym (już zamontowana fa-
brycznie)
2 grube piankowe wzmocnienie krawę-
dzi (po 150 cm długości)
2 cienkie piankowe wzmocnienie krawę-
dzi (po 35 cm długości)
2 cienkie piankowe wzmocnienie krawę-
dzi (po 65 cm długości)
1 klucz trzpieniowy sześciokątny
1 klucz trzpieniowy sześciokątny okrągły
1 taśma klejąca
4 śruby z łbem walcowym z gniazdem
sześciokątnym (zamienne)
1 instrukcja montażu
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM PRZE-
CZYTAĆ INSTRUKC
MONTAŻU! STARANNIE
PRZECHOWAĆ INSTRUK-
CJĘ MONTAŻU! W PRZY-
PADKU PRZEKAZANIA
PRODUKTU INNE OSOBIE
NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO
NIEGO CAŁĄ JEGO DO-
KUMENTACJĘ.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA LUB
WYPADKU DLA
DZIECI! Nigdy nie na-
leży pozostawiać dzieci
Opis części
1 Profil boczny (strona prawa)
2 Profil boczny (strona lewa)
3 Klamra mocująca
4 Element ślizgowy z tworzywa sztucz-
nego
5 Sprężyna gazowa
6 Profil poprzeczny dolny, włącznie z
płytami mocującymi
6a Uszczelka szczotkowa dolna
7 Profil poprzeczny górny, włącznie z
płytami mocującymi
7a Uszczelka szczotkowa górna
7b Tkanina do ochrony przed owadami
8 Grube piankowe wzmocnienie
krawędzi (po 150 cm długości)
9 Cienkie piankowe wzmocnienie
krawędzi (po 35 cm długości)
10 Cienkie piankowe wzmocnienie
krawędzi (po 65 cm długości)
11 Taśma klejąca (130 cm długości)
Dane techniczne
Numer modelu: 06019-IRF–Version
03 / 2022
Szerokość: min. 80 cm, rozsuwane
do maks. 130 cm
Wysokość: min. 90 cm, rozsuwane
do maks. 150 cm
Głębokość
montażu: 1,4 cm
Możliwość zamontowania między oknem
a roletami (minimalna odległość między
roletami a ramami okiennym na zewnątrz
1,5 cm).
Produkt nadaje się tylko do okien niezli-
cowanych.
Nie nadaje się do okien dwuskrzydłowych
ani do okien z okapnikiem!
Zawartość
Usunąć wszystkie materiały opakowania
i sprawdzić, czy wszystkie części są kom-
pletne i nieuszkodzone. W razie niekom-
pletnej lub uszkodzonej dostawy proszę
zwrócić się do producenta. Uważać, by
omyłkowo nie usunąć materiału montażo-
wego wraz z materiałem opakowaniowym.
1 profil boczny prawy, z klamrą mocu-
jącą, elementem ślizgowym, sprężyną
gazową (już zamontowane fabrycznie)
PL NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
Legenda zastosowanych
piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych i bezpie-
czeństwa!
Niebezpieczeństwo utraty
życia i wypadku dla dzieci!
Opakowanie oraz produkt
zutylizować zgodnie z zale-
ceniami dotyczącymi ochrony
środowiska naturalnego!
Teleskopowa osłona przed
owadami na okno
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu
nowego produktu. Zdecydo-
wali się Państwo na zakup
produktu najwyższej jakości. Przed uru-
chomieniem urządzenia po raz pierwszy
zapoznaj się z nim. W tym celu przeczy-
taj uważnie poniższą instrukcję obsługi
oraz wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa. Produkt należy użytkować w spo-
sób tu opisany i zgodnie z określonym
zakresem zastosowania. Należy prze-
chowywać tę instrukcję w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej oso-
bie, należy również przekazać wszystkie
dokumenty.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten produkt przewidziany jest do stoso-
wania jako ochrona przed owadami, np.
muchami, w prywatnych pomieszczeniach
mieszkalnych na oknach. Użycie inne niż
wyżej opisane lub dokonywanie zmian
produktu nie jest dozwolone i może pro-
wadzić do jego uszkodzenia. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek użycia produktu nie-
zgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt
przeznaczony jest wyłącznie do użytku
prywatnego, nie zaś do zastosowania
komercyjnego.
– gratis voor u gerepareerd of vervan-
gen. Deze garantie komt te vervallen als
het product beschadigd wordt, niet cor-
rect gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en pro-
ductiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige on-
derdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderde-
len, zoals bijv. schakelaars, accu’s of der-
gelijke onderdelen, die gemaakt zijn van
glas.
Service
Bij vragen of reclamaties kunt u een
e-mail sturen naar het hieronder vermelde
e-mailadres:
IAN 383937_2107
Vermeld alstublieft uw IAN-nummer.
Informatie
Distributeur
Goldner GmbH
Ringstraße 24
6830 Rankweil
OOSTENRIJK
De verdere demontage geschiedt in
principe in omgekeerde volgorde.
Bewaar het product na de demontage
op een droge plek.
Reiniging
Gebruik in geen geval bijtende of
schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het insectengaas en de profie-
len met een handstofzuiger op de
laagste stand (weinig zuigkracht).
Gebruik zo nodig een mild schoon-
maakmiddel.
Onderhoud
Het product is onderhoudsvrij. Het kan het
hele jaar door aan het raam gemonteerd
blijven. De gasveren resp. de veerspanning
hebben eveneens geen onderhoud en
geen controle nodig.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwali-
teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd
en voor levering grondig getest. In geval
van schade aan het product kunt u recht-
matig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten wor-
den door onze hierna vermelde garantie
niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garan-
tie vanaf aankoopdatum. De garantiepe-
riode start op de dag van aankoop.
Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoop-
datum van dit product een materiaal- of
productiefout optreedt, dan wordt het
product door ons – naar onze keuze
de schuimstofrand los komt. Vervol-
gens kunt u het insectengaas 7b
naspannen (zie afb. H).
Opmerking: span het insecten-
gaas 7b niet te strak. Alleen eventuele
plooien moeten worden gladgestreken.
Druk daarna de schuimstofrand weer
in het betreffende profiel. Vraag even-
tueel een tweede persoon om hulp.
Stap 9
Knip het uitstekende insectengaas 7b
rechts, links, boven en beneden voor-
zichtig met een schaar af.
Opmerking: knip daarbij niet per
ongeluk in het insectengaas 7b . De
schaar is hierbij altijd naar het interi-
eur gericht (zie afb. H1).
Opmerking: laat hierbij 3 cm meer
van het insectengaas uitsteken en
druk dit uitstekende gedeelte vervol-
gens met de steel van een lepel tus-
sen het profiel en randversterking van
schuimstof (zie afb. H2).
Opmerking: als er bij de montage van
het bovenste dwarsprofiel 7 een kier
overblijft, gebruik dan het meegeleverde
kleefband 11 om de kier te dichten. Plak
daarbij het kleefband 11 in een hoek langs
de kier op het bovenste dwarsprofiel 7
en de binnenkant van het raamkozijn (zie
afb. I).
U hebt het product nu succesvol gemon-
teerd (zie afb. J).
Demontage
Houd er rekening mee dat het niet moge-
lijk resp. de bedoeling is om het product
nogmaals te monteren. Als u het product
opnieuw wilt monteren, bedenk dan dat
u hiervoor nieuw insectengaas nodig hebt.
Steek het korte uiteinde van de binn-
enzeskantsleutel in het rechter zijpro-
fiel 1 bovenaan ter hoogte van de
schuimstofrand (dik) 8.
Trek de binnenzeskantsleutel vervol-
gens zover naar beneden tot u de
schuimstofrand 8 met de vingers
volledig uit het rechter zijprofiel 1
kunt trekken.
Ga op dezelfde manier te werk bij
het linker zijprofiel 2, bij het onder-
ste dwarsprofiel 6 en bij het boven-
ste dwarsprofiel 7.
Sla het insectengaas 7b om de
schuimstofrand 8 heen en druk het
samen in het rechter zijprofiel 1.
Houd daarbij het insectengaas 7b
een beetje op spanning. Vraag hier-
bij eventueel een tweede persoon
om hulp.
Het overblijvende stuk schuim-
stofrand 8 kunt u voorzichtig met
een schaar afknippen.
Opmerking: knip daarbij niet per
ongeluk in het insectengaas 7b .
Neem de tweede schuimstofrand 8
erbij en doe hetzelfde aan de linker
zijde.
Opmerking: span het insecten-
gaas 7b niet te strak. Alleen eventuele
plooien moeten worden gladgestreken.
Als u het insectengaas
7b
te strak spant,
kunnen de met schuimstof
8
versterkte
randen uit de zijprofielen 1, 2 los-
raken en zodoende ook het insecten-
gaas 7b .
Stap 8 (insectengaas onder
inspannen)
Begin vervolgens bij het onderste
dwarsprofiel 6 rechts de schuim-
stofrand (dun) 10 samen met het
insectengaas 7b in te spannen
(zie afb. G).
Sla het insectengaas 7b om de schuim-
stofrand 10 heen en druk het samen
in het onderste dwarsprofiel 6. Houd
daarbij het insectengaas 7b een bé-
tje op spanning. Vraag hierbij eventu-
eel een tweede persoon om hulp.
Zorg ervoor dat bij de profielover-
gangen van het onderste dwarspro-
fiel 6 het insectengaas 7b niet te
strak wordt gespannen omdat het
dan kan inscheuren.
Het overblijvende stuk schuim-
stofrand 10 kunt u voorzichtig met
een schaar afknippen.
Opmerking: knip daarbij niet per
ongeluk in het insectengaas 7b .
Opmerking: de schuimstofrand 9,
10 mag niet over de hoek worden
gespannen.
Naspannen:
Ga als volgt te werk als het insectengaas
7b nogmaals nagespannen moet worden
(bijv. bij kreukels/vouwen in het insecten-
gaas 7b ):
Trek op de plek met de kreukels het
uitstekende insectengaas 7b lang-
zaam en voorzichtig naar buiten tot
Zorg ervoor dat de borstelafdichting
7a naar boven naar het interieur wijst
(zie afb. D).
Om het bovenste dwarsprofiel 7
in de breedte vast te kunnen zetten,
schuift u de fixeerplaten in het mid-
den van het bovenste dwarsprofiel
7 elk tot aan de aanslag naar rechts
en links (zie afb. D1).
Zet vervolgens de fixeerplaten vast.
Draai daarvoor de twee schroeven
met de klok mee handmatig vast.
Gebruik hiervoor de meegeleverde
binnenzeskantsleutel.
Opmerking: draai de schroeven
niet te vast omdat het dwarsprofiel
7 dan kan vervormen.
Stap 6 (insectengaas boven
inspannen)
Opmerking: het bovenste middelste
deel van het insectengaas 7b is al voor-
zien van een schuimstofrand en in het
midden van het bovenste dwarsprofiel
7 voorgemonteerd.
Knip een stukje schuimstofrand (dun)
9 op maat. Meet hiervoor de af-
stand vanaf de buitenkant van het
dwarsprofiel 7 aan de rechter zijde
tot aan de voorgemonteerde schuim-
stofrand (zie afb. E).
Om het resterende insectengaas in
het bovenste dwarsprofiel aan de
rechter zijde vast te zetten, neemt u
het op maat geknipte stuk schuim-
stofrand 9 er bij. Sla het insecten-
gaas 7b hier omheen.
Druk vervolgens het op maat geknipte
stuk schuimstofrand 9 samen met
het insectengaas 7b in het nog niet
voorgemonteerde gedeelte van het
bovenste dwarsprofiel 7 aan de
rechterkant (zie afb. E1).
Doe hetzelfde aan de linkerkant van
het bovenste dwarsprofiel 7.
Opmerking: vraag hierbij eventu-
eel een tweede persoon om hulp.
Opmerking: knip daarbij niet per
ongeluk in het insectengaas 7b (zie
afb. E).
Stap 7 (insectengaas in de zijpro-
fielen spannen)
Begin vervolgens bij het rechter zij-
profiel 1 bovenaan de schuim-
stofrand (dik) 8 samen met het
insectengaas 7b in te spannen
(zie afb. F).
aan de bovenkant van het raamko-
zijn kunt inhangen (zie afb. B2). Ge-
bruik daarvoor uw beide handen.
Door het rechter zijprofiel 1 lang-
zaam te ontspannen, fixeert het zich
door de gasveer 5 vanzelf.
Ga bij het linker zijprofiel 2 op de-
zelfde manier te werk als bij het rech-
ter zijprofiel 1.
Zorg ervoor dat de zijprofielen 1
2 rechts en links zonder kier dicht
tegen het raamkozijn aanliggen (evt.
iets verschuiven).
Stap 4
Trek het onderste dwarsprofiel 6 zo-
ver uit elkaar (zie afb. C) tot het aan
de zijkanten zo dicht mogelijk tegen
de beide zijprofielen 1 2 rechts
en links aanligt (zie afb. C1). U moet
het over de uitsteeksels aan de beide
zijprofielen 1 2 rechts en links
kunnen schuiven (zie afb. C1).
Zorg ervoor dat de borstelafdichting
6a naar beneden naar het interieur
wijst (zie afb. C).
Om het onderste dwarsprofiel 6 in
de breedte vast te kunnen zetten,
schuift u de fixeerplaten in het mid-
den van het onderste dwarsprofiel
6 elk tot aan de aanslag naar rechts
en links.
Zet vervolgens de fixeerplaten vast.
Draai daarvoor de twee schroeven
met de klok mee handmatig vast. Ge-
bruik hiervoor de meegeleverde binn-
enzeskantsleutel (zie afb. C2).
Opmerking: draai de schroeven
niet te vast omdat het dwarsprofiel
6 dan kan vervormen.
Stap 5
Rol het insectengaas 7b van het bo-
venste dwarsprofiel 7 af.
Opmerking: het bovenste middel-
ste deel van het insectengaas 7b is
al voorzien van een schuimstofrand
en in het midden van het bovenste
dwarsprofiel 7 voorgemonteerd.
Trek het bovenste dwarsprofiel 7
zover uit elkaar (zie afb. D) tot het
aan de zijkanten zo dicht mogelijk
tegen de beide zijprofielen 1, 2
rechts en links aanligt. U moet het
over de uitsteeksels aan de beide zij-
profielen 1, 2 rechts en links kun-
nen schuiven (zie afb. D).
klok mee handmatig vast. Gebruik
daarvoor de meegeleverde stersleu-
tel (zie afb. A1).
Opmerking: draai de schroeven
niet te vast omdat het zijprofiel 1
dan kan vervormen. Houd er reke-
ning mee dat het glijstuk 4 in het
uitschuifbare zijprofiel 1 wordt vast-
gezet.
Ga bij het linker zijprofiel 2 op de-
zelfde manier te werk als bij het rech-
ter zijprofiel 1.
Opmerking: het onderste metalen
glijstuk met kruiskopschroeven mag
niet worden losgedraaid.
Stap 2b (hoogte raamkozijn van
95‒150 cm)
Houd het rechter zijprofiel 1 met de
klembeugel 3 tegen de onderkant
van het raamkozijn (zie afb. A2).
Opmerking: de zwarte gasveer
5 binnenin het zijprofiel 1 moet
zich aan de bovenkant van het raam
bevinden.
Trek het rechter zijprofiel 1 5 cm
verder naar boven uit dan de daad-
werkelijke hoogte van uw raamkozijn
(zie afb. A3).
Zet het kunststof glijstuk 4 binnenin
het rechter zijprofiel 1 vast. Draai
daarvoor de twee schroeven met de
klok mee handmatig vast. Gebruik
daarvoor de meegeleverde stersleu-
tel (zie afb. A1).
Opmerking: draai de schroeven
niet te vast omdat het zijprofiel 1
dan kan vervormen. Houd er reke-
ning mee dat het glijstuk 4 in het
uitschuifbare zijprofiel 1 wordt
vastgezet.
Ga bij het linker zijprofiel 2 op de-
zelfde manier te werk als bij het rech-
ter zijprofiel 1.
Opmerking: het onderste metalen
glijstuk met kruiskopschroeven mag
niet worden losgedraaid.
Stap 3
Hang het rechter zijprofiel 1 met de
klembeugel 3 onder aan het raam-
kozijn in (zie afb. B).
Opmerking: de zwarte gasveer
5 binnenin het zijprofiel 1 moet
zich aan de bovenkant van het raam
bevinden.
Druk het bovenste uiteinde van het
rechter zijprofiel 1 naar beneden
(zie afb. B1) tot u de klembeugel 3
de veiligheid en functiona-
liteit nadelig beïnvloeden.
Ga bedachtzaam om met
de schaar bij het op maat
knippen van het insecten-
gaas.
Voorbereiding
Benodigd gereedschap
en materiaal
Het genoemde gereedschap en materi-
aal wordt niet meegeleverd.
‒ Schaar
‒ Meetlint / duimstok
Montage
Opmerking: controleer voor de mon-
tage de afstand tussen het rolluik en het
raamkozijn aan de buitenkant (minimale
afstand 1,5 cm).
Opmerking: begin pas met de mon-
tage als u zeker weet dat alle onderde-
len aanwezig zijn en onbeschadigd zijn.
De onderdelen 1, 2, 6 en 7 zijn
gemarkeerd.
Opmerking: scan de volgende QR-code
voor een geanimeerde montagevideo:
Stap 1
Meet de hoogte van uw raamkozijn
(zie afb. A).
Stap 2a (hoogte raamkozijn van
90‒95 cm)
Schuif het rechter zijprofiel 1 tot
aan de aanslag in.
Zet het kunststof glijstuk 4 binnenin
het rechter zijprofiel 1 vast. Draai
daarvoor de twee schroeven met de
of een gebrek aan erva-
ring en kennis worden ge-
bruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstru-
eerd werden met betrek-
king tot het veilige
gebruik van het product
en zij de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrij-
pen. Kinderen mogen niet
met het product spelen.
Reiniging en onderhoud
mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Dit product mag alleen
door een volwassene
worden aangebracht.
LEVENSGEVAAR! Leun
bij de montage, demon-
tage of reiniging niet te
ver uit het raam.
Controleer voor de mon-
tage of er zich onder het
raam tijdens de montage
geen voorwerpen of per-
sonen bevinden. Daardoor
voorkomt u mogelijke
schade of verwondingen
door naar beneden val-
lende onderdelen.
VOORZICHTIG! LET-
SELGEVAAR! Contro-
leer of alle onderdelen
onbeschadigd en correct
gemonteerd zijn. Bij on-
juiste montage is er kans
op verwonding. Bescha-
digde onderdelen kunnen
2 dunne schuimstofranden (elk 35 cm
lang)
2 dunne schuimstofranden (elk 65 cm
lang)
1 binnenzeskantsleutel
1 stersleutel
1 kleefband
4 binnenzeskantschroeven (reserve)
1 montagehandleiding
Veiligheids-
instructies
LEES VÓÓR HET GEBRUIK
DE MONTAGEHANDLEI-
DING DOOR! BEWAAR
DE MONTAGEHANDLEI-
DING ZORGVULDIG!
OVERHANDIG TEVENS
ALLE DOCUMENTEN ALS
U HET PRODUCT AAN
DERDEN GEEFT.
