Na što trebate paziti kod postavljanja ma-
gnetskih steznih profila?
Tkanina se ne smije dodatno zatezati kod montaže
steznih prola. Postupkom stezanja tkanina se zateže
sama od sebe. Dodatno zatezanje moglo bi dovesti
do razvlačenja okvira. Preporučujemo da najprije
ksirate stezne prole na uzdužnim, a zatim na širokim
stranama okvira.
Napomena: Ne odgovaramo za zabune, izmjene i
tiskarske greške. Aktualnu verziju uputa možete preuze-
ti kao PDF datoteku na www.smartmaxx.info
RO EXPLICAREA SIMBOLURILOR
Avertisment Nu este permisă
sprijinirea
Nu lăsați copiii
nesupravegheați Indicație
1. Introducere
Felicitări!
Odată cu achiziția dumneavoastră v-ați decis pentru un
produs de înaltă calitate. Familiarizați-vă cu produsul
înainte de montare și de prima punere în funcțiune.
Pentru aceasta citiți cu atenție indicațiile de montare
și indicațiile de siguranță următoare. Utilizați produsul
numai în modul descris și în ariile de utilizare indicate.
Păstrați bine indicațiile. În cazul în care predați produ-
sul unui terț, predați și instrucțiunile de folosire.
2. Utilizare conform scopului
Acest articol este prevăzut pentru protecția împotriva
insectelor, ca de exemplu a muștelor în spațiul privat
de locuire. Nu este permisă altă utilizare decât cea
descrisă sau o modicare a produsului, deoarece aces-
tea pot duce la accidentarea și/ sau la deteriorarea
produsului. Producătorul nu își asumă nicio răspundere
pentru daunele rezultate din utilizarea necorespunză-
toare sau pentru daunele cauzate de montare. Produsul
nu este creat pentru utilizarea comercială. Funcționarea
în condiții de îngheț poate deteriora produsul.
VĂ RUGĂM LUAȚI LEGĂTURA ÎN TOATE
SITUAȚIILE IMEDIAT CU CENTRUL NOSTRU
DE SERVICE ÎN CAZUL ÎN CARE AVEȚI
PROBLEME SAU ÎNTREBĂRI CU PRIVIRE LA
PRODUS SAU LA MONTAREA SA. VĂ AJUTĂM CU
PLĂCERE.
3. Date tehnice
Dimensiuni maxime (l x î) : 110 x 130 cm
Dimensiunile interioare maxime ale tocului
ferestrei (dimensiunea golului interior, l x î):
104 x 123 cm
Adâncime de instalare: 10 mm
Potrivit pentru toate tipurile de ferestre obișnuite fără
picurător.
AVEȚI GRIJĂ CA LA DESPACHETARE SA NU
ARUNCAȚI DIN GREȘEALA MATERIAL DE
MONTARE. DUPĂ DESPACHETARE VERIFI-
CAȚI NEAPĂRAT DACĂ CONȚINUTUL
A causa del rischio di caduta, ssare il prodotto solo a
nestre e porte accessibili in sicurezza. Durante l’instal-
lazione, lo smontaggio o la pulizia del prodotto, non
sporgersi dalla nestra/porta o appoggiarsi al prodot-
to e non premere contro la zanzariera dall’interno.
ATTENZIONE! RISCHIO DI INFORTUNIO!
Sussiste il rischio di lesioni dovute a montaggio e uso
improprio degli strumenti. Se necessario, utilizzare
guanti da lavoro.
Il montaggio e l’utilizzo devono essere eseguiti esclu-
sivamente da persone che abbiano letto il manuale e
che, alla luce delle proprie capacità siche e psichi-
che, siano in grado di montare autonomamente e in
sicurezza il prodotto.
Per il montaggio non devono mai essere utilizzati kit
incompleti o parti danneggiate. Così facendo, la fun-
zionalità e la sicurezza possono essere compromesse.
Tenere il prodotto e tutte le parti combustibili lontano
da fonti di calore e fuoco.
5. Montaggio
Montaggio possibile solo dall’esterno. Si prega di
seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio (g.
1 - 11). Rispettare le avvertenze di sicurezza.
6. Pulizia e cura
• Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o
abrasivi.
• Pulire la rete in bra di vetro e il telaio con un panno
privo di lanugine e leggermente inumidito.
• Pulire la zanzariera per nestre a fondo e ad inter-
valli regolari.
• Utilizzare eventualmente un detersivo delicato.
7. Smaltimento
La confezione è realizzata con materiali ecologici.
Gettare questi riuti nei contenitori di raccolta locali.
Informarsi presso l’amministrazione comunale o locale
sulle possibilità di smaltimento non dannoso per l’am-
biente.
8. Video relativo al montaggio
Un video animato è disponibile alla pagina:
www.smartmaxx.info
9. Produttore/Assistenza
Garanzia di 3 anni.
Per assistenza o garanzia contattare:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 24 42 94 79
E-Mail: support.it@smartmaxx.info
Per qualsiasi richiesta, si prega di tenere a portata
di mano la ricevuta e il numero dell’articolo IAN
433236_2207 come prova d’acquisto.
10. FAQ
La zanzariera è adatta per il montaggio tra
finestra e tapparella?
LIVRĂRII ESTE COMPLET, DAR ȘI STAREA PRODUSULUI
ȘI A TUTUROR COMPONENTELOR SALE. NU
MONTAȚI PRODUSUL ÎN CAZUL ÎN CARE CONȚINU-
TUL LIVRAT NU ESTE COMPLET.
4. Indicații de siguranță
AVERTISMENT! PERICOL DE
MOARTE ȘI DE ACCIDENTA-
RE PENTRU COPII ȘI BEBE-
LUȘI!
Nu lăsați niciodată copiii singuri sau nesupravegheați
în preajma produsului și a ambalajului acestuia. Există
pericolul de asxiere, ștrangulare și accidentare datori-
tă componentelor ambalajului și ale conținutului. Copiii
nu conștientizează acest pericol. Țineți copii întotdeau-
na departe de produs. Acest produs nu este o jucărie.
AVERTISMENT! PERICOL DE CĂDERE (PRĂBUȘIRE)! PE-
RICOL DE MOARTE ȘI DE ACCIDENTARE, ÎN SPECIAL
PENTRU COPII ȘI BEBELUȘI!
Nu vă sprijiniți de produs! Acest produs nu reprezintă
o delimitare către suprafața exterioară care prezintă
capacitate portantă și nu trebuie utilizat ca substitut
pentru o fereastră, respectiv pentru o ușă închisă. La
sprijinirea de produs, acesta poate ceda și există riscul
de prăbușire, respectiv de cădere. Plasele de insecte
nu oferă o protecție ecientă împotriva căderilor de
la ferestre sau uși. Țineți copiii departe de ferestrele și
ușile deschise și nu-i lăsați în nicio situație nesuprave-
gheați.
Din cauza pericolului de cădere în gol, amplasați
produsul doar la ferestre și uși care nu prezintă un po-
tențial pericol. La montarea, demontarea sau curățarea
produsului, nu vă aplecați în afara ferestrei / ușii sau
nu vă sprijiniți de produs și nu apăsați din interior pe
plasa de protecție pentru insecte.
PRECAUŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE!
Pericol de accidentare prin montarea și la utilizarea
neconformă a