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGEVAL-
LEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Laat
kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpak-
kingsmateriaal en het
product. Er bestaat ver-
stikkingsgevaar. Houd
kinderen uit de buurt van
het product.
Dit product kan door
kinderen vanaf 8 jaar en
ouder alsmede door per-
sonen met verminderde
fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden
383937_2107_V2.0_livh_Insektenschutzfenster_OS.indd 2 08.10.21 13:43
Bemærk: Spænd derved ikke skru-
erne for hårdt, da tværprofilet 6
måske ellers deformeres.
Trin 5
Rul insektbeskyttelsesstoffet 7b ned
oppe fra det øverste tværprofil 7.
Bemærk: Den øverste midterste del
af insektbeskyttelsesstoffet 7b er alle-
rede formonteret med en skumplast-
kantforstærkning midt på det øverste
tværprofil 7.
Træk det øverste tværprofil
7
så langt
ud (se afbildning D) indtil det når
begge sideprofiler 1 2 til højre og
venstre. Du skal kunne skubbe det ind
over forlængerne på de to sideprofiler
1 2 til højre og venstre (se afbild-
ning D).
Sørg for, at børstetætningen 7a
vender opad og ind mod rummet
(se afbildning D).
For at det øverste tværprofil 7 kan
fikseres i bredden skal du skubbe fikse-
ringspladerne i midten af det øverste
tværprofil 7 mod henholdsvis højre
og venstre indtil anslaget (se afbild-
ning D1).
Fiksér efterfølgende fikseringspladerne.
Spænd dertil de to skruer ved at dreje
med uret. Brug dertil den medfølgende
unbraconøgle.
Bemærk: Spænd derved ikke
skruerne for hårdt, da tværprofilet 7
måske ellers deformeres.
Trin 6 (udspænding af insektbe-
skyttelsesstoffet foroven)
Bemærk: Den øverste midterste del af
insektbeskyttelsesstoffet 7b er allerede
formonteret med en skumplast-kantforstærk-
ning midt på det øverste tværprofil 7.
Klip et stykke skumplast-kantforstærkning
(tynd) 9 til rette. Mål hertil afstanden
fra tværprofilets 7 yderkant i højre
side til den formonterede skumplast-
kantforstærkning (se afbildning E).
Til at fiksere resten af insektbeskyttel-
sesstoffet i det øverste tværprofils højre
side skal du tage det tilskårne stykke
skumplast-kantforstærkning 9. Slå
insektbeskyttelsesstoffet 7b omkring
dette.
Tryk nu det tilskårne stykke skumplast-
kantforstærkning 9 sammen med
insektbeskyttelsesstoffet 7b ind langs
det ikke formonterede sted i højre side
i det øverste tværprofil 7 (se afbild-
ning E1).
Fiksér plastikglidestykket
4
indvendigt
i højre sideprofil 1. Spænd dertil de
to skruer ved at dreje med uret. Brug
dertil den medfølgende torx-nøgle
(se afbildning A1).
Bemærk: Spænd ikke skruerne for
hårdt, da sideprofilet 1 måske ellers
deformeres. Sørg for, at plastikglidestyk-
ket 4 i det udtrækkelige sideprofil 1
fikseres.
Gå frem med venstre sideprofil 2
præcis som med højre sideprofil 1.
Bemærk: Det nederste metalglide-
stykke med krydskærvskruer må ikke
løsnes.
Trin 3
Sæt højre sideprofil 1 i vinduesram-
men forneden ved hjælp af holdek-
lemmen 3 (se afbildning A).
Bemærk: Den sorte gastrykfjeder
5 indvendigt i sideprofilet 1 skal
befinde sig øverst i vinduet.
Tryk højre sideprofils 1 øverste ende
nedad (se afbildning B1) indtil du kan
sætte holdeklemmen 3 i vinduesram-
men foroven (se afbildning B2). Brug
dertil din anden hånd som hjælp. Ved
at slippe taget langsomt fikseres højre
sideprofil 1 af sig selv ved hjælp af
gastrykfjederen 5.
Gå frem med venstre sideprofil 2
præcis som med højre sideprofil 1.
Sørg for, at sideprofilerne 1 2 til
højre og venstre ligger helt ind mod
vinduesrammen uden sprække (skub
i givet fald en smule efter).
Trin 4
Træk det nederste tværprofil 6
langt ud (se afbildning C) indtil det
når begge sideprofiler 1 2 til højre
og venstre (se afbildning C1). Du skal
kunne skubbe det ind over forlæn-
gerne på de to sideprofiler 1 2 til
højre og venstre (se afbildning C1).
Sørg for, at børstetætningen 6a
vender nedad og ind mod rummet
(se afbildning C).
For at det nederste tværprofil 6 kan
fikseres i bredden skal du skubbe
fikseringspladerne i midten af det
nederste tværprofil 6 mod henholds-
vis højre og venstre indtil anslaget.
Fiksér efterfølgende fikseringspladerne.
Spænd dertil de to skruer ved at dreje
med uret. Brug dertil den medfølgende
unbraconøgle (se afbildning C2).
Montering
Bemærk: Kontrollér afstanden udvendigt
mellem rulleskodde og vinduesramme før
monteringen (mindsteafstand 1,5 cm).
Bemærk: Begynd først med monteringen,
når du er sikker på, at alle dele er til stede
og ubeskadiget. Delene 1, 2, 6 og 7
er mærket med en påskrift.
Henvisning: Scan den følgende QR-
kode for en animeret monteringsvideo:
Trin 1
Mål højden på din vinduesramme
(se afbildning A).
Trin 2a (vinduesrammehøjde på
90‒95 cm)
Skub højre sideprofil 1 sammen
indtil anslaget.
Fiksér plastikglidestykket
4
indvendigt
i højre sideprofil 1. Spænd dertil de
to skruer ved at dreje med uret. Brug
dertil den medfølgende torx-nøgle
(se afbildning A1).
Bemærk: Spænd ikke skruerne for
hårdt, da sideprofilet 1 måske ellers
deformeres. Sørg for, at plastikglidestyk-
ket 4 i det udtrækkelige sideprofil 1
fikseres.
Gå frem med venstre sideprofil 2
præcis som med højre sideprofil 1.
Bemærk: Det nederste metalglide-
stykke med krydskærvskruer må ikke
løsnes.
Trin 2b (vinduesrammehøjde på
95‒150 cm)
Hold højre sideprofil 1 mod vin-
duesrammen forneden ved hjælp af
holdeklemmen 3 (se afbildning A2).
Bemærk: Den sorte gastrykfjeder
5 indvendigt i sideprofilet 1 skal
befinde sig øverst i vinduet.
Træk højre sideprofil 1 5 cm længere
ud foroven end den faktiske vindues-
rammehøjde (se afbildning A3).
Rengøring og brugerved-
ligeholdelse må ikke fore-
tages af børn uden opsyn.
Dette produkt må kun
monteres af en voksen.
LIVSFARE! Læn dig ikke
for langt ud af vinduet ved
monteringen, demonterin-
gen eller rengøringen.
Sørg inden monteringen for,
at området
under dit vin-
due er frit for genstande
eller personer ved tids-
punktet for monteringen.
Derved forhindrer du mu-
lige skader eller kvæstelser
pga. dele der falder ned.
FORSIGTIG! FARE FOR
TILSKADEKOMST!
Kontrollér at alle dele er
ubeskadigede og monteret
korrekt. Ved uhensigtsmæs-
sig
montering er der fare
for personskader. Beska-
digede dele kan påvirke
sikkerheden og funktionen.
Håndtér saksen forsigtigt
når du forkorter insekstbe-
skyttelsesstoffet.
Forberedelse
Nødvendigt værktøj og
materiale
De angivne værktøjer og materialer er
ikke en del af leveringsomfanget.
- saks
- målebånd / tommestok
7a Børstetætning foroven
7b Insektbeskyttelsesstof
8 tyk skumplast-kantforstærkning
(hver 150 cm længde)
9 tynd skumplast-kantforstærkning
(hver 35 cm længde)
10 tynd skumplast-kantforstærkning
(hver 65 cm længde)
11 Klæbebånd (130 cm længde)
Tekniske data
Modelnummer: 06019-IRF–Version
03 / 2022
Bredde:
min. 80 cm, udtrækkelig
til maks. 130 cm
Højde:
min. 90 cm, udtrækkelig
til maks. 150 cm
Monteringsdybde: 1,4 cm
Kan spændes mellem vindue og rulleskodde
(mindsteafstand mellem rulleskodde og
vinduesramme udvendig 1,5 cm).
Produktet er kun egnet til fladeforskudte
vinduer.
Ikke egnet til tofagsvinduer og vinduer
med vandnæse!
Leverede dele
Fjern samtlige emballagematerialer og
kontrollér, om alle dele er fuldstændige
og ubeskadigede. Kontakt producenten i
tilfælde af en ufuldstændig eller beskadi-
get leverance. Bortskaf ikke fejlagtigt
montagemateriale sammen med emballa-
gematerialet.
1 sideprofil højre, inkl. holdeklemme,
glidestykke, gastrykfjeder (allerede
formonteret)
1 sideprofil venstre, inkl. holdeklemme,
glidestykke, gastrykfjeder (allerede
formonteret)
1
tværprofil foroven, inkl. 2 fikseringsplader
med hver en sekskantskrue (allerede
formonteret) samt insektbeskyttelsesstof
(allerede formonteret)
1 tværprofil forneden, inkl. 2 fikserings-
plader med hver en sekskantskrue (alle-
rede formonteret)
2 tykke skumplast-kantforstærkninger
(hver 150 cm længde)
2 tynde skumplast-kantforstærkninger
(hver 35 cm længde)
2 tynde skumplast-kantforstærkninger
(hver 65 cm længde)
1 unbraconøgle
1 torx-nøgle
1 klæbebånd
4 unbraconøgler (reserve)
1 monteringsvejledning
Sikkerheds-
henvisninger
LÆS MONTERINGSVEJ-
LEDNINGEN INDEN
ANVENDELSE! OPBEVAR
MONTAGEVEJLEDNING
OMHYGGELIGT! UDLEVÉR
ALLE DOKUMENTER TIL
TREDJEMAND VED VIDE-
REGIVELSE AF PRODUKTET.
LIVS- OG ULYK-
KESFARE FOR SMÅ-
BØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden
opsyn med emballagen og
produktet. Der er fare for
kvælning. Hold børn på
afstand af produktet. Pro-
duktet er ikke noget legetøj.
Dette produkt kan benyttes
af børn fra 8-års alderen
og opad samt af personer
med forringede fysiske,
følelsesmæssige eller men-
tale evner eller mangel på
erfaring og viden, når de
er under opsyn eller er
blevet vejledt i forhold til
brugen af produktet og
forstår de dermed for-
bundne farer. Børn må
ikke lege med produktet.
De anvendte piktogrammers
legende
Læs betjeningsvejledningen!
Overhold advarsels- og
sikkerhedshenvisninger!
Livs- og ulykkesfare for
småbørn og børn!
Bortskaf emballage og
produkt miljøvenligt!
Teleskopvindue med
insektnet
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af
deres nye produkt. Du har be-
sluttet dig for et produkt af høj
kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet
inden første ibrugtagning. Læs derfor den
efterfølgende brugsvejledning og sikker-
hedsanvisningerne omhyggeligt. Brug
kun produktet som beskrevet og kun til de
angivne anvendelsesområder. Opbevar
denne vejlledning på et sikkert sted. Hvis
De giver produktet videre til andre, skal
alle dokumenter følge med.
Formålsbestemt
anvendelse
Dette produkt er beregnet til beskyttelse mod
insekter såsom fluer på vinduer i private
hjem. Andre former for anvendelse end
den tidligere beskrevne eller en ændring
af produktet er ikke tilladt og kan føre til
tilskadekomst og / eller beskadigelse af
produktet. For skader, som er opstået gen-
nem formålsstridig anvendelse eller skader
som opstår gennem montering hæfter pro-
ducenten ikke. Produktet er udelukkende
beregnet til privat og ikke til erhvervsmæs-
sig brug.
Leverede dele
1 Sideprofil (højre side)
2 Sideprofil (venstre side)
3 Holdeklemme
4 Plastikglidestykke
5 Gastrykfjeder
6
Tværprofil forneden, inkl. fikseringsplader
6a Børstetætning forneden
7
Tværprofil foroven, inkl. fikseringsplader
DK DK DK DK DK DK DK
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosa-
mente siguiendo exigentes normas de
calidad y ha sido probado antes de su
entrega. En caso de defecto del producto,
usted tiene derechos legales frente al
vendedor del mismo. Nuestra garantía
(abajo indicada) no supone una restric-
ción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía
de 3 años desde la fecha de compra. El
plazo de garantía comienza a partir de
la fecha de compra. Por favor, conserve
adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como
prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la
fecha de compra se produce un fallo de
material o fabricación en este producto,
repararemos el producto o lo sustituire-
mos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía
quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de
forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales
o de fabricación. Esta garantía no cubre
aquellos componentes del producto so-
metidos a un desgaste normal y que, por
ello, puedan considerarse piezas de des-
gaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre
daños de componentes frágiles como,
por ejemplo, los interruptores, baterías y
piezas de cristal.
Servicio técnico
Si tiene preguntas o reclamaciones, por favor,
no dude en enviarnos un correo electrónico
a la dirección indicada más abajo:
IAN 383937_2107
Le rogamos nos facilite el número IAN.
Información
Distribuidor
Goldner GmbH
Ringstraße 24
6830 Rankweil
AUSTRIA
Desmontaje
Por favor, tenga en cuenta que no es po-
sible y/o no se prevé un remontaje poste-
rior. Si desea volver a montarlo, tenga en
cuenta que necesitará para ello una ma-
lla de protección contra insectos nueva.
Introduzca el extremo corto de la
llave hexagonal macho en el perfil
lateral derecho 1 por arriba sobre
el refuerzo de borde de espuma
(gruesa) 8.
A continuación, deslice la llave hexa-
gonal macho hacia abajo hasta que
el refuerzo de borde de espuma 8
pueda extraerse completamente con
los dedos del perfil lateral derecho 1.
Proceda del mismo modo con el perfil
lateral izquierdo 2, el perfil trans-
versal inferior 6 y el perfil transversal
superior 7.
El resto del desmontaje se realiza en
orden inverso.
Guarde el producto seco tras el
desmontaje.
Limpieza
No utilice en ningún caso productos
de limpieza abrasivos o corrosivos.
Limpie la malla de protección contra
insectos y los perfiles con una aspira-
dora de mano ajustada al mínimo
(nivel más bajo).
En caso necesario, utilice un pro-
ducto de limpieza suave.
Mantenimiento
El producto no requiere mantenimiento.
Puede permanecer montado a la ven-
tana todo el año. El muelle neumático
y/o la tensión del muelle tampoco re-
quieren ningún mantenimiento o control.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales
no contaminantes que pueden ser des-
echados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posi-
bilidades de desecho del producto al final
de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
inferior 6 la malla de protección
contra insectos 7b no esté dema-
siado tensa, ja que podría romperse.
Puede acortar con cuidado el saliente
del refuerzo de borde de espuma 10
con unas tijeras.
Nota: no corte accidentalmente la
malla de protección contra insectos
7b
.
Nota: el refuerzo de borde de es-
puma 9, 10 no debe tensarse so-
bre la esquina.
Retensar:
Proceda como sigue si tuviera que reten-
sar la malla de protección contra insec-
tos 7b (p. ej. en caso de arrugas en la
malla de protección contra insectos 7b ):
Estire del saliente en los puntos con
arrugas de la malla de protección
contra insectos 7b despacio y con
cuidado hasta que el refuerzo de
borde de espuma se suelte. Ahora
puede retensar la malla de protec-
ción contra insectos 7b (ver fig. H).
Nota: No tense demasiado la ma-
lla de protección contra insectos 7b.
Simplemente deben alisarse las
posibles arrugas.
A continuación, vuelva a presionar el
refuerzo de borde de espuma al per-
fil correspondiente. Ayúdese en caso
necesario de una segunda persona.
Paso 9
Recorte el saliente derecho, izquierdo,
superior e inferior de la malla de pro-
tección contra insectos
7b
con cuidado
con unas tijeras.
Nota: no corte por equivocación la
malla de protección contra insectos
7b . Las tijeras deben mirar siempre
al espacio interior (véase fig. H1).
Nota: deje 3 cm más como saliente
de la malla de protección contra in-
sectos y luego presione el saliente
con el mango de una cuchara entre
el perfil y el refuerzo del borde de
espuma (véase fig. H2).
Nota: si detectase un hueco durante el
montaje del perfil transversal superior 7,
utilice la cinta adhesiva 11 suministrada
para cerrar dicho hueco. Para ello, en-
ganche la cinta adhesiva 11 en ángulo
siguiendo el hueco sobre el perfil trans-
versal superior 7 en unión con la parte
interior del marco de la ventana (ver fig. I).
Su producto está montado correctamente
(ver fig. J).
Proceda del mismo modo en la parte
izquierda del perfil transversal supe-
rior 7.
Nota: para ello, ayúdese en caso
necesario de una segunda persona.
Nota: no corte accidentalmente la
malla de protección contra insectos
7b (ver fig. E).
Paso 7 (tensar la malla de protec-
ción contra insectos en los perfiles
laterales)
Ahora, empiece arriba en el perfil la-
teral derecho 1 a tensar el refuerzo
de borde de espuma (gruesa) 8
junto con la malla de protección
contra insectos 7b (ver fig. F).
Doble el refuerzo de borde de es-
puma 8 con la malla de protección
contra insectos 7b y presione ambos
al perfil lateral derecho 1. Para ello,
tense ligeramente la malla de protec-
ción contra insectos 7b . Para ello,
ayúdese en caso necesario de una
segunda persona.
Puede acortar con cuidado el saliente
del refuerzo de borde de espuma 8
con unas tijeras.
Nota: no corte accidentalmente la
malla de protección contra insectos
7b
.
Tome el segundo refuerzo de borde
de espuma 8 y proceda del mismo
modo en la parte izquierda.
Nota: No tense demasiado la ma-
lla de protección contra insectos 7b.
Simplemente deben alisarse las posi-
bles arrugas. Si tensa demasiado la
malla para insectos 7b, los refuerzos
del borde de espuma 8 pueden
soltarse de los perfiles laterales 1,
2 y, con ello, también la malla de
protección contra insectos 7b.
Paso 8 (tensar abajo la malla de
protección contra insectos)
Ahora, empiece la derecha en el per-
fil transversal inferior 6 a tensar el
refuerzo de borde de espuma (fina)
10 junto con la malla de protección
contra insectos 7b (ver fig. G).
Doble el refuerzo de borde de es-
puma 10 con la malla de protección
contra insectos 7b y presione ambos
al perfil transversal inferior 6. Para
ello, tense ligeramente la malla de
protección contra insectos 7b . Para
ello, ayúdese en caso necesario de
una segunda persona.
Asegúrese de que en las transiciones
de perfil en el perfil transversal
Nota: la parte intermedia superior
de la malla de protección contra in-
sectos 7b ya está premontada con
un refuerzo de borde de espuma en
el medio del perfil lateral superior 7.
Separe el perfil transversal superior
7 de modo (ver fig. D) que quede
lateralmente al ras de los dos perfiles
laterales
1
,
2
a derecha e izquierda.
Debe poder deslizarlo en las prolon-
gaciones de ambos perfiles laterales
1 2 a derecha e izquierda (ver
fig. D).
Asegúrese de que la junta de escobi-
llas 7a queda hacia arriba en el es-
pacio interior (ver fig. D).
Para que el perfil transversal superior
7 quede fijado a lo ancho, deslice
las placas de fijación en el centro del
perfil transversal superior 7 respec-
tivamente hasta el tope a derecha e
izquierda (ver fig. D1).
A continuación, fije las placas de fija-
ción. Para ello, apriete los dos torni-
llos con la mano en el sentido de las
agujas del reloj. Para ello, utilice la
llave hexagonal macho suministrada.
Nota: para ello, no apriete los torni-
llos en exceso, ya que el perfil trans-
versal 7 podría deformarse.
Paso 6 (tensar arriba la malla de
protección contra insectos)
Nota: la parte intermedia superior de la
malla de protección contra insectos 7b
ya está premontada con un refuerzo de
borde de espuma en el medio del perfil
lateral superior 7.
Recorte horizontalmente un trozo de
refuerzo de borde de espuma (fina)
9. Para ello, mida la distancia de
la parte exterior del perfil transversal
7 desde el lado derecho hasta el
refuerzo de borde de espuma pre-
montado (ver fig. E).
Para fijar el resto de la malla de pro-
tección contra insectos en el perfil
transversal superior al lado derecho,
tome la pieza recortada horizontal-
mente de refuerzo de borde de es-
puma 9. Dóblela con la malla de
protección contra insectos 7b .
Ahora, presione la pieza recortada
horizontalmente de refuerzo de borde
de espuma 9 junto con la malla de
protección contra insectos 7b a lo
largo de la parte aún no premon-
tada del prefil transversal superior
7 en el lado derecho (ver fig. E1).
Paso 3
Cuelgue el perfil lateral derecho 1
con la abrazadera de fijación 3 a
la parte inferior del marco de la ven-
tana (ver fig. B).
Nota: el muelle neumático 5 ne-
gro en el interior del perfil lateral 1
debe hallarse en la parte superior de
la ventana.
Presione el extremo superior del per-
fil lateral derecho 1 hacia abajo
(ver fig. B1) hasta que la abraza-
dera de fijación 3 pueda colgarse
en la parte de arriba del marco de
la ventana (ver fig. B2). Para ello,
ayúdese de ambas manos. Con la
descarga lenta, el perfil lateral dere-
cho 1 se fija por sí mismo mediante
el muelle neumático 5.
Proceda con el perfil lateral izquierdo
2 igual que con el perfil lateral de-
recho 1.
Asegúrese de que los perfiles latera-
les 1 2 a derecha e izquierda que-
den colocado sin espacios al ras del
marco de la ventana (si es necesario,
empuje un poco).
Paso 4
Separe el perfil transversal inferior 6
de modo (ver fig. C) que quede late-
ralmente al ras de los dos perfiles la-
terales 1 2 a derecha e izquierda
(ver fig. C1). Debe poder deslizarlo
en las prolongaciones de ambos per-
files laterales 1 2 a derecha e iz-
quierda (ver fig. C1).
Asegúrese de que la junta de escobi-
llas 6a queda hacia abajo en el es-
pacio interior (ver fig. C).
Para que el perfil transversal inferior
6 quede fijado a lo ancho, deslice
las placas de fijación en el centro del
perfil transversal inferior 6 respecti-
vamente hasta el tope a derecha e
izquierda.
A continuación, fije las placas de fija-
ción. Para ello, apriete los dos tornillos
con la mano en el sentido de las agu-
jas del reloj. Para ello, utilice la llave
hexagonal macho suministrada (ver
fig. C2).
Nota: para ello, no apriete los torni-
llos en exceso, ya que el perfil trans-
versal 6 podría deformarse.
Paso 5
Desenrolle la malla de protección
contra insectos 7b desde el perfil
transversal superior 7.
SK ES ES ES ES ES ES SK SK SK SK SK SK
Paso 1
Mida la altura del marco de la ven-
tana (ver fig. A).
Paso 2a (altura del marco de la
ventana de 90‒95 cm)
Introduzca el perfil lateral derecho
1 hasta el final.
Fije la pieza deslizante de plástico
4 en el interior del perfil lateral de-
recho 1. Para ello, apriete los dos
tornillos con la mano en el sentido
de las agujas del reloj. Utilice la llave
hexagonal redonda suministrada
(ver fig. A1).
Nota: no apriete los tornillos en
exceso, ya que el perfil lateral 1
podría deformarse. Tenga en cuenta
que la pieza deslizante 4 se fija en
el perfil lateral 1 a extraer.
Proceda con el perfil lateral izquierdo
2 igual que con el perfil lateral de-
recho 1.
Nota: la pieza deslizante metálica
inferior con tornillos de estrella no
debe retirarse.
Paso 2b (altura del marco de la
ventana de 95‒150 cm)
Sujete el perfil lateral derecho 1
con la abrazadera de fijación 3
a la parte inferior del marco de la
ventana (ver fig. A2).
Nota: el muelle neumático 5 negro
en el interior del perfil lateral 1 debe
hallarse en la parte superior de la
ventana.
Extraiga el perfil lateral derecho 1
por arriba 5 cm más de la altura real
del marco de la ventana (ver fig. A3).
Fije la pieza deslizante de plástico 4
en el interior del perfil lateral dere-
cho 1. Para ello, apriete los dos
tornillos con la mano en el sentido
de las agujas del reloj. Utilice la
llave hexagonal redonda suminis-
trada (ver fig. A1).
Nota: no apriete los tornillos en
exceso, ya que el perfil lateral 1
podría deformarse. Tenga en cuenta
que la pieza deslizante 4 se fija en
el perfil lateral 1 a extraer.
Proceda con el perfil lateral izquierdo
2 igual que con el perfil lateral de-
recho 1.
Nota: la pieza deslizante metálica
inferior con tornillos de estrella no
debe retirarse.
¡CUIDADO! ¡RIESGO
DE LESIONES! Asegú-
rese de que todas las pie-
zas estén montadas
correctamente y sin da-
ños. Si el montaje no se
realiza tal y como se in-
dica en las instrucciones,
podrían producirse lesio-
nes. Las piezas dañadas
pueden mermar la seguri-
dad y el funcionamiento.
Vaya con cuidado con
las tijeras al cortas la ma-
lla de protección contra
insectos.
Preparativos
Herramientas y
materiales necesarios
Las herramientas y los materiales mencio-
nados no se incluyen junto al producto.
‒ Tijeras
‒ Cinta métrica / metro plegable
Montaje
Nota: antes del montaje, compruebe la
distancia exterior entre la persiana y el
marco de la ventana (distancia mínima
1,5 cm).
Nota: inicie el montaje solo cuando
esté seguro de que todas las piezas es-
tán disponibles y no están dañadas. Las
piezas 1, 2, 6 y 7 están rotuladas.
Nota: escanee el código QR a continua-
ción para un vídeo de montaje animado:
Este producto puede
ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así
como por personas con
capacidades físicas, sen-
soriales o mentales redu-
cidas o que cuenten con
poca experiencia y/o
falta de conocimientos,
siempre y cuando se les
haya enseñado cómo
utilizar el producto de
forma segura y hayan
comprendido los peligros
que pueden resultar de
un mal uso del mismo.
No deje que los niños
jueguen con el producto.
Las labores de limpieza y
mantenimiento no pue-
den ser efectuadas por
niños sin la supervisión
de un adulto.
Este producto solo debe
ser colocado por un
adulto.
¡PELIGRO DE MUERTE!
Evite asomarse excesiva-
mente por la ventana
durante el montaje, des-
montaje y la limpieza del
producto.
Asegúrese antes del mon-
taje de que la superficie
bajo la ventana está libre
de objetos o personas
durante el tiempo de ins-
talación. Así evita posibles
daños o lesiones por pie-
zas que caigan.
así como malla de protección contra
insectos (ya premontada)
1 perfil transversal inferior, incl. 2 placas
de fijación con un tornillo de hexágono
interior cada una (ya premontadas)
2 refuerzos de borde de espuma gruesa
(150 cm de longitud cada uno)
2 refuerzos de borde de espuma fina
(35 cm de longitud cada uno)
2 refuerzos de borde de espuma fina
(65 cm de longitud cada uno)
1 llave hexagonal macho
1 llave hexagonal redonda
1 cinta adhesiva
4 tornillos de hexágono interior (repuesto)
1 manual de instrucciones
Advertencias de
seguridad
¡LEA EL MANUAL DE INS-
TRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO!
¡CONSERVE EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES EN
UN LUGAR SEGURO!
ADJUNTE IGUALMENTE
TODA LA DOCUMENTA-
CIÓN EN CASO DE EN-
TREGAR EL PRODUCTO A
TERCEROS.
¡PELIGRO MORTAL Y
DE ACCIDENTES PARA
BEBÉS Y NIÑOS!
Nunca deje a los niños
sin vigilancia cuando es-
tén con el material de
embalaje o con el pro-
ducto. Existe riesgo de
asfixia. Mantenga el
producto fuera del al-
cance de los niños.
4 Pieza deslizante de plástico
5 Muelle neumático
6 Perfil transversal inferior, incl. placas
de fijación
6a Junta de escobillas inferior
7 Perfil transversal superior, incl. placas
de fijación
7a Junta de escobillas superior
7b Malla de protección contra insectos
8 Refuerzo de borde de espuma
gruesa (150 cm de longitud cada
uno)
9 Refuerzo de borde de espuma fina
(35 cm de longitud cada uno)
10 Refuerzo de borde de espuma fina
(65 cm de longitud cada uno)
11 Cinta adhesiva (130 cm de longitud)
Datos técnicos
Número
del modelo: 06019-IRF–Version
03 / 2022
Ancho: mín. 80 cm, extraíble
hasta máx. 130 cm
Altura: mín. 90 cm, extraíble
hasta máx. 150 cm
Profundidad: 1,4 cm
Puede tensarse entre ventana y persiana
(distancia mínima entre persiana y marco
de la ventana exterior 1,5 cm).
Este producto está diseñado para su uso
ventanas cuya hoja no quede a ras del
marco.
¡No apto para ventanas de dos hojas ni
ventanas con vierteaguas!
Contenido
Retire todos los materiales de embalaje y
compruebe que todas las piezas están
íntegras e intactas. En caso de un envío
incompleto o dañado, por favor, diríjase
al fabricante. No deseche accidentalmente
el material de montaje junto con el mate-
rial de embalaje.
1 perfil lateral derecho, incl. abrazadera
de fijación, pieza deslizante, muelle
neumático (ya premontado)
1 perfil lateral izquierdo, incl. abraza-
dera de fijación, pieza deslizante,
muelle neumático (ya premontado)
1 perfil transversal superior, incl. 2 placas
de fijación con un tornillo de hexágono
interior cada una (ya premontadas),
Leyenda de pictogramas
utilizados
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Tenga en cuenta las adver-
tencias e indicaciones de
seguridad!
¡Peligro mortal y de acciden-
tes para bebés y niños!
¡Deseche el material de
embalaje y el producto sin
dañar el medioambiente!
Mosquitera extensible
para ventana
Introducción
Enhorabuena por la adquisi-
ción de su nuevo producto. Ha
elegido un producto de alta
calidad. Familiarícese con el producto
antes de la primera puesta en funciona-
miento. Lea detenidamente el siguiente
manual de instrucciones y las indicacio-
nes de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continua-
ción y para las aplicaciones indicadas.
Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. En caso de transferir el producto
a terceros, entregue también todos los
documentos correspondientes.
Especificaciones de uso
Este producto ha sido diseñado como
protección contra insectos, como p.ej.
moscas, en ventanas de viviendas priva-
das. No se permite cualquier otro uso
distinto al indicado previamente ni una
modificación del producto, ya que esto
podría causar heridas y / o dañar el pro-
ducto. El fabricante no asume responsa-
bilidad alguna por los daños provocados
debido al uso indebido del producto. El
producto sólo está destinado para el em-
pleo privado y en ningún caso para uso
industrial.
Descripción de los
componentes
1 Perfil lateral (derecho)
2 Perfil lateral (izquierdo)
3 Abrazadera de fijación
preto ich je možné považovať za opotre-
bovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr.
na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Servis
V prípade otázok alebo reklamácií nám
prosím napíšte e-mail na dole uvedenú
e-mailovú adresu:
IAN 383937_2107
Zadajte prosím Vaše IAN-číslo.
Informácie
Dodávateľ do obehu
Goldner GmbH
Ringstrasse 24
6830 Rankweil
RAKÚSKO
CZ SK SK SK SK SK CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ
Na tento artikl platí 3 záruka od data za-
koupení. Záruční lhůta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení to-
hoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle
našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jest-
liže se výrobek poškodí, neodborně pou-
žil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na díly
výrobku podléhající opotřebení (např. na
baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Servis
Vpřípadě otázek nebo reklamací nám
zašlete e-mail na níže uvedenou adresu:
IAN 383937_2107
Uveďte své číslo IAN.
Informace
Distributor
Goldner GmbH
Ringstrasse 24
6830 Rankweil
RAKOUSKO
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na použí-
vanie!
Rešpektujte výstražné a bez-
pečnostné upozornenia!
Nebezpečenstvo ohrozenia
života a nebezpečenstvo
úrazu pre malé a staršie
deti!
Obal a výrobok ekologicky
zlikvidujte!
Teleskopická sieťka proti
hmyzu
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vá-
šho nového výrobku. Kúpou
ste sa rozhodli pre vysoko kva-
litný produkt. Pred prvým uvedením do
prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za
týmto účelom si pozorne prečítajte nasle-
dujúci návod na obsluhu a bezpečnostné
pokyny. Výrobok používajte iba v súlade
s popisom a v uvedených oblastiach pou-
žívania. Tento návod uschovajte na bez-
pečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte
ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky
podklady.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Tento výrobok je určený na ochranu proti
hmyzu, napr. proti muchám, v súkromnej
obytnej oblasti na oknách. Iné použitie,
ako je opísané vyššie, alebo zmena vý-
robku sú neprípustné a môžu viesť k pora-
neniam a / alebo k poškodeniam výrobku.
Výrobca nepreberá ručenie za škody
vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore
s určeným účelom. Výrobok je určený vý-
hradne na súkromné a nie na priemyselné
používanie.
Popis častí
1 Bočný profil (vpravo)
2 Bočný profil (vľavo)
3 Úchytná svorka
4 Plastová klzná súčiastka
5 Plynová pružina
6 Priečny profil dole, vrát. upevňovacích
dosiek
6a Štetinové tesnenie dole
7 Priečny profil hore, vrát. upevňovacích
dosiek
7a Štetinové tesnenie hore
7b Tkanina pre ochranu pred hmyzom
8 Hrubé penové zosilnenie okraja
(zakaždým 150 cm dĺžka)
9 Tenké penové zosilnenie okraja
(zakaždým 35 cm dĺžka)
10 Tenké penové zosilnenie okraja
(zakaždým 65 cm dĺžka)
11 Lepiaci pásik (130 cm dĺžka)
Technické údaje
Číslo modelu: 06019-IRF–Version
03 / 2022
Šírka: min. 80 cm, roztiahnu-
teľné do max. 130 cm
Výška: min. 90 cm, roztiahnu-
teľné do max. 150 cm
Hĺbka
zabudovania: 1,4 cm
Možno upnúť medzi oknom a roletami
(minimálny odstup medzi roletami a
okenným rámom vonku 1,5 cm).
Výrobok je vhodný iba pre plošne posu-
nuté okná.
Nevhodné pre dvojkrídlové okná a okná
s odkvapom!
Obsah dodávky
Odstráňte všetok obalový materiál a
skontrolujte, či sú všetky časti kompletné
a nepoškodené. V prípade neúplnej alebo
poškodenej dodávky sa prosím obráťte
na výrobcu. Dajte pozor, aby ste spolu s
obalovým materiálom omylom nezlikvido-
vali aj montážny materiál.
1 bočný profil vpravo, vrát. úchytnej
svorky, klznej súčiastky, plynovej
pružiny (už namontované)
1 bočný profil vľavo, vrát. úchytnej
svorky, klznej súčiastky, plynovej
pružiny (už namontované)
1 priečny profil hore, vrát. 2 upevňova-
cích dosiek so zakaždým jednou
šesťhrannou skrutkou (už namonto-
vané), ako aj tkanina pre ochranu
pred hmyzom (už namontovaná)
1 priečny profil dole, vrát. 2 upevňova-
cích dosiek so zakaždým jednou
schopnosťami alebo s ne-
dostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod do-
zorom, alebo ak boli pou-
čené ohľadom bezpečného
používania výrobku, a ak
porozumeli nebezpečen-
stvám spojeným s jeho
používaním. Deti sa s vý-
robkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykoná-
vať deti bez dozoru.
Tento výrobok smie upev-
ňovať len dospelá osoba.
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽI-
VOTA! Pri montáži, de-
montáži alebo čistení sa
príliš nevykláňajte z okna.
Pred montážou sa uistite,
že oblasť pod Vaším ok-
nom je počas inštalácie
bez predmetov alebo
osôb. Zabráni sa tým
možnému poškodeniu
alebo zraneniam skrze
padajúce časti.
OPATRNE! NEBEZPE-
ČENSTVO PORANE-
NIA! Zabezpečte, aby
boli všetky diely nepoško-
dené a odborne namon-
tované. Pri nesprávnej
montáži vzniká nebezpe-
čenstvo poranenia. Poško-
dené diely môžu ovplyvniť
bezpečnosť a funkčnosť.
Pri rezaní tkaniny pre
ochranu pred hmyzom
manipulujte s nožnicami
opatrne.
šesťhrannou skrutkou (už namonto-
vané)
2 hrubé penové zosilnenia okraja
(zakaždým 150 cm dĺžka)
2 tenké penové zosilnenia okraja
(zakaždým 35 cm dĺžka)
2 tenké penové zosilnenia okraja
(zakaždým 65 cm dĺžka)
1 kľúč s vnútorným šesťhranom
1 uhlový skrutkovač na skrutky s vnútor-
nou hviezdicou
1 lepiaci pásik
4 šesťhranné skrutky (náhrada)
1 montážny návod
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PREČÍ-
TAJTE MONTÁŽNY NÁ-
VOD! MONTÁŽNY NÁVOD
DÔKLADNE USCHOVAJTE!
AK VÝROBOK ODO-
VZDÁTE TRETEJ OSOBE,
ODOVZDAJTE JEJ S NÍM
AJ VŠETKY PODKLADY.
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I
STARŠIE DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez
dozoru s obalovým mate-
riálom a výrobkom. Hrozí
nebezpečenstvo zaduse-
nia. Držte výrobok v bez-
pečnej vzdialenosti od detí.
Tento výrobok môžu pou-
žívať deti od 8 rokov, ako
aj osoby so zníženými
psychickými, senzoric-
kými alebo duševnými
Príprava
Potrebné náradie a
materiál
Uvedené náradie a materiál nie je súčas-
ťou dodávky.
‒ nožnice
‒ meter / skladací meter
Montáž
Poznámka: Pred montážou skontro-
lujte vonkajší odstup medzi roletami a
okenným rámom (minimálny odstup 1,5 cm).
Poznámka: S montážou začnite až
vtedy, keď ste si istý, že sú všetky časti k
dispozícii a sú nepoškodené. Časti 1,
2, 6 a 7 sú označené.
Poznámka: Naskenujte nasledujúci QR
kód pre animované video s montážou:
Krok 1
Zmerajte výšku Vášho okenného
rámu (p. obr. A).
Krok 2a (Výška okenného rámu
90‒95 cm)
Zasuňte pravý bočný profil 1 až na
doraz dokopy.
Upevnite plastovú klznú súčiastku 4
vo vnútri pravého bočného profilu
1. Rukou preto pevne zatiahnite
skrutky v smere hodinových ručičiek.
Použite na to priložený uhlový skrut-
kovač na skrutky s vnútornou hviezdi-
cou (p. obr. A1).
Poznámka: Nepretočte skrutky,
pretože inak sa môže bočný profil
1 zdeformovať. Myslite pritom na
to, že klzná súčiastka 4 bude upev-
nená v bočnom profile 1, ktorý je
potrebné vytiahnuť.
zamýšlená. Jestliže chcete přesto provést
opakovanou montáž, potřebujete k tomu
novou moskytiéru.
Zaveďte krátký konec klíče pro šrouby
s vnitřními šestihrany u pravého po-
stranního profilu 1 nahoře nad silné
zesílení z pěnové hmoty 8.
Potom táhněte klíč pro šrouby s vnitř-
ními šestihrany natolik dolů, až mů-
žete prsty silné zesílení okrajů z pěno
hmoty 8 úplně vytáhnout z pravého
postranního profilu 1.
Postupujte stejně u levého postranního
profilu 2, dolního příčného profilu
6 a horního příčného profilu 7.
Při další demontáži postupujte v
opačném pořadí než při montáži.
Po demontáži skladujte výrobek vsuchu.
Čištění
Nepoužívejte žádné žíravé čisticí
prostředky nebo čisticí písky.
Moskytiéru a profily čistěte ručním
vysavačem, nastaveným na slabý
výkon (nejnižší stupeň sání).
Případně použijte mírný čisticí pro-
středek.
Údržba
Výrobek nevyžaduje údržbu. Může zůstat
celý rok na okně. Plynová vzpěra resp.
napnutí pružiny nevyžaduje žádnou
údržbu ani kontrolu.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých za-
řízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí
podle přísných kvalitativních směrnic a
před odesláním prošel výstupní kontrolou.
V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
profilů 6 příliš napnutá, jinak se
může roztrhnout.
Přesahující tenké zesílení okrajů z pě-
nové hmoty 10 můžete opatrně zkrá-
tit nůžkami.
Upozornění: Nestřihněte přitom
nedopatřením do moskytiéry 7b .
Upozornění: Zesílení okrajů z pě-
nové hmoty 9, 10 nesmí být napnutá
přes roh.
Dodatečné napnutí:
Jestliže se musí moskytiéra 7b ještě do-
datečně napnout (např. při záhybech
moskytiéry 7b ) postupujte následujícím
způsobem:
Na místě, kde jsou záhyby vytáhněte
pomalu a opatrně přesahující mosky-
tiéru 7b , až se zesílení okrajů z pě-
nové hmoty uvolní. Nyní můžete
moskytiéru 7b dodatečně napnout
(viz obr. H).
Upozornění: Moskytiéru 7b
nesmíte napínat příliš silně. Musíte
pouze vyhladit případné záhyby.
Nakonec zase zatlačte zesílení okrajů
z pěnové hmoty do příslušného pro-
filu. Popřípadě si pozvěte na pomoc
druhou osobu.
Krok 9
Přesahující moskytiéru 7b vpravo,
vlevo, nahoře a dole opatrně ustříh-
něte nůžkami.
Upozornění: Nesmíte přitom ne-
chtěně prostřihnout moskytiéru 7b .
Nůžky přitom vždy směřují dovnitř
místnosti (viz obr.H1).
Upozornění: Nechejte přitom na
moskytiéře přesah 3 cm a zatlačte
tento přesah opačným koncem lžíce
mezi profil a zesílený pěnový okraj
(viz obr. H2).
Poznámka: Jestliže se při montáži hor-
ního příčného profilu 7 vytvoří mezera,
použijte k jejímu uzavření přiloženou le-
pící pásku 11 . Přitom nalepte lepící
pásku 11 v úhlu podél mezery na horní
příčný profil 7 ve spojení s vnitřní stra-
nou okenního rámu (viz obr. I).
Tím jste výrobek úspěšně namontovali
(viz obr. J).
Demontáž
Prosíme, vezměte na vědomí, že není
opakovaná montáž možná resp. není ani
hmoty 9. Přetáhněte přes tento kus
moskytiéru 7b .
Zatlačte tento přistřižený kus tenkého
zesílení okraje z pěnové hmoty 9
spolu s moskytiérou 7b podél ještě
nepředmontovaného místa horního
příčného profilu 7 na pravé straně
(viz obr. E1).
Na levé straně horního příčného pro-
filu 7 postupujte stejně.
Poznámka: Popřípadě si vezměte
na pomoc ještě jednu osobu.
Upozornění: Nestřihněte přitom
nedopatřením do moskytiéry 7b (viz
obr. E).
Krok 7 (upnutí moskytiéry do
postranních profilů)
Nyní začněte u pravého postranního
profilu 1 nahoře s upínáním silného
zesílení okrajů z pěnové hmoty 8
spolu s moskytiérou 7b (viz obr. F).
Přehrňte silné zesílení okrajů z pě-
nové hmoty 8 spolu s moskytiérou
7b a zatlačte je společně do pravého
postranního profilu 1. K tomu držte
moskytiéru 7b poněkud napnutou.
Popřípadě si pozvěte na pomoc dru-
hou osobu.
Přesahující silné zesílení okrajů z pě-
nové hmoty 8 můžete opatrně zkrá-
tit nůžkami.
Upozornění: Nestřihněte přitom
nedopatřením do moskytiéry 7b .
Nyní si vezměte druhé silné zesílení
okrajů z pěnové hmoty 8 a postu-
pujte na levé straně stejně.
Upozornění: Moskytiéru 7b ne-
smíte napínat příliš silně. Musíte pouze
vyhladit případné záhyby. Pokud nap-
nete moskytiéru 7b příliš silně, mohly
by se uvolnit pěnové zesílení
8
mosky-
tiéry
na okraji zbočních profilů
1
,
2
a následně i samotná moskytiéra 7b .
Krok 8 (upnutí moskytiéry dole)
Nyní začněte u dolního příčného pro-
filu 6 vpravo s upínáním tenkého ze-
sílení okrajů z pěnové hmoty 10
spolu s moskytiérou 7b (viz obr. G).
Přehrňte tenké zesílení okrajů z pě-
nové hmoty 10 spolu s moskytiérou
7b a zatlačte je společně do dolního
příčného profilu 6. K tomu držte
moskytiéru 7b poněkud napnutou.
Popřípadě si pozvěte na pomoc
druhou osobu.
Dbejte na to, aby nebyla moskytiéra
7b u přechodů dolních příčných
desky uprostřed dolního příčného
profilu 6 každou až na doraz,
jednu doprava a druhou doleva.
Potom obě desky zafixujte. K tomu
utáhněte jen rukou dva šrouby otáče-
ním ve směru chodu hodinových ruči-
ček. Použijte k tomu přiložený klíč
pro šrouby s vnitřním šestihranem (viz
obr. C2).
Upozornění: Šrouby přitom nepře-
táčejte, jinak se může dolní příčný
profil 6 zdeformovat.
Krok 5
Srolujte moskytiéru 7b z horního
příčného profilu 7.
Poznámka: Horní střední díl mo-
skytiéry 7b je již předmontovaný se
zesílením z pěnové hmoty uprostřed
v horním příčném profilu 7.
Roztáhněte horní příčný profil 7 na-
tolik (viz obr. D), až vpravo a vlevo
bočně lícuje s oběma postranními
profily 1, 2. Musíte ho potom moci
nasunout na výběžky na obou po-
stranních profilech 1 2 vpravo a
vlevo (viz obr. D).
Dávejte pozor, aby kartáčové těsnění
7a ukazovalo nahoru dovnitř (viz
obr. D).
Aby bylo možné zafixovat horní příčný
profil 7 na šířku, posuňte fixovací
desky uprostřed horního příčného
profilu 7 každou až na doraz, jednu
doprava a druhou doleva (viz obr. D1).
Potom obě desky zafixujte. K tomu
utáhněte jen rukou dva šrouby otáče-
ním ve směru chodu ručiček. Použijte
ktomu přiložený klíč na šrouby s
vnitřním šestihranem.
Upozornění: Šrouby nepřetáčejte,
jinak se může horní příčný profil 7
zdeformovat.
Krok 6 (upnutí moskytiéry nahoře)
Poznámka: Horní střední díl moskyti-
éry 7b je již předmontovaný se zesílením
z pěnové hmoty uprostřed v horním příč-
ném profilu 7.
Přistřihněte náležitě kus tenkého zesí-
lení z pěnové hmoty 9. K tomu
změřte odstup vnějšího okraje hor-
ního příčného profilu 7 od pravé
strany až k předmontovanému zesí-
lení z pěnové hmoty (viz obr. E).
Pro zafixování zbývající moskytiéry v
horním příčném profilu na pravé straně
si vezměte k ruce náležitě ustřižený
kus tenkého zesílení okraje z pěnové
Upozornění: Černá plynová
vzpěra 5 uvnitř postranního profilu
1 musí být nahoře na okně.
Vytáhněte pravý postranní profil 1
nahoře o 5 cm výše než je Vaše sku-
tečná výška okenního rámu (viz obr.
A3).
Zafixujte umělohmotný kluzák 4
uvnitř pravého postranního profilu 1.
K tomu utáhněte dva šrouby otáčením
jen rukou ve směru chodu hodinových
ručiček. Použijte k tomu přiložený ku-
latý klíč pro šrouby s vnitřními
šestihrany (viz obr. A1).
Upozornění: Šrouby nepřetáčejte,
jinak se může postranní profil 1
zdeformovat. Umělohmotný kluzák
4 musí být fixovaný na vytahova-
ném postranním profilu 1.
U levého postranního profilu 2 po-
stupujte stejně jako u pravého postran-
ního profilu 1.
Upozornění: Dolní kovový kluzák s
křížovými šrouby se nesmí povolovat.
Krok 3
Zavěste pravý postranní profil 1 po-
mocí přídržné svorky 3 dole na
okenním rámu (viz obr. B).
Upozornění: Černá plynová
vzpěra 5 uvnitř postranního profilu
1 musí být nahoře na okně.
Stlačte pravý postranní profil 1 na-
tolik dolů (viz obr. B1), až můžete
přídržnou svorku 3 nahoře na oken-
ním rámu zavěsit (viz obr. B2). Pomozte
si přitom druhou rukou. Pomalým od-
lehčení se zafixuje pravý postranní
profil 1 plynovou vzpěrou 5.
U levého postranního profilu 2 po-
stupujte stejně jako u pravého postran-
ního profilu 1.
Dbejte na to, aby postranní profily 1
2 vpravo a vlevo lícovaly bez me-
zery s okenním rámem (v případě
potřeby trochu posunout).
Krok 4
Roztáhněte dolní příčný profil 6 na-
tolik (viz obr. C), až vpravo a vlevo
bočně lícuje s oběma postranními
profily 1 2 (viz obr. C1). Musíte
ho potom moci nasunout na výběžky
na obou postranních profilech 1
2 vpravo a vlevo (viz obr. C1).
Dávejte pozor, aby kartáčové těsnění
6a ukazovalo dolů dovnitř (viz obr. C).
Aby bylo možné zafixovat dolní příčný
profil 6 na šířku, posuňte fixovací
‒ měřící pásmo/ skládací metr
Montáž
Upozornění: Před montáží zkontrolujte
odstup rolety od vnějšího okenního rámu
(nejméně 1,5 cm).
Upozornění: Začněte s montáží teprve
tehdy, když jste si jistí, že jsou díly nepo-
škozené a všechny k dispozici. Díly 1,
2, 6 a 7 jsou popsané.
Poznámka: Skenujte následující QR
kód pro animované video k montáži:
Krok 1
Změřte výšku Vašeho okenního rámu
(viz obr. A).
Krok 2a (výška okenního rámu
od 90 do 95 cm)
Sesuňte pravý postranní profil 1
na doraz dohromady.
Zafixujte umělohmotný kluzák 4
uvnitř pravého postranního profilu 1.
K tomu utáhněte jen rukou dva šrouby
otáčením ve směru chodu hodinových
ručiček. Použijte k tomu přiložený
kulatý klíč pro šrouby s vnitřními
šestihrany (viz obr. A1).
Upozornění: Šrouby nepřetáčejte,
jinak se může postranní profil 1
zdeformovat. Umělohmotný kluzák
4 musí být fixovaný na vytahova-
ném postranním profilu 1.
U levého postranního profilu 2
postupujte stejně jako u pravého
postranního profilu 1.
Upozornění: Dolní kovový kluzák
s křížovými šrouby se nesmí povolovat.
Krok 2b (výška okenního rámu
od 95 do 150 cm)
Přidržte pravý postranní profil 1
přídržnou svorkou 3 dole na oken-
ním rámu (viz obr. A2).
výrobku a chápou nebez-
pečí, která zjeho používání
vyplývají. S výrobkem si
děti nesmí hrát. Děti nesmí
bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou
údržbu výrobku.
Tento výrobek smí instalo-
vat pouze dospělé osoby.
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA!i mon-
táži, demontáži nebo
čištění se příliš nevyklá-
nějte z okna.
Zajistěte, aby nebyly bě-
hem montáže v prostoru
pod Vaším oknem před-
měty nebo osoby. Tím za-
bráníte možným věcným
škodám nebo zraněním
padajícími díly.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ
ZRANĚNÍ! Zajistěte, aby
byly všechny díly nepo-
škozené a správně na-
montované. Při nesprávné
montáži hrozí nebezpečí
zranění. Poškozené díly
mohou ovlivnit bezpeč-
nost a funkci výrobku.
Při zkracování moskytiéry
zacházejte s nůžkami
opatrně.
Příprava
Potřebné nářadí a
materiál
Uvedené nářadí a materiály nejsou sou-
částí dodávky.
‒ nůžky
Pri ľavom bočnom profile 2 postu-
pujte ako pri pravom bočnom profile
1.
Poznámka: Spodnú kovovú klznú
súčiastku so skrutkami s krížovou
drážkou nesmiete uvoľniť.
Krok 2b (Výška okenného rámu
95‒150 cm)
Podržte pravý bočný profil 1 s
úchytnou svorkou 3 dole na oken-
nom ráme (p. obr. A2).
Poznámka: Čierna plynová pru-
žina 5 vo vnútri bočného profilu 1
sa musí nachádzať hore na okne.
Vytiahnite pravý bočný profil 1 hore
o 5 cm viac, ako je Vaša skutočná
výška okenného rámu (p. obr. A3).
Upevnite plastovú klznú súčiastku 4
vo vnútri pravého bočného profilu 1.
Rukou preto pevne zatiahnite skrutky
v smere hodinových ručičiek. Použite
na to priložený uhlový skrutkovač na
skrutky s vnútornou hviezdicou (p.
obr. A1).
Poznámka: Nepretočte skrutky,
pretože inak sa môže bočný profil 1
zdeformovať. Myslite pritom na to, že
klzná súčiastka 4 bude upevnená v
bočnom profile 1, ktorý je potrebné
vytiahnuť.
Pri ľavom bočnom profile 2 postu-
pujte ako pri pravom bočnom profile
1.
Poznámka: Spodnú kovovú klznú
súčiastku so skrutkami s krížovou
drážkou nesmiete uvoľniť.
Krok 3
Zaveste pravý bočný profil 1 s
úchytnou svorkou 3 dole na oken-
nom ráme (p. obr. B).
Poznámka: Čierna plynová pru-
žina 5 vo vnútri bočného profilu 1
sa musí nachádzať hore na okne.
Zatlačte horný koniec pravého boč-
ného profilu 1 dole (p. obr. B1), až
kým môžete úchytnú svorku 3 zave-
siť hore na okennom ráme (p. obr. B2).
Pomôžte si pritom Vašou druhou ru-
kou. Pomalým uvoľňovaním sa pravý
bočný profil 1 upevní plynovou pru-
žinou 5 sám.
Pri ľavom bočnom profile 2 postu-
pujte ako pri pravom bočnom profile
1.
Dbajte na to, aby bočné profily 1
2 vpravo a vľavo bez medzery
Poznámka: Nezastrihnite pritom
omylom do tkaniny pre ochranu pred
hmyzom 7b .
Vezmite druhé penové zosilnenie
okraja 8 a postupujte rovnako na
ľavej strane.
Poznámka: Nenapínajte tkaninu
na ochranu pred hmyzom 7b príliš
silno. Mali by sa iba vyhladiť prípadné
záhyby. Príliš silným napnutím tkaniny
na ochranu pred hmyzom 7b sa môžu
penové zosilnenia okraja 8 uvoľniť
z bočných profilov 1, 2 a tým aj
tkanina na ochranu pred hmyzom
7b
.
Krok 8 (Upnutie tkaniny pre
ochranu pred hmyzom dole)
Teraz začnite pri dolnom priečnom
profile 6 vpravo, aby ste upli pe-
nové zosilnenia okraja (tenké) 10
spolu s tkaninou pre ochranu pred
hmyzom 7b (p. obr. G).
Obaľte penové zosilnenie okraja 10
s tkaninou pre ochranu pred hmyzom
7b a spolu ich zatlačte do dolného
priečneho profilu 6. Držte pritom
tkaninu pre ochranu pred hmyzom 7b
mierne napnutú. V prípade potreby si
zavolajte na pomoc druhú osobu.
Dajte pozor, aby pri profilových pre-
chodoch dolného priečneho profilu
6 nebola tkanina pre ochranu pred
hmyzom 7b príliš napnutá, pretože
inak sa môže roztrhnúť.
Prebytočné penové zosilnenie okraja
10 môžete opatrne skrátiť nožnicami.
Poznámka: Nezastrihnite pritom
omylom do tkaniny pre ochranu pred
hmyzom 7b .
Poznámka: Penové zosilnenie
okraja 9, 10 nesmie byť napnuté
nad okraj.
Dodatočné napnutie:
Ak je potrebné dodatočne napnúť tka-
ninu pre ochranu pred hmyzom 7b , po-
stupujte nasledovne (napr. pri zvlnenej
tkanine pre ochranu pred hmyzom 7b ):
Na mieste so zvlnením pomaly a opa-
trne ťahajte prebytočnú tkaninu pre
ochranu pred hmyzom 7b von, až kým
sa uvoľní penové zosilnenie okraja.
Teraz môžete tkaninu pre ochranu
pred hmyzom 7b dodatočne napnúť
(p. obr. H).
Poznámka: Nenapínajte tkaninu
na ochranu pred hmyzom 7b príliš
silno. Mali by sa iba vyhladiť prípadné
záhyby.
zarovno priliehali na okennom ráme
(príp. trochu posuňte).
Krok 4
Roztiahnite dolný priečny profil 6
natoľko (p. obr. C), aby ležal bočne
zarovno s oboma bočnými profilmi
1 2 vpravo a vľavo (p. obr. C1).
Musíte ho môcť zasunúť na predĺže-
nia oboch bočných profilov 1 2
vpravo a vľavo (p. obr. C1).
Dbajte na to, aby štetinové tesnenie
6a ukazovalo dole do vnútorného
priestoru (p. obr. C).
Aby mohol byť dolný priečny profil
6 zafixovaný na šírku, posuňte
upevňovacie dosky v strede dolného
priečneho profilu 6 zakaždým až
na doraz doprava a doľava.
Následne zafixujte upevňovacie
dosky. Rukou preto pevne zatiahnite
skrutky v smere hodinových ručičiek.
Použite na to priložený kľúč s vnútor-
ným šesťhranom (p. obr. C2).
Poznámka: Nepretočte pritom
skrutky, pretože inak sa priečny profil
6 môže zdeformov.
Krok 5
Rozviňte tkaninu pre ochranu pred
hmyzom 7b z horného priečneho
profilu 7.
Poznámka: Horná stredná časť
tkaniny pre ochranu pred hmyzom 7b
je už stredovo namontovaná s penovým
zosilnením okraja v hornom priečnom
profile 7.
Roztiahnite horný priečny profil 7
tak široko (p. obr. D), až kým je bočne
zarovno s oboma bočnými profilmi
1, 2 vpravo a vľavo. Musíte ho
môcť zasunúť na predné časti na
oboch bočných profiloch 1, 2
vpravo a vľavo (p. obr. D).
Dbajte na to, aby štetinové tesnenie
7a ukazovalo smerom hore do vnú-
torného priestoru (p. obr. D).
Aby mohol byť horný priečny profil
7 upevnený na šírku, zasuňte upev-
ňovacie dosky v strede horného prieč-
neho profilu 7 vždy až na doraz
doprava a doľava (p. obr. D1).
Následne zafixujte upevňovacie dosky.
Rukou preto pevne zatiahnite skrutky
v smere hodinových ručičiek. Použite
na to priložený kľúč s vnútorným
šesťhranom.
Následne opäť zatlačte penové zo-
silnenie okraja opäť do príslušného
profilu. V prípade potreby si zavo-
lajte na pomoc druhú osobu.
Krok 9
Opatrne nožnicami odstrihnite zvyšnú
tkaninu pre ochranu pred hmyzom 7b
vpravo, vľavo, hore a dole.
Poznámka: Nezastrihnite pritom
omylom do tkaniny pre ochranu pred
hmyzom 7b . Nožnice pritom vždy
ukazujú do vnútorného priestoru
(p. obr. H1).
Poznámka:
Nechajte 3 cm tkaniny
na ochranu
proti hmyzu ako presah a
potom tento presah zatlačte lyžičko-
vou rukoväťou medzi profil a výstuž
penového okraja (p. obr. H2).
Poznámka: Ak sa pri montáži horného
priečneho profilu 7 objaví medzera, po-
užite priložený lepiaci pásik 11 , aby ste
medzeru zatvorili. Lepiaci pásik 11 pritom
lepte v uhle pozdĺž medzery na horný
priečny profil 7 v spojení s vnútornou
stranou okenného rámu (p. obr. I).
Tým ste produkt úspešne namontovali
(p. obr. J).
Demontáž
Myslite na to, že opätovná montáž nie je
možná resp. plánovaná. Ak chcete vyko-
nať opätovnú montáž, myslite na to, že
budete potrebovať novú tkaninu pre
ochranu pred hmyzom.
Zaveďte krátky koniec kľúča s vnútor-
ným šesťhranom pri pravom bočnom
profile 1 hore nad penovým zosil-
nením okraja (hrubé) 8.
Následne potiahnite kľúč s vnútor-
ným šesťhranom natoľko dole, že
bude možné prstami úplne vybrať
penové zosilnenie okraja 8 z pra-
vého bočného profilu 1.
Rovnako postupujte pri ľavom bočnom
profile 2, dolnom priečnom profile
6 a hornom priečnom profile 7.
Ďalšia demontáž sa realizuje v opač-
nom poradí.
Výrobok po demontáži skladujte v
suchom stave.
Poznámka: Nepretočte pritom
skrutky, pretože inak sa môže priečny
profil 7 zdeformovať.
Krok 6 (Napnutie tkaniny pre
ochranu pred hmyzom hore)
Poznámka: Horná stredná časť tkaniny
pre ochranu pred hmyzom 7b je už stre-
dovo namontovaná s penovým zosilnením
okraja v hornom priečnom profile 7.
Odstrihnite potrebný kúsok peno-
vého zosilnenia okraja (tenké) 9.
Odmerajte pritom odstup od vonkaj-
šej hrany priečneho profilu 7 od
pravej strany až po vopred namonto-
vané penové zosilnenie okraja (p.
obr. E).
Pre upevnenie zvyšnej tkaniny pre
ochranu pred hmyzom v hornom
priečnom profile na pravej strane
vezmite do ruky odstrihnutý kúsok pe-
nového zosilnenia okraja 9. Obaľte
ho tkaninou pre ochranu pred hmy-
zom 7b .
Teraz vtlačte odstrihnutý kúsok peno-
vého zosilnenia okraja 9 spolu s
tkaninou pre ochranu pred hmyzom
7b pozdĺž ešte nenamontovaného
miesta horného priečneho profilu 7
na pravej strane (p. obr. E1).
Rovnako postupujte na ľavej strane
horného priečneho profilu 7.
Poznámka: V prípade potreby vy-
užite pri montáži pomoc druhej
osoby.
Poznámka: Nezastrihnite pritom
omylom do tkaniny pre ochranu pred
hmyzom 7b (p. obr. E).
Krok 7 (Upnutie tkaniny pre
ochranu pred hmyzom do boč-
ných profilov)
Teraz začnite pri pravom bočnom
profile 1 hore, aby ste upli peno
zosilnenia okraja (hrubé) 8 spolu s
tkaninou pre ochranu pred hmyzom
7b (p. obr. F).
Obaľte penové zosilnenie okraja 8
s tkaninou pre ochranu pred hmyzom
7b a spolu ich zatlačte do pravého
bočného profilu 1. Držte pritom tka-
ninu pre ochranu pred hmyzom 7b
mierne napnutú. V prípade potreby si
zavolajte na pomoc druhú osobu.
Prebytočné penové zosilnenie okraja
8 môžete opatrne skrátiť nožni-
cami.
Čistenie
V žiadnom prípade nepoužívajte žie-
ravé alebo drsné čistiace prostriedky.
Vyčistite tkaninu pre ochranu pred
hmyzom a profily so slabo nastave-
ným vysávačom (najslabší stupeň).
V prípade potreby použite jemný
čistiaci prostriedok.
Údržba
Výrobok si nevyžaduje údržbu. Môže byť
celoročne zabudovaný na okne. Plynová
pružina resp. napätie pružiny si tiež nevy-
žaduje žiadnu údržbu ani kontrolu.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete odovzdať na miestnych
recyklačných zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený
podľa prísnych akostných smerníc a pred
dodaním svedomito testovaný. V prípade
nedostatkov tohto výrobku Vám prinále-
žia zákonné práva voči predajcovi pro-
duktu. Tieto zákonné práva nie sú našou
nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú
záruku od dátumu nákupu. Záručná
doba začína plynúť dátumom kúpy. Sta-
rostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je po-
trebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu
tohto výrobku vyskytne chyba materiálu
alebo výrobná chyba, výrobok Vám bez-
platne opravíme alebo vymeníme – podľa
nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol
produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby
materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotrebovaniu, a
ES ES ES ES ES ES
383937_2107_V2.0_livh_Insektenschutzfenster_OS.indd 3 08.10.21 13:43
Teh zakonskih pravic pa naša garancija,
navedena spodaj, ne omejuje.
Za ta izdelek prejmete 3 leta garancije od
datuma nakupa. Garancijski rok začne
veljati od datuma nakupa. Prosimo, da
originalni blagajniški račun skrbno shranite.
Ta dokument potrebujete kot dokazilo o
nakupu.
Če se v roku 3 leta od datuma nakupa
izdelka pojavi napaka pri materialu ali
izdelavi, bomo vaš izdelek ‒ po svoji
lastni izbiri ‒ brezplačno popravili ali ga
zamenjali. Garancija preneha veljati, če
je bil izdelek poškodovan ali ni bil stro-
kovno uporabljen ali vzdrževan.
Garancijska storitev velja za napake pri
materialu ali izdelavi. Ta garancija ne
zajema delov izdelka, ki so izpostavljeni
normalni obrabi in ki se zato lahko štejejo
za obrabne dele (npr. baterije), ali za
poškodbe lomljivih delov, npr. stikal,
baterij ali delov, izdelanih iz stekla.
Servis
V primeru vprašanj ali reklamacij nam
napišite e-poštno sporočilo na spodaj
navedeni e-poštni naslov:
IAN 383944_2107
Prosimo, da navedete številko IAN.
Informacije
Distributer
Goldner GmbH
Ringstraße 24
6830 Rankweil
AVSTRIJA
potrebujete novo tkanino za zaščito pred
mrčesom.
Vstavite krajši konec ključa z notranjim
šestkotnikom pri desnem stranskem
profilu 1 zgoraj nad penasto oja-
čitvijo roba (debelo) 8.
Nato povlecite ključ z notranjim
šestkotnikom toliko navzdol, da boste
lahko penasto ojačitev roba 8 s prsti
povsem povlekli iz desnega stranskega
profila 1.
Pri levem stranskem profilu
2
, spodnjem
prečnem profilu 6 in pri zgornjem
prečnem profilu 7 ravnajte enako.
Demontaža se smiselno izvede v
obratnem vrstnem redu.
Po demontaži shranite izdelek na
suhem mestu.
Čiščenje
V nobenem primeru ne uporabljajte
jedkih ali grobih čistilnih sredstev.
Tkanino za zaščito pred mrčesom in
profile čistite s sesalnikom za prah pri
nizki moči (najnižja stopnja).
Po potrebi uporabite blago čistilno
sredstvo.
Vzdrževanje
Izdelek ne potrebuje vzdrževanja. Lahko
ostane na oknu vse leto. Plinska tlačna
vzmet oziroma napetost vzmeti prav tako
ne zahteva vzdrževanja in preverjanja.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih
materialov, ki jih lahko oddate za recikli-
ranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranjevanja odsluženega
izdelka se lahko pozanimate pri svoji ob-
činski ali mestni upravi.
Garancija
Izdelek je bil izdelan skrbno, v skladu s
strogimi pravili o kakovosti, in pred dobavo
natančno preverjen. V primeru pomanjkljivo-
sti tega izdelka, lahko do prodajalca izdelka
uveljavljate svoje zakonsko določene pravice.
sme biti preveč napeta, saj se lahko
pretrga.
Odvečno penasto ojačitev roba 10
lahko previdno skrajšate s škarjami.
Napotek: Pri tem ne smete nena-
merno zarezati v tkanino za zaščito
pred mrčesom 7b .
Napotek: Penaste ojačitve roba 9,
10 ni dovoljeno napeti prek vogala.
Naknadno napenjanje:
Ravnajte po naslednjem postopku, če je
treba tkanino za zaščito pred mrčesom 7b
znova napeti (npr. pri pregibih v tkanini za
zaščito pred mrčesom 7b ):
Na mestu s pregibi počasi in previdno
povlecite odvečno tkanino za zaščito
pred mrčesom 7b ven, da se penasta
ojačitev roba sprosti. Zdaj lahko nak-
nadno napnete tkanino za zaščito pred
mrčesom 7b (glejte sliko H).
Napotek: Tkanine za zaščito pred
mrčesom 7b ne napnite premočno.
Morebitne gube je treba zgladiti.
Nato znova pritisnite penasto ojačitev
roba v zadevni profil. Pri tem naj vam
po potrebi pomaga še ena oseba.
9. korak
S škarjami previdno odrežite odvečno
tkanino za zaščito pred mrčesom 7b
desni, levo, zgoraj in spodaj.
Napotek: Pri tem ne smete nena-
merno zarezati v tkanino za zaščito
pred mrčesom 7b . Škarje so pri tem
vedno obrnjene v notranjost prostora
(glejte sliko H1).
Napotek: Pri tem vedno pustite 3 cm
več tkanine za zaščito pred mrčesom
kot preostanek in pritisnite ta preosta-
nek nato z ročajem žlice med profil in
penasto ojačitev roba (glejte sliko H2).
Napotek: Če je pri montaži zgornjega
prečnega profila 7 reža, uporabite pri-
loženi lepilni trak 11 , da zaprete režo.
Pri tem nalepite lepilni trak 11 pod kotom
vzdolž reže na zgornji prečni profil 7 v
povezavi z notranjo stranjo okenskega
okvirja (glejte sliko I).
Izdelek ste tako uspešno namestili (glejte
sliko J).
Demontaža
Upoštevajte, da ponovna montaža ni mo-
goča oziroma ni predvidena. Če želite iz-
vesti ponovno montažo, upoštevajte, da
zaščito pred mrčesom 7b vzdolž še
ne nameščenega mesta zgornjega
prečnega profila 7 na desno stran
(glejte sliko E1).
Na levi strani zgornjega prečnega
profila 7 ravnajte enako.
Napotek: Pri tem naj vam pomaga
še ena oseba.
Napotek: Pri tem ne smete nena-
merno zarezati v tkanino za zaščito
pred mrčesom 7b (glejte sliko E).
7. korak (vpenjanje tkanine za
zaščito pred mrčesom v stranska
profila)
Zdaj začnite pri desnem stranskem
profilu 1 zgoraj za vpenjanje pena-
ste ojačitve roba (debele) 8 skupaj
s tkanino za zaščito pred mrčesom
7b (glejte sliko F).
Ovijte penasto ojačitev roba 8 s
tkanino za zaščito pred mrčesom 7b
in ju skupaj pritisnite v desni stranski
profil 1. Pri tem držite tkanino za
zaščito pred mrčesom 7b malo na-
peto. Pri tem naj vam pomaga še
ena oseba.
Odvečno penasto ojačitev roba 8
lahko previdno skrajšate s škarjami.
Napotek: Pri tem ne smete nena-
merno zarezati v tkanino za zaščito
pred mrčesom 7b .
Vzemite drugo penasto ojačitev roba
8 in enako ravnajte na levi strani.
Napotek: Tkanine za zaščito pred
mrčesom 7b ne napnite premočno.
Morebitne gube je treba zgladiti. Če
tkanino za zaščito pred mrčesom 7b
premočno napnete, se lahko penaste
ojačitve roba 8 odpnejo iz stranskih
profilov 1, 2 in s tem tudi tkanina
za zaščito pred mrčesom 7b .
8. korak (vpenjanje tkanine za
zaščito pred mrčesom spodaj)
Zdaj začnite pri spodnjem prečnem
profilu 6 desno za vpenjanje pena-
ste ojačitve roba (tanke) 10 skupaj s
tkanino za zaščito pred mrčesom 7b
(glejte sliko G).
Ovijte penasto ojačitev roba 10 s
tkanino za zaščito pred mrčesom 7b
in ju skupaj pritisnite v spodnji prečni
profil
6
. Pri tem držite tkanino za zaš-
čito pred mrčesom
7b
malo napeto. Pri
tem naj vam pomaga še ena oseba.
Upoštevajte, da pri prehodih profilov
na spodnjem prečnem profilu 6 tka-
nina za zaščito pred mrčesom 7b ne
Nato pritrdite pritrdilni plošči. Pri tem
z roko zategnite vijaka v smeri urnega
kazalca. V ta namen uporabite prilo-
ženi ključ z notranjim šestkotnikom
(glejte sliko C2).
Napotek: Pri tem ne zategnite vija-
kov premočno, sicer se lahko prečni
profil 6 deformira.
5. korak
Odvijte tkanino za zaščito pred mrčesom
7b z zgornjega prečnega profila 7.
Napotek: Zgornji srednji del tkanine
za zaščito pred mrčesom 7b je že
predhodno nameščen s penasto oja-
čitvijo roba na sredini v zgornjem
prečnem profilu 7.
Izvlecite zgornji prečni okvir 7 toliko
narazen (glejte sliko D), da bo stransko
poravnan s stranskima profiloma 1,
2 desno in levo. Omogočeno mora
biti potiskanje na nastavke na obeh
stranskih profilih 1, 2 desno in levo
(glejte sliko D).
Pazite, da bo krtačno tesnilo 7a obr-
njeno navzdol proti notranjosti pros-
tora (glejte sliko D).
Da bo mogoče pritrditi zgornji prečni
profil 7 v širino, potisnite pritrdilni
plošči na sredino zgornjega prečnega
profila 7 do omejila v desno in levo
(glejte sliko D1).
Nato pritrdite pritrdilni plošči. Pri tem
z roko zategnite vijaka v smeri urnega
kazalca. V ta namen uporabite prilo-
ženi ključ z notranjim šestkotnikom.
Napotek: Pri tem ne zategnite vija-
kov premočno, sicer se lahko prečni
profil 7 deformira.
6. korak (vpenjanje tkanine za
zaščito pred mrčesom zgoraj)
Napotek: Zgornji srednji del tkanine za
zaščito pred mrčesom 7b je že predhodno
nameščen s penasto ojačitvijo roba na
sredini v zgornjem prečnem profilu 7.
Prirežite kos penaste ojačitve roba
(tanke) 9. Pri tem izmerite razdaljo
od zunanjega roba prečnega profila
7 z desne strani do prednameščene
penaste ojačitve roba (glejte sliko E).
Za pritrditev preostanka tkanine za
zaščito pred mrčesom v zgornji prečni
profil na desni strani vzemite prire-
zani kos penaste ojačitve roba 9.
Ovijte ga s tkanino za zaščito pred
mrčesom 7b .
Zdaj stisnite prirezani kos penaste
ojačitve roba 9 ob tkanino za
Montaža
Napotek: Pred montažo preverite zu-
nanjo razdaljo med roleto in okenskim
okvirjem (minimalna razdalja 1,5 cm).
Napotek: Z montažo začnite šele, ko
se prepričate, ali so vsi deli priloženi in
nepoškodovani. Deli 1, 2, 6 in 7
so označeni.
Napotek: Skenirajte naslednjo kodo
QR za animirani video montaže:
1. korak
Izmerite višino okenskega okvirja
(glejte sliko A).
Korak 2a (višina okenskega
okvirja 90‒95 cm)
Potisnite desni stranski profil 1 do
omejila.
Pritrdite drsni kos iz umetne mase 4
na notranjo stran desnega stranskega
profila 1. Pri tem z roko zategnite
vijaka v smeri urnega kazalca. Za to
uporabite priloženi ključ z notranjo
šestrobo okroglino (glejte sliko A1).
Napotek: Vijakov ne zategnite pre-
močno, sicer se lahko stranski profil
1
deformira. Upoštevajte, da se drsni kos
4 pritrdi v izvlečni stranski profil 1.
Pri levem stranskem profilu 2 rav-
najte enako kot pri desnem stranskem
profilu 1.
Napotek: Spodnjega kovinskega
drsnega kosa s križnimi vijaki ni do-
voljeno sprostiti.
Korak 2b (višina okenskega
okvirja 95‒150 cm)
Pridržite desni stranski profil 1 z
držalno sponko 3 na spodnjem delu
okenskega okvirja (glejte sliko A2).
Napotek: Črna plinska tlačna vzmet
5 v notranjosti stranskega profila 1
mora biti na zgornjem delu okna.
Izvlecite desni stranski profil 1 zgo-
raj za 5 cm ven, kot znaša dejanska
Otroci se ne smejo igrati
z izdelkom. Otroci ne
smejo brez nadzora izva-
jati čiščenja in vzdrževa-
nja.
Izdelek sme namestiti le
odrasla oseba.
SMRTNA NEVAR-
NOST! Med montažo,
demontažo ali čiščenjem
se ne nagibajte predaleč
skozi okno.
Pred montažo se prepri-
čajte, ali na površini pod
oknom v času vgradnje ni
predmetov ali oseb. S tem
boste preprečili morebitno
škodo ali telesne poškodbe
zaradi padajočih delov.
PREVIDNO! NEVAR-
NOST TELESNIH PO-
ŠKODB! Prepričajte se,
ali so vsi deli nepoškodo-
vani in pravilno nameščeni.
Pri nepravilni montaži
obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Poškodovani deli
lahko negativno vplivajo
na varnost in delovanje.
Pri krajšanju tkanine za
zaščito pred mrčesom s
škarjami ravnajte previdno.
Priprava
Potrebno orodje in
material
Navedeno orodje in materiali ne spadajo
v obseg dobave.
‒ škarje
‒ merilni trak/zložljivi meter
1 ključ z notranjim šestkotnikom
1 ključ z notranjo šestrobo okroglino
1 lepilni trak
4 vijaki z notranjim šestkotnikom
(nadomestilo)
1 navodilo za montažo
Varnostni napotki
PRED UPORABO PREBERITE
NAVODILO ZA MONTAŽO!
NAVODILO ZA MONTAŽO
SKRBNO SHRANITE! V
PRIMERU IZROČITVE IZ-
DELKA TRETJIM JIM DAJTE
TUDI DOKUMENTACIJO.
SMRTNA NEVARNOST
IN NEVARNOST NE-
SREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok z em-
balažnim materialom in
izdelkom nikoli ne pustite
nenadzorovanih. Obstaja
nevarnost zadušitve. Ot-
rokom ne dovolite zadr-
ževanja v bližini izdelka.
Ta izdelek ni igrača.
Izdelek lahko uporabljajo
otroci od 8. leta naprej
ter osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutilnimi ali du-
ševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem
izkušenj in / ali znanja, če
so pod nadzorom ali če so
bili poučeni o varni upo-
rabi izdelka in razumejo
nevarnosti, do katerih lahko
pride med uporabo.
7a Krtačno tesnilo zgoraj
7b Tkanina za zaščito pred mrčesom
8 Debela penasta ojačitev roba
(na vsakih 150 cm dolžine)
9 Tanka penasta ojačitev roba
(na vsakih 35 cm dolžine)
10 Tanka penasta ojačitev roba
(na vsakih 65 cm dolžine)
11 Lepilni trak (dolžina 130 cm)
Tehnični podatki
Številka modela: 06019-IRF–Version
03 / 2022
Širina: min. 80 cm, izvlečno
do maks. 130 cm
Višina: min. 90 cm, izvlečno
do maks. 150 cm
Vgradna globina: 1,4 cm
Lahko ga vpnete med okno in roleto (mi-
nimalna razdalja me roleto in okenskim
okvirjem zunaj 1,5 cm).
Izdelek je primeren samo za površinsko
zamaknjena okna.
Ni primeren za dvokrilna okna in okna z
letvijo za odvajanje vode!
Obseg dobave
Odstranite vse materiale embalaže in
preverite, ali so vsi deli prisotni in nepoš-
kodovani. V primeru nepopolne ali
poškodovane dobave se obrnite na proi-
zvajalca. Montažnega materiala ne od-
stranite nenamerno skupaj z embalažnim
materialom.
1 stranski profil desno, vklj. z držalno
sponko, drsnim kosom, s plinsko tlačno
vzmetjo (že nameščeno)
1 stranski profil levo, vklj. z držalno
sponko, drsnim kosom, s plinsko tlačno
vzmetjo (že nameščeno)
1 prečni profil zgoraj, vklj. z 2 pritrdilnima
ploščama s po enim vijakom z notranjim
šestkotnikom (že nameščen) in s tkanino
za zaščito pred mrčesom (že nameščena)
1 prečni profil spodaj, vklj. z 2 pritrdilnima
ploščama s po enim vijakom z notranjim
šestkotnikom (že nameščen)
2 debeli penasti ojačitvi roba (na vsakih
150 cm dolžine)
2 tanki penasti ojačitvi roba (na vsakih
35 cm dolžine)
2 tanki penasti ojačitvi roba (na vsakih
65 cm dolžine)
Legenda uporabljenih
piktogramov
Preberite navodilo za
uporabo!
Upoštevajte opozorila in
varnostne napotke!
Smrtna nevarnost in nevarnost
nesreč za malčke in otroke!
Embalažo in izdelek odvrzite
na okolju prijazen način!
Okenska teleskopska
zaščita pred mrčesom
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu va-
šega novega izdelka. Odločili ste
se za kakovosten izdelek. Pred
prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V
ta namen pozorno preberite naslednja na-
vodila za uporabo in varnostne napotke.
Izdelek uporabljajte samo tako, kot je
opisano in samo za navedena področja
uporabe. To navodilo hranite na varnem
mestu. V primeru izročitve izdelka tretjim,
jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je predviden kot zaščita proti
mrčesu, npr. muham, na oknih v zasebnih
stanovanjih. Kakršna koli drugačna upo-
raba od zgoraj opisane ali spreminjanje
izdelka ni dovoljeno in lahko privede do
povzročitve poškodb in / ali škode na iz-
delku. Za poškodbe, nastale zaradi ne-
predvidene uporabe ali med montažo,
proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno
in ne za poslovno uporabo. Uporaba pri
zmrzali lahko poškoduje izdelek.
Opis delov
1 Stranski profil (desno)
2 Stranski profil (levo)
3 Držalna sponka
4 Drsni kos iz umetne mase
5 Plinska tlačna vzmet
6 Prečni profil spodaj, vklj. s pritrdilno
ploščo
6a Krtačno tesnilo spodaj
7 Prečni profil zgoraj, vklj. s pritrdilno
ploščo
bizonylat szükséges a vásárlás tényének
az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven
belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel,
akkor a választásunk szerint a terméket in-
gyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia
megszűnik, ha a terméket megrongálták,
nem szakszerűen kezelték vagy tartották
karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra
vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra
a termékrészekre, melyek normál kopásnak
vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek
tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny
részekre sérülésére
Szerviz
Ha bármilyen kérdése vagy panasza van,
kérjük, küldjön nekünk egy e -mailt az
alábbi e -mail címre: g.kundenservice@
gmx.at
IAN 383937_2107
Kérjük, adja meg IAN-számát.
Információk
Forgalmazó
Goldner GmbH
Ringstraße 24
6830 Rankweil
AUSZTRIA
SI SI SI SI SI SI SI SI SI SI SI HU
Ezután húzza le a belső hatlapos
csavarkulcsot, amíg ujjaival teljesen ki
nem tudja húzni a habszivacs szélerő-
sítést 8 a jobb oldali profilból 1.
Ugyanígy járjon el a bal oldali profil-
lal 2, az alsó keresztprofillal 6 és
a felső keresztprofillal 7.
A további szétszerelést fértelemsze-
rűen fordított sorrendben történik.
A szétszerelés után a terméket száraz
helyen tárolja.
Tisztítás
Semmiképpen se használjon maró,
vagy súroló hatású tisztítószereket.
Tisztítsa meg a rovarvédő szövetet és
a profilokat egy gyengére állított kézi
porszívóval, (a leggyengébb beállítás).
Adott esetben használjon erre a célra
enyhe tisztítószert.
Karbantartás
A termék nem igényel karbantartást. Egész
évben felszerelve maradhat az ablakon.
A gázrugó, ill. a rugófeszítés sem igényel
karbantartást vagy ellenőrzést.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, amelyeket a helyi újrahaszno-
sító helyeken adhat le ártalmatlanítás
céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehe-
tőségeiről lakóhelye illetékes önkormány-
zatánál tájékozódhat.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások
betartásával gondosan gyártottuk, és
szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Ha a terméken hiányosságot tapasztal, ak-
kor a termék eladójával szemben törvényes
jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes
jogokat a következőkben ismertetett ga-
rancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásár-
lás dátumától számítva. A garanciális idő
a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük,
jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a
Tudnivaló: A habszivacs szélerősí-
tést 9, 10 nem szabad a sarok fölé
rögzíteni.
A szúnyogháló utánfeszítése:
Ha a szúnyoghálót 7b ismét meg kell
feszítenie (pl. ha gyűrődések vannak a
szúnyoghálón 7b ), a következőképpen
járjon el:
Lassan és óvatosan húzza ki a szú-
nyoghálót 7b a felesleg gyűődéseinél,
amíg a habszivacs szélerősítés meg
nem lazul. Most meg tudja feszíteni
a szúnyoghálót 7b (lásd H. ábra).
Tudnivaló: Ne feszítse túlzottan ki
a szúnyogháló 7b szövetet. Csak a
lehetséges ráncokat kell kisimítani.
Ezután nyomja be ismét a habszivacs
szélerősítést a megfelelő profilba. Adott
esetben kérje egy másik személy se-
gítségét.
9. lépés
Ollóval óvatosan vágja le a felesleget
a szúnyogháló 7b jobb, bal, felső és
alsó részén.
Tudnivaló: Eközben ne vágjon bele
véletlenül a szúnyoghálóba 7b . Az
olló eközben mindig a belső tér felé
mutat (lásd H1. ábra).
Tudnivaló: Hagyjon 3 cm felesleget
a szúnyoghálón, majd nyomja ezt a
felesleget egy kanál nyelével a profil
és a habszivacs szélerősítés közé
(lásd H2. ábra).
Tudnivaló: Ha a felső keresztprofil 7
felszerelésénél rés van, használja a mel-
lékelt ragasztószalagot 11 a rés bezárá-
sához. Ennek során ragassza fel a ra-
gasztószalagot 11 a rés mentén ferdén
a felső keresztprofilra 7 az ablakkeret
belső oldalához (lásd I. ábra).
Sikeresen felszerelte a terméket (lásd
J. ábra).
Leszerelés
Kérjük, ügyeljen arra, hogy a visszaszerelés
nem lehetséges illetve arra nem alkalmas.
Ha újra viszza akarja szerelni, vegye fi-
gyelembe, hogy ehhez új szúnyoghálóra
lesz szüksége.
Illessze az belső hatlapos csavarkulcs
vid végét a jobb oldali profilba 1
felül a habszivacs szélerősítés (vastag)
8 felett.
keresztprofil 7 még nem összeszerelt
pontja
mentén, a jobb oldalon (lásd
E1. ábra).
Ugyanígy járjon el a felső kereszt-
profil bal oldalán 7.
Tudnivaló: Ehhez adott esetben
kérje egy másik személy segítségét.
Tudnivaló: Eközben ne vágjon
bele véletlenül a szúnyoghálóba 7b
(lásd E. ábra).
7. lépés (szúnyogháló rögzítése
az oldalprofilokba)
Most kezdje a jobb oldali profil 1
felül, rögzítse a habszivacs szélerősí-
tést (vastag) 8 a szúnyoghálóval 7b
együtt (lásd F. ábra).
Tekerje be a habszivacs szélerősítést
8 a szúnyoghálóval 7b , és nyomja
be azokat a jobb oldali profilba 1.
Ehhez kicsit feszítse meg a szúnyog-
hálót 7b . Ehhez adott esetben kérje
egy másik személy segítségét.
A habszivacs szélerősítés 8 felesle-
gét egy ollóval óvatosan le tudja vágni.
Tudnivaló: Eközben ne vágjon
bele véletlenül a szúnyoghálóba 7b .
Fogja meg a másik habszivacs szé-
lerősítést 8, és ugyanígy járjon el a
bal oldalon.
Tudnivaló: Ne feszítse túlzottan ki
a szúnyogháló
7b
szövetet. Csak a
lehetséges
ráncokat kell kisimítani.
Ha túlzot
tan kifeszíti a szúnyogháló
7b
szövetet, akkor
a habműanyag-szél-
megerősítések 8 leválhatnak az
oldalprofilokról 1, 2 és ezáltal a
szúnyogháló 7b szövetről is.
8. lépés (szúnyogháló rögzítése alul)
Most kezdje el az alsó keresztprofillal
6 a jobb oldalon, rögzítse a habszi-
vacs szélerősítést (vékony) 10 a szú-
nyoghálóval 7b együtt (lásd G. ábra).
Tekerje be a habszivacs szélerősítést
10 a szúnyoghálóval 7b , és nyomja
be azokat a alsó keresztprofilba 6.
Ehhez kicsit feszítse meg a szúnyog-
hálót 7b . Ehhez adott esetben kérje
egy másik személy segítségét.
Ügyeljen arra, hogy a szúnyogháló 7b
ne legyen túlfeszítve az alsó kereszt-
profil 6 profilátmeneteinél, mert az
különben elszakadhat.
A habszivacs szélerősítés 10 felesle-
gét egy ollóval óvatosan le tudja vágni.
Tudnivaló: Eközben ne vágjon
bele véletlenül a szúnyoghálóba 7b .
csavart az óramutató járásával meg-
egyező irányban. Ehhez használja
a mellékelt belső hatlapos csavarkul-
csot (lásd C2. ábra).
Tudnivaló: Ne húzza túl a csava-
rokat, különben a keresztprofil 6
eldeformálódhat.
5. lépés
Tekerje le a szúnyoghálót 7b a felső
keresztprofilról 7.
Tudnivaló: A szúnyogháló 7b felső
középső része középen már előre
össze van szerelve egy habszivacs
szélerősítéssel a felső keresztirán
profilban 7.
Húzza szét a felső keresztprofilt 7
(lásd a D. ábra), amíg egy síkba nem
kerül a két, jobb és bal oldali oldalprofil-
lal 1, 2. Be kell tudnia tolni a két,
jobb és bal oldali oldalprofil 1 2
hosszabbítóiba (lásd D. ábra).
Ügyeljen arra, hogy a kefetömítés 7a
felfelé mutat a belső térbe (lásd D. ábra).
Annak érdekében, hogy a felső ke-
resztprofil 7 szélessége rögzíthető
legyen, csúsztassa a rögzítőlapokat
a felső keresztprofil
7
közepén jobbra
és balra ütközésig (lásd. D1. ábra).
Ezután rögzítse a rögzítőlapokat. Ehhez
húzza meg szorosan a két csavart az
óramutató járásával megegyező
irányban. Ehhez használja a mellé-
kelt belső hatlapos csavarkulcsot.
Tudnivaló: Ne húzza túl a csava-
rokat, különben a keresztprofil 7
eldeformálódhat.
6. lépés (szúnyogháló rögzítése
felül)
Tudnivaló: A szúnyogháló 7b felső
középső része középen már előre össze
van szerelve egy habszivacs szélerősítés-
sel a felső keresztirányú profilban 7.
Vágjon méretre egy darab habszivacs
szélerősítést (vékony) 9. Ehhez mérje
meg a keresztprofil 7 külső szélétől,
a jobb oldalról az előre összeszerelt
habszivacs szélerősítésig mért távol-
ságot (lásd az E ábra).
A maradék szúnyogháló jobb oldali
felső keresztprofilba rögzítéséhez
vegye a kezébe a méretre vágott
habszivacs szélerősítés darabját. 9.
Tekerje be ezt a szúnyoghálóval 7b .
Most nyomja össze a méretre vágott
habszivacs szélerősítés darabot 9
a szúnyoghálóval 7b a felső
Húzza ki a jobb oldali profilt 1 felül
5 cm -rel nagyobbra mint a tényleges
ablakkeret magasság (lásd A3. ábra).
Rögzítse a műanyag csúszkát 4 a
jobb oldali profil 1 belsejében. Eh-
hez húzza meg szorosan a két csavart
az óramutató járásával megegyező
irányban. Ehhez használja a mellékelt
csillag csavarkulcsot (lásd A1. ábra).
Tudnivaló: Ne húzza túl a csava-
rokat, különben az oldalprofil 1
eldeformálódhat. Győződjön meg
arról, hogy a csúszka 4 rögzítve
van a kihúzandó oldalprofilban 1.
Ugyanígy járjon el a bal oldali profillal
2, mint a jobb oldali profillal 1.
Tudnivaló: A keresztfejű csavarokkal
ellátott alsó fémcsúszkát nem szabad
meglazítani.
3. lépés
Akassza fel a jobb oldali profilt 1 a
tartókapccsal 3 az ablakkeret alján
(lásd B. ábra).
Tudniveló: Az oldalprofil 1 belse-
jében található fekete gázrugónak 5
az ablak tetején kell lennie.
Nyomja lefelé a jobb oldali profil 1
felső végét (lásd a B1. ábra), amíg be
nem tudja akasztani tartókapcsot 3
az ablakkeret tetején (lásd B2. ábra).
Ehhez használja mindkét kezét. A
nyomás lassú felengedésével a jobb
oldali profil 1 rögzül a gázrugó 5
segítségével.
Ugyanígy járjon el a bal oldali profillal
2, mint a jobb oldali profillal 1.
Ügyeljen arra, hogy a jobb és bal
oldali oldalprofilok 1 2 rés nélkül
egy síkban legyenek az ablakkerettel
(ha szükséges, kissé tolja be azokat).
4. lépés
Húzza szét az alsó keresztprofilt 6
(lásd a C. ábra), amíg egy síkba nem
kerül a jobb és bal oldali két oldalprofil-
lal 1 2 (lásd C1. ábra). Be kell
tudnia tolni a két, jobb és bal oldali
oldalprofil 1 2 hosszabbítóiba
(lásd C1. ábra).
Ügyeljen arra, hogy a kefetömítés 6a
lefelé mutat a belső térbe (lásd C ábra).
Annak érdekében, hogy az alsó ke-
resztprofil 6 szélessége rögzíthető
legyen, csúsztassa a rögzítőlapokat
az alsó keresztprofil 6 közepén
jobbra és balra ütközésig.
Ezután rögzítse a rögzítőlapokat.
Ehhez húzza meg szorosan a két
Összeszerelés
Tudnivaló: Telepítés előtt ellenőrizze
a redőny és az ablakkeret közötti külső
távolságot (minimális távolság 1,5 cm).
Tudnivaló: Ne kezdje el az összesze-
relést, amíg nem biztos abban, hogy
minden alkatrész megvan és azok sértet-
lenek. Az 1, 2, 6 és 7 részek felira-
tozottak.
Tudnivaló: Olvassa be a következő QR
-kódot egy animált videó megtekintéséhez:
1. lépés
Mérje meg az ablakkerete magasságát
(lásd A. ábra).
2a. lépés (ablakkeret magassága
90‒95 cm)
Csúsztassa össze ütközésig a jobb
oldali profilt 1.
Rögzítse a műanyag csúszkát 4
a jobb oldali profil 1 belsejében.
Ehhez húzza meg szorosan a két
csavart az óramutató járásával meg-
egyező irányban. Ehhez használja a
mellékelt csillag csavarkulcsot (lásd
A1. ábra).
Tudnivaló: Ne húzza túl a csava-
rokat, különben az oldalprofil 1
eldeformálódhat. Győződjön meg
arról, hogy a csúszka 4 rögzítve
van a kihúzandó oldalprofilban 1.
Ugyanígy járjon el a bal oldali profillal
2, mint a jobb oldali profillal 1.
Tudnivaló: A keresztfejű csavarokkal
ellátott alsó fémcsúszkát nem szabad
meglazítani.
2b. lépés (ablakkeret magassága
95‒150 cm)
Tartsa meg a jobb oldali profilt 1 a
tartókapccsal 3 az ablakkeret alján
(lásd az A2. ábra).
Tudniveló: Az oldalprofil 1 belse-
jében található fekete gázrugónak 5
az ablak tetején kell lennie.
játszhatnak a termékkel.
A tisztítást és a karbantar-
tást gyerekek nem végez-
hetik felügyelet nélkül.
A termék felszerelését
csak felnőttek végezhetik.
ÉLETVESZÉLY! A felsze-
relésnél, leszerelésnél vagy
tisztításnál ne hajoljon ki
túlzottan az ablakon.
Az összeszerelés előtt
győződjön meg arról, hogy
az ablaka alatt lévő terü-
leten a beépítés idején
nincsenek tárgyak és
emberek. Így elkerülheti
a leeső részek által eset-
legesen okozott anyagi
károkat vagy személyi
sérüléseket.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉS-
VESZÉLY! Győződjön meg
arról, hogy minden alkatrész
sértetlen és szakszerűen van
felszerelve. Szakszerűtlen
összeszerelés esetén sérü-
lésveszély áll fenn. A sérült
alkatrészek befolyásolhat-
ják a biztonságot és a
működést.
Bánjon óvatosan az ollóval
a szúnyogháló levágásakor.
Előkészítés
Szükséges szerszámok
és anyagok
A feltüntetett szerszámok és anyagok
nem tartozékok.
‒ olló
‒ mérőszalag / colstok
Biztonsági
tudnivalók
KÉRJÜK, HOGY A HASZ-
NÁLAT ELŐTT OLVASSA
EL AZ ÖSSZESZERELÉSI
ÚTMUTAT! ŐRIZZE MEG
GONDOSAN AZ ÖSSZE-
SZERELÉSI ÚTMUTAT!
A TERMÉK HARMADIK
SZEMÉLYNEK TÖRTÉNŐ
TOVÁBBADÁSA ESETÉN,
ADJA ÁT NEKI A TELJES
DOKUMENTÁCIÓT IS.
KISGYEREKEK ÉS
GYEREKEK SZÁMÁRA
ÉLET- ÉS BALESETVE-
SZÉLYES! Soha ne hagyja
a gyerekeket felügyelet
nélkül a csomagolóanya-
gokkal és a termékkel.
Fulladásveszély áll fenn.
Tartsa távol a gyerekeket
a terméktől.
A terméket 8 éves kor
feletti gyerekek, valamint
korlátozott fizikai, érzék-
szervi vagy szellemi ké-
pességgel élő vagy nem
megfelelő tapasztalattal
és tudással rendelkező
személyek csak felügyelet
mellett, illetve a termék
biztonságos használatára
vonatkozó felvilágosítás
és a lehetséges veszélyek
megértése után használ-
hatják. Gyerekek nem
8 vastag habszivacs szélerősítés
(egyenként 150 cm hosszú)
9 vékony habszivacs szélerősítés
(egyenként 35 cm hosszú)
10 vékony habszivacs szélerősítés
(egyenként 65 cm hosszú)
11 ragasztószalag (130 cm hosszú)
Műszaki adatok
Modellszám: 06019-IRF–Version
03 / 2022
Szélesség: min. 80 cm, max.
130 cm-ig kihúzható
Magasság: min. 90 cm, max.
150 cm-ig kihúzható
Beszerelés
mélysége: 1,4 cm
Az ablak és a redőny közé feszíthető ki
(minimális távolság a redőny és az ablak-
keret között kívül 1,5 cm).
A termék kizárólag beltéren használható.
Nem használható kétszárnyú ablakokon és
vízelvezető profillal rendelkező ablakokon!
A csomag tartalma
Távolítson el minden csomagolóanyagot
és védőfóliát, és ellenőrizze, hogy minden
alkatrész hiánytalan és sértetlen. Hiányos
vagy sérült szállítás esetén vegye fel a kap-
csolatot a gyártóval. A csomagolóanyaggal
véletlenül se távolítsa el az összeszereléshez
szükséges anyagokat.
1 oldal profil jobb, tartókapoccsal,
csúszka, gázrugó (már előreszerelt)
1 oldal profil bal, tartókapoccsal,
csúszka, gázrugó (már előreszerelt)
1 keresztprofil felül, 2 rögzítőlappal
egyenként egy belső hatszögletű
csavarral (már előreszerelt), valamint
szúnyogháló (már előreszerelt)
1 keresztprofil alul, 2 rögzítőlappal
egyenként belső hatszögletű csavar
(már előreszerelt)
2 vastag habszivacs szélerősítés
(egyenként 150 cm hosszú)
2 vékony habszivacs szélerősítés
(egyenként 35 cm hosszú)
2 vékony habszivacs szélerősítés
(egyenként 65 cm hosszú)
1 belső hatlapos csavarkulcs
1 belső hatszögletű dugókulcs
1 ragasztószalag
4 belső hatszögletű csavar (pót)
1 összeszerelési útmutató
HU HU HU HU HU HU HU HU HU HU
A felhasznált piktogrammok
jelmagyarázata
Olvassa el a használati
útmutatót!
Tartsa be a figyelmeztetéseket
és a biztonsági tudnivalókat!
Kisgyerekek és gyerekek szá-
mára élet- és balesetveszélyes!
A csomagolást és a terméket
környezetbarát módon ártal-
matlanítsa!
Teleszkópos szúnyogháló
Bevezető
Gratulálunk új termékének vá-
sárlása alkalmából. Ezzel egy
magas minőségű termék mellett
döntött. Az első üzembevétel előtt ismerked-
jen
meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen
olvassa el a következő Használati utasítást
és a biztonsági tudnivalókat. A terméket
csak a leírtak szerint és a megadott felhasz-
si területeken alkalmazza. Őrizze meg
ezt az útmutatót egy biztos helyen. A termék
harmadik félnek történő továbbadása esetén
mellékelje a termék a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű
használat
Ez a termék a privát lakóterületek abla-
kain rovarok elleni, mint pl legyek, elleni
védekezésre szolgál. A fent leírtaktól eltérő
alkalmazás vagy a termék átalakítása nem
engedélyezett, és sérülésekhez és / vagy
a termék károsodásához vezethet. A nem
rendeltetésszerű használatból eredő ká-
rokért a gyártó nem vállal felelősséget. A
termék kizárólag magánhasználatra, nem
pedig ipari felhasználásra készült.
Alkatrészleírás
1 oldalprofil (jobb)
2 oldalprofil (bal)
3 tartókapocs
4 műanyag csúszka
5 gázrugó
6 kereszt profil alul, rögzítőlapokkal
6a kefetömítés alul
7 keresztprofil felül, rögzítőlapokkal
7a kefetömítés felül
7b szúnyogháló
confronti del venditore. Questi diritti le-
gali non vengono limitati in alcun modo
dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a
partire dalla data di acquisto. Il termine
di garanzia ha inizio a partire dalla data
di acquisto. Conservare lo scontrino di
acquisto originale in buone condizioni.
Questo documento servirà a documen-
tare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto. La presente garanzia
decade nel caso di danneggiamento del
prodotto, di utilizzo o di manutenzione
inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per
difetti di materiale che per difetti di fab-
bricazione. La presente garanzia non si
estende a parti del prodotto soggette a
normale usura e che possono essere
identificate, pertanto, come parti sog-
gette a usura (p. es., le batterie), né a
danni su parti staccabili, come interrut-
tore, batterie o simili, realizzate in vetro.
Assistenza
In caso di domande o reclami, scrivere
un’e-mail al seguente indirizzo e-mail:
IAN 383937_2107
Inserire il proprio codice EAN.
Informazioni
Distributore
Goldner GmbH
Ringstraße 24
6830 Rankweil
AUSTRIA
Inserire l’estremità corta della chiave
a brugola in alto, in corrispondenza
del profilo laterale destro 1 sopra il
rinforzo del bordo in schiuma
espansa (spesso) 8.
Tirare infine la chiave a brugola in basso
fino a quando non sarà possibile
estrarre completamente il rinforzo del
bordo in schiuma espansa 8 con le
dita dal profilo laterale destro 1.
Procedere allo stesso modo per il
profilo laterale sinistro 2, il profilo
trasversale inferiore 6 e il profilo
trasversale superiore 7.
L’ulteriore smontaggio avviene proce-
dendo nella sequenza inversa.
Dopo lo smontaggio conservare il
prodotto in un luogo asciutto.
Pulizia
Non utilizzare assolutamente detersivi
corrosivi o abrasivi.
Pulire il tessuto della zanzariera e i
profili con un aspirapolvere manuale
con impostazione bassa (livello più
basso).
Se necessario utilizzare un detergente
delicato.
Manutenzione
Il prodotto non necessita di manutenzione.
Può rimanere montato sulla finestra tutto
l’anno. La molla a gas o la tensione della
molla non hanno bisogno in nessun modo
di manutenzione né controlli.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
E’ possibile informarsi circa le possibilità
di smaltimento del prodotto usato presso
l’amministrazione comunale o cittadina.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo se-
vere direttive di qualità e controllato con
premura prima della consegna. In caso
di difetti del prodotto, l‘acquirente può
far valere i propri diritti legali nei
Nota: il rinforzo del bordo in schiuma
espansa
9
,
10
non può essere fissato
oltre l’angolo.
Ritendere:
se il tessuto della zanzariera 7b dovesse
essere teso nuovamente (ad esempio in
presenza di pieghe nel tessuto della zan-
zariera 7b ), procedere come segue:
estrarre lentamente e con cautela il
tessuto sporgente del tessuto della
zanzariera 7b dal punto con le pie-
ghe fino a quando non si allenta il
rinforzo del bordo in schiuma espansa.
Ora è possibile ritendere il tessuto
della zanzariera 7b (vedi Fig. H).
Nota: quando si taglia il tessuto della
zanzariera 7b non tenderlo troppo.
Alcune pieghe potrebbero altrimenti
lisciarsi.
Premere infine il rinforzo del bordo in
schiuma espansa per reinserirlo nel
relativo profilo. Se necessario, farsi
aiutare da un’altra persona.
Passo 9
Tagliare con cautela la parte sporgente
del tessuto della zanzariera 7b a
destra, a sinistra, in alto e in basso
con un paio di forbici.
Nota: non tagliare inavvertitamente
il tessuto della zanzariera
7b
. Le forbici
sono sempre rivolte verso l’interno
della stanza (vedi Fig. H1).
Nota: lasciare 3 cm del tessuto
della zanzariera come sporgenza e
premere questa sporgenza con il ma-
nico di un cucchiaio tra il profilo e il
rinforzo del bordo in schiuma espansa
(vedi Fig. H2).
Nota: se durante il montaggio del profilo
trasversale superiore 7 fosse presente una
fessura, utilizzare il nastro adesivo 11 in
dotazione per chiudere la fessura. Per farlo,
attaccare il nastro adesivo 11 sull’angolo
lungo la fessura sul profilo trasversale su-
periore 7 collegandolo con il lato interno
del telaio della finestra (vedi Fig. I).
Il prodotto è stato montato correttamente
(vedi Fig. J).
Smontaggio
Tenere presente che non è possibile né
previsto un rimontaggio. Se si desidera
eseguire un altro montaggio, ricordare
che è necessario un nuovo tessuto della
zanzariera.
Passo 7 (fissare il tessuto della
zanzariera nei profili laterali)
Iniziare ora a fissare sul profilo late-
rale destro 1 in alto il rinforzo del
bordo in schiuma espansa (spesso)
8
con il tessuto della zanzariera 7b
(vedi Fig. F).
Piegare il rinforzo del bordo in schiuma
espansa 8 con il tessuto della zan-
zariera 7b e premerli insieme inse-
rendoli nel profilo laterale destro 1.
Tenere leggermente teso il tessuto
della zanzariera 7b . Se necessario,
farsi aiutare da un’altra persona.
È possibile accorciare con cautela
usando un paio di forbici la parte
sporgente del rinforzo del bordo in
schiuma espansa 8.
Nota: non tagliare inavvertitamente
il tessuto della zanzariera 7b .
Prendere il secondo rinforzo del bordo
in schiuma espansa 8 e procedere
allo stesso modo sul lato sinistro.
Nota: quando si taglia il tessuto della
zanzariera 7b non tenderlo troppo.
Alcune pieghe potrebbero altrimenti
lisciarsi. Se si tende troppo il tessuto
della zanzariera
7b
, i rinforzi del bordo
in schiuma espansa 8 potrebbero
staccarsi dai profili laterali 1, 2
e di conseguenza si staccherebbe
anche il tessuto della zanzariera 7b .
Passo 8 (fissare in basso il tessuto
della zanzariera)
Iniziare ora a fissare sul profilo trasver-
sale inferiore
6
a destra il rinforzo del
bordo in schiuma espansa (fine) 10
con il tessuto della zanzariera 7b
(vedi Fig. G).
Piegare il rinforzo del bordo in schiuma
espansa 10 con il tessuto della zanza-
riera 7b e premerli insieme inserendoli
nel profilo trasversale inferiore 6.
Tenere leggermente teso il tessuto
della zanzariera 7b . Se necessario,
farsi aiutare da un’altra persona.
Assicurarsi che nei passaggi di profilo
del profilo trasversale inferiore 6 il
tessuto della zanzariera 7b non sia
eccessivamente teso poiché altrimenti
potrebbe strapparsi.
È possibile accorciare con cautela
usando un paio di forbici la parte
sporgente del rinforzo del bordo in
schiuma espansa 10 .
Nota: non tagliare inavvertitamente
il tessuto della zanzariera 7b .
sinistra. Dev’essere possibile spin-
gerlo sui prolungamenti di entrambi i
profili laterali 1 2 a destra e a si-
nistra (vedi Fig. D).
Assicurarsi che la guarnizione a spaz-
zola
7a
sia rivolta verso l’alto all’interno
della stanza (vedi Fig. D).
Spingere le piastre di fissaggio a metà
del profilo trasversale superiore 7
rispettivamente a destra e a sinistra
fino a fine corsa, in modo tale che il
profilo trasversale superiore 7
possa essere fissato in larghezza
(vedi Fig. D1).
Fissare infine le piastre di fissaggio. A
tal fine, avvitare manualmente le due
viti in senso orario. Per farlo, utilizzare
la chiave a brugola in dotazione.
Nota: non serrare eccessivamente
le viti poiché altrimenti il profilo tra-
sversale 7 può deformarsi.
Passo 6 (fissare in alto il tessuto
della zanzariera)
Nota: la parte superiore centrale del
tessuto della zanzariera 7b è già provvi-
sta di un rinforzo del bordo in schiuma
espansa presente sul profilo trasversale
superiore 7 e montato centralmente.
Ritagliare un pezzo di rinforzo del
bordo in schiuma espansa (fine) 9.
Per farlo, misurare la distanza tra il
bordo esterno del profilo trasversale
7
del lato destro e il rinforzo premon-
tato del bordo in schiuma espansa
(vedi Fig. E).
Per fissare il tessuto della zanzariera
rimanente sul lato destro del profilo
trasversale superiore, prendere in
mano il pezzo ritagliato del rinforzo
del bordo in schiuma espansa 9.
Piegarlo unendolo al tessuto della
zanzariera 7b .
Premere ora il pezzo ritagliato del
rinforzo del bordo in schiuma espansa
9 insieme al tessuto della zanzariera
7b lungo il punto non ancora premon-
tato del profilo trasversale superiore
7
sul lato destro (vedi Fig. E1).
Procedere allo stesso modo sul lato
sinistro del profilo trasversale supe-
riore 7.
Nota: se necessario, farsi aiutare
da un’altra persona.
Nota: non tagliare inavvertitamente
il tessuto della zanzariera 7b (vedi
Fig. E).
Premere in basso l’estremità superiore
del profilo laterale destro 1 (vedi
Fig. B1) fino a quando non sarà pos-
sibile appendere in alto il gancio di
sostegno 3 al telaio della finestra
(vedi Fig. B2). Aiutarsi a tal fine con
l’altra mano. Scaricandolo lenta-
mente, il profilo laterale destro 1 si
fissa da solo con la molla a gas 5.
Per il profilo laterale sinistro 2 pro-
cedere esattamente come con il
profilo laterale destro 1.
Assicurarsi che i profili laterali 1 2
a destra e a sinistra siano ben alline-
ati e aderenti al telaio della finestra
senza creare una fessura (se neces-
sario, spingerli di nuovo un poco).
Passo 4
Estrarre il profilo trasversale inferiore
6 (vedi Fig. C) fino a quando non
risulta allineato lateralmente ad en-
trambi i profili laterali 1 2 a destra
e a sinistra (vedi Fig. C1). Dev’essere
possibile spingerlo sui prolungamenti
di entrambi i profili laterali 1 2 a
destra e a sinistra (vedi Fig. C1).
Assicurarsi che la guarnizione a
spazzola 6a sia rivolta verso il basso
all’interno della stanza (vedi Fig. C).
Spingere le piastre di fissaggio a metà
del profilo trasversale inferiore 6
rispettivamente a destra e a sinistra
fino a fine corsa, in modo tale che il
profilo trasversale inferiore 6 possa
essere fissato in larghezza.
Fissare infine le piastre di fissaggio.
A tal fine, avvitare manualmente le due
viti in senso orario. Per farlo, utilizzare
la chiave a brugola in dotazione
(vedi Fig. C2).
Nota: non serrare eccessivamente
le viti poiché altrimenti il profilo tra-
sversale 6 può deformarsi.
Passo 5
Srotolare il tessuto della zanzariera
7b partendo dal profilo trasversale
superiore 7.
Nota: la parte superiore centrale
del tessuto della zanzariera 7b è già
provvista di un rinforzo del bordo in
schiuma espansa presente sul profilo
trasversale superiore 7 e montato
centralmente.
Tirare il profilo trasversale superiore 7
(vedi Fig. D) fino a quando non risulta
allineato lateralmente ad entrambi i
profili laterali 1 2 a destra e a
Fissare il dispositivo di scorrimento in
plastica 4 all’interno del profilo la-
terale destro 1. A tal fine, avvitare
manualmente le due viti in senso ora-
rio. Per farlo, utilizzare la chiave ad
esagono incassato in dotazione
(vedi Fig. A1).
Nota: non serrare eccessivamente
le viti poiché altrimenti il profilo late-
rale 1 può deformarsi. Assicurarsi
che il dispositivo di scorrimento 4
venga fissato sul profilo laterale 1
da estrarre.
Per il profilo laterale sinistro 2
procedere esattamente come con
il profilo laterale destro 1.
Nota: il dispositivo di scorrimento
inferiore in metallo dotato di viti a
croce non deve essere smontato.
Passo 2b (altezza del telaio della
finestra di 95‒150 cm)
Fermare il profilo laterale destro 1
con il gancio di sostegno 3 in basso
sul telaio della finestra (vedi Fig. A2).
Nota: la molla a gas 5 nera pre-
sente all’interno del profilo laterale 1
deve trovarsi in alto sulla finestra.
Estrarre in alto il profilo laterale destro
1 di altri 5 cm rispetto all’altezza
effettiva del telaio della finestra
(vedi Fig. A3).
Fissare il dispositivo di scorrimento in
plastica 4 all’interno del profilo la-
terale destro 1. A tal fine, avvitare
manualmente le due viti in senso
orario. Per farlo, utilizzare la chiave
ad esagono incassato in dotazione
(vedi Fig. A1).
Nota: non serrare eccessivamente
le viti poiché altrimenti il profilo late-
rale 1 può deformarsi. Assicurarsi
che il dispositivo di scorrimento 4
venga fissato sul profilo laterale 1
da estrarre.
Per il profilo laterale sinistro 2
procedere esattamente come con
il profilo laterale destro 1.
Nota: il dispositivo di scorrimento infe-
riore in metallo dotato di viti a croce non
deve essere smontato.
Passo 3
Agganciare il profilo laterale destro 1
con il gancio di sostegno 3 in basso
sul telaio della finestra (vedi Fig. B).
Nota: la molla a gas
5
nera presente
all’interno del profilo laterale 1 deve
trovarsi in alto sulla finestra.
componenti danneggiati
possono compromettere
la
sicurezza e la funziona-
lità.
Procedere con cautela
con le forbici mentre si
accorcia il tessuto della
zanzariera.
Preparazione
Attrezzi e materiali
necessari
Gli attrezzi e i materiali indicati non sono
inclusi nella fornitura.
‒ Forbici
‒ Nastro metrico / Metro pieghevole
Montaggio
Nota: prima del montaggio controllare
la distanza esterna tra la tapparella e il
telaio della finestra (distanza minima 1,5 cm).
Nota: iniziare il montaggio solo se si è
sicuri che tutti i componenti sono presenti
e non sono danneggiati. I componenti
1, 2, 6 e 7 presentano una scritta.
Nota: scansionare il seguente codice
QR per visualizzare un video di montag-
gio animato:
Passo 1
Misurare l’altezza del telaio della
finestra (vedi Fig. A).
Passo 2a (altezza del telaio della
finestra di 90‒95 cm)
Spingere il profilo laterale destro 1
fino a fine corsa.
anni in su e da persone con
capacità fisiche, sensoriali
o mentali limitate, oppure
senza esperienza e cono-
scenza in merito, soltanto se
sorvegliate oppure istruite
circa un uso sicuro del
prodotto e se dimostrano
di comprendere i pericoli
a esso connessi. I bambini
non devono giocare con
il prodotto. La pulizia e la
manutenzione eseguibili
dall’utente non possono
essere effettuate da bam-
bini senza la supervisione
di un adulto.
Questo prodotto può
essere installato soltanto
da un adulto.
PERICOLO LETALE!
Non sporgersi eccessiva-
mente dalla finestra durante
il montaggio, lo smontaggio
o la pulizia.
Prima del montaggio assi-
curarsi che la superficie
sotto la finestra sia priva di
oggetti o persone durante
il lavoro di incasso. Si evita
in tal modo di causare
eventuali danni o lesioni
a causa di componenti
in caduta.
CAUTELA! PERICOLO
DI LESIONI! Assicurarsi
che tutti i componenti siano
integri e montati corretta-
mente. Un montaggio
errato provoca il pericolo
di lesioni. Eventuali
brugola (già premontata), così come il
tessuto della zanzariera (già premontato)
1
profilo trasversale inferiore, incl. 2 piastre
di fissaggio ciascuna con una vite a
brugola (già premontata)
2 rinforzi spessi del bordo in schiuma
espansa (ciascuno con una lunghezza
di 150 cm)
2
rinforzi fini del bordo in schiuma espansa
(ciascuno con una lunghezza di 35 cm)
2 rinforzi fini del bordo in schiuma espansa
(ciascuno con una lunghezza di 65 cm)
1 chiave a brugola
1 chiave ad esagono incassato
1 nastro adesivo
4 viti a brugola (ricambio)
1 manuale di istruzioni per il montaggio
Avvertenze
di sicurezza
PRIMA DELL’USO SI PREGA
DI LEGGERE LE ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO! CONSER-
VARE CON CURA LE ISTRU-
ZIONI DI MONTAGGIO!
CONSEGNARE TUTTA
LA DOCUMENTAZIONE
RELATIVA AL PRODOTTO
IN CASO DI CESSIONE
A TERZI.
PERICOLO DI MORTE
E DI INCIDENTE PER
NEONATI E BAMBINI!
Non lasciare mai i bambini
privi di sorveglianza con
il materiale di imballaggio
e il prodotto. Sussiste il
rischio di soffocamento.
Tenere il prodotto lontano
dalla portata dei bambini.
Questo prodotto può essere
usato da bambini dagli 8
6 Profilo trasversale inferiore,
incl. piastre di fissaggio
6a Guarnizione a spazzola inferiore
7 Profilo trasversale superiore,
incl. piastre di fissaggio
7a Guarnizione a spazzola superiore
7b Tessuto della zanzariera
8 Rinforzo spesso del bordo in schiuma
espansa (ciascuno con una lunghezza
di 150 cm)
9 Rinforzo fine del bordo in schiuma
espansa (ciascuno con una lunghezza
di 35 cm)
10 Rinforzo fine del bordo in schiuma
espansa (ciascuno con una lunghezza
di 65 cm)
11 Nastro adesivo (lunghezza 130 cm)
Specifiche tecniche
Modello numero 06019-IRF–Version
03 / 2022
Larghezza: min. 80 cm, allungabile
fino a max. 130 cm
Altezza: min. 90 cm, allungabile
fino a max. 150 cm
Profondità
di incasso: 1,4 cm
Può essere fissata tra finestra e tapparella
(distanza minima tra la tapparella e il
telaio della finestra all’esterno 1,5 cm).
Il prodotto è adatto esclusivamente per
finestre sfalsate.
Non adatto per finestre a due ante e
finestre con profilo antipioggia!
Contenuto della
confezione
Rimuovere tutti i materiali dell’imballaggio
e verificare la completezza e l’integrità di
tutti i componenti. Nel caso in cui la forni-
tura sia incompleta o danneggiata, rivolgersi
al produttore. Non smaltire inavvertitamente
il materiale di montaggio con il materiale
dell’imballaggio.
1 profilo laterale a destra, incl. gancio
di sostegno, dispositivo di scorrimento,
molla a gas (già premontata)
1 profilo laterale a sinistra, incl. gancio
di sostegno, dispositivo di scorrimento,
molla a gas (già premontata)
1
profilo trasversale superiore, incl. 2 piastre
di fissaggio ciascuna con una vite a
Legenda dei pittogrammi
utilizzati
Leggere il manuale di
istruzioni per l'uso!
Rispettare le avvertenze e
le indicazioni di sicurezza!
Pericolo di morte e di inci-
dente per neonati e bambini!
Smaltire l‘imballaggio
e il prodotto in modo
ecocompatibile!
Zanzariera telescopica
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto
del vostro nuovo prodotto. Con
esso avete optato per un pro-
dotto di qualità. Familiarizzare con il pro-
dotto prima di metterlo in funzione per la
prima volta. A tale scopo, leggere atten-
tamente le seguenti istruzioni d‘uso e le
avvertenze di sicurezza. Utilizzare il pro-
dotto solo come descritto e per i campi di
applicazione indicati. Conservare queste
istruzioni in un luogo sicuro. Consegnare
tutta la documentazione in caso di cessione
del prodotto a terzi.
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
Questo prodotto è destinato a fungere
da protezione contro gli insetti, quali ad
esempio le mosche, sulle finestre in am-
bito domestico. Non si ammettono utilizzi
diversi da quello sopra descritto né modi-
fiche del prodotto, poiché tali azioni pos-
sono causare lesioni personali e / o danni
al prodotto stesso. Il produttore non si as-
sume alcuna responsabilità per eventuali
danni derivanti da un utilizzo non conforme
alla destinazione d’uso. Il prodotto è de-
stinato esclusivamente all’utilizzo privato
e non ad un impiego commerciale.
Descrizione dei componenti
1 Profilo laterale (a destra)
2 Profilo laterale (a sinistra)
3 Gancio di sostegno
4 Dispositivo di scorrimento in plastica
5 Molla a gas
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt
efter de strengeste kvalitetskrav og kon-
trolleret grundigt inden levering. Hvis der
forekommer mangler ved dette produkt,
så har de juridiske rettigheder over for
sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores
garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på
dette produkt. Garantifristen begynder
med købsdatoen. Opbevar den originale
kassebon på et sikkert sted. Denne kasse-
bon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af
for dette produkt opstår en materiale- eller
fabrikationsfejl, bliver produktet repareret
eller erstattet – efter vores valg – af os
uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget
eller ikke anvendes eller vedligeholdes
korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fa-
brikationsfejl. Denne garanti dækker ikke
produktdele, som er udsat for normalt slid
og derfor kan betragtes som normale
sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader
på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akku-
mulatorer som er fremstillet af glas.
Service
Ved spørgsmål eller reklamationer skriv
venligst en e-mail til forneden angivne
e-maildresse:
IAN 383937_2107
Venligst oplys dit IAN nummer.
Information
Distributør
Goldner GmbH
Ringstraße 24
6830 Rankweil
ØSTRIG
Demontering
Vær venligst opmærksom på, at en gen-
montering ikke er mulig eller tilsigtet. Hvis
du ønsker at genmontere produktet, skal
du være opmærksom på, at du får brug
for et nyt insektbeskyttelsesstof.
Før den korte ende af unbraconøglen
ind over skumplast-kantforstærkningen
(tyk) 8 foroven i højre sideprofil 1.
Træk efterfølgende unbraconøglen
så langt nedad indtil du kan trække
skumplast-kantforstærkningen 8 helt
ud af højre sideprofil
1
med fingrene.
Gå frem på præcis samme måde med
venstre sideprofil 2, nederste tvær-
profil 6 og øverste tværprofil 7.
Den videre demontering foretages
tilsvarende i omvendt rækkefølge.
Opbevar produktet tørt efter
demonteringen.
Rengøring
Anvend under ingen omstændigheder
ætsende eller skurende rengørings-
midler.
Rengør insektbeskyttelsesstoffet og
profilerne med en lavt indstillet
håndstøvsuger (laveste trin).
Brug i givet fald et mildt rengørings-
middel.
Vedligeholdelse
Produktet er vedligeholdelsesfrit. Det kan
forblive monteret på vinduet hele året rundt.
Gastrykfjederen eller fjederspændingen
kræver ligeledes ingen vedligeholdelse
eller kontrol.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige mate-
rialer, som De kan bortskaffe over de lokale
genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
Den overskydende ende af skumplast-
kantforstærkningen 10 kan du korte
forsigtigt væk med en saks.
Bemærk: Klip herved ikke fejlagtigt
i insektbeskyttelsesstoffet 7b .
Bemærk: Skumplast-kantforstærk-
ningen 9, 10 må ikke forløbe i ét
stykke rundt i hjørnet.
Efterspænding:
Gå frem som følger, hvis insektbeskyttelses-
stoffet
7b
skal efterspændes (f.eks. i tilfælde
af folder i insektbeskyttelsesstoffet 7b ):
Træk på det sted med folderne lang-
somt og forsigtigt den overskydende
del af insektbeskyttelsesstoffet 7b ud,
indtil skumplast-kantforstærkningen
løsner sig. Nu kan du efterspænde
insektbeskyttelsesstoffet 7b (se afbild-
ning H).
Bemærk: Spænd ikke insektbeskyt-
telsesstoffet 7b for stramt. Formålet
er kun at udglatte mulige folder.
Tryk efterfølgende skumplast-kantfor-
stærkningen tilbage i det respektive
profil. Få eventuelt en anden person
til at hjælpe hermed.
Trin 9
Klip den overskydende del af insekt-
beskyttelsesstoffet 7b i højre og ven-
stre side og foroven og forneden
forsigtigt af med en saks.
Bemærk: Klip herved ikke fejlagtigt
i insektbeskyttelsesstoffet 7b . Saksen
peger herved hele tiden indad (se af-
bildning H1).
Bemærk: Bibehold 3 cm mere af in-
sektbeskyttelsesstoffet som en oversky-
dende del og pres denne overskydende
del ind mellem profil og skumplast-
kantforstærkning ved hjælp af skaftet
af en ske (se afbildning H2).
Bemærk: Skulle der opstå en sprække ved
monteringen af det øverste tværprofil 7,
skal du anvende det medfølgende klæbe-
bånd 11 til at lukke sprækken. Klæb der-
til klæbebåndet 11 på langs sprækken i
en vinkel, så det dækker det øverste tvær-
profil 7 og indersiden af vinduesrammen
(se afbildning I).
Dermed har du nu monteret produktet
(se afbildning J).
Gå frem på præcis samme måde i
venstre side af det øverste tværprofil
7
.
Bemærk: Få eventuelt en anden
person til at hjælpe hermed.
Bemærk: Klip herved ikke fejlagtigt
i insektbeskyttelsesstoffet 7b (se af-
bildning E).
Trin 7 (udspænding af insektbe-
skyttelsesstoffet i sideprofilerne)
Begynd nu at spænde insekstbeskyt-
telsesstoffet 7b ud foroven i højre
sideprofil 1 sammen med skumplast-
kantforstærkningen (tyk) 8 (se af-
bildning F).
Slå insektbeskyttelsesstoffet
7b
omkring
skumplast-kantforstærkningen 8 og
tryk dem sammen ind i højre sideprofil
1. Holde herved insektbeskyttelses-
stoffet 7b en smule i spænd. Få even-
tuelt en anden person til at hjælpe
hermed.
Den overskydende ende af skumplast-
kantforstærkningen 8 kan du korte
forsigtigt væk med en saks.
Bemærk: Klip herved ikke fejlagtigt
i insektbeskyttelsesstoffet 7b .
Tag den anden skumplast-kantforstærk-
ning 8 og gå frem på præcis samme
måde i venstre side.
Bemærk: Spænd ikke insektbeskyt-
telsesstoffet 7b for stramt. Formålet er
kun
at udglatte mulige folder. Hvis du
spænder
insektbeskyttelsesstoffet 7b
for stramt, kan skumplast-kantforstærk-
ningerne 8 og dermed også insekt-
beskyttelsesstoffet 7b løsne sig fra
sideprofilerne 1, 2.
Trin 8 (udspænding af insektbe-
skyttelsesstoffet forneden)
Begynd nu at spænde insekstbeskyt-
telsesstoffet 7b ud i højre side af
nederste tværprofil 6 sammen med
skumplast-kantforstærkningen (tynd)
10
(se afbildning G).
Slå insektbeskyttelsesstoffet
7b
omkring
skumplast-kantforstærkningen 10 og
tryk dem sammen ind i nederste tvær-
profil 6. Holde herved insektbeskyt-
telsesstoffet 7b en smule i spænd.
Få eventuelt en anden person til at
hjælpe hermed.
Sørg for, at insektbeskyttelsesstoffet 7b
ikke spændes for hårdt i profilsam-
lingerne ved nederste tværprofil 6,
da det ellers kunne gå hen og revne.
višina okenskega okvirja (glejte sliko
A3).
Pritrdite drsni kos iz umetne mase 4
na notranjo stran desnega stranskega
profila 1. Pri tem z roko zategnite
vijaka v smeri urnega kazalca. Za to
uporabite priloženi ključ z notranjo
šestrobo okroglino (glejte sliko A1).
Napotek: Vijakov ne zategnite pre-
močno, sicer se lahko stranski profil
1
deformira. Upoštevajte, da se drsni
kos 4 pritrdi v izvlečni stranski
profil 1.
Pri levem stranskem profilu 2 ravnajte
enako kot pri desnem stranskem pro-
filu 1.
Napotek: Spodnjega kovinskega
drsnega kosa s križnimi vijaki ni
dovoljeno sprostiti.
3. korak
Obesite desni stranski profil 1 z
držalno sponko 3 na spodnji del
okenskega okvirja (glejte sliko B).
Napotek: Črna plinska tlačna vzmet
5 v notranjosti stranskega profila 1
mora biti na zgornjem delu okna.
Pritisnite zgornji konec desnega stran-
skega profila 1 navzdol (glejte sliko
B1), da boste lahko obesili držalno
sponko 3 na zgornji del okenskega
okvirja (glejte sliko B2). Pri tem naj vam
nekdo pomaga. S počasno razbreme-
nitvijo se desni stranski profil 1 prek
plinske tlačne vzmeti 5 samodejno
pritrdi.
Pri levem stranskem profilu 2 ravnajte
enako kot pri desnem stranskem pro-
filu 1.
Poskrbite, da bosta stranska profila
1 2 desno in levo brez reže in
povezano nalegala na okenski okvir
(po potrebi malo potisnite).
4. korak
Izvlecite spodnji prečni okvir 6 toliko
narazen (glejte sliko C), da bo stran-
sko poravnan s stranskima profiloma
1 2 desno in levo (glejte sliko C1).
Omogočeno mora biti potiskanje na
nastavke na obeh stranskih profilih
1 2 desno in levo (glejte sliko C1).
Pazite, da bo krtačno tesnilo 6a
obrnjeno navzdol proti notranjosti
prostora (glejte sliko C).
Da bo mogoče pritrditi spodnji prečni
profil 6 v širino, potisnite pritrdilni
plošči na sredino spodnjega prečnega
profila 6 do omejila v desno in levo.
DK DK DK IT IT ITIT IT ITIT ITITDK
IT IT IT
Goldner GmbH
Ringstraße 24
6830 Rankweil
AUSTRIA
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk állása
Stanje informacij: 09 / 2021 · Ident.-No.:
06019-IRF092021-8
383937_2107_V2.0_livh_Insektenschutzfenster_OS.indd 4 08.10.21 13:43
383937_2107_V2.0_livh_Insektenschutzfenster_OS.indd 5 08.10.21 13:43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

LIVARNO 383937 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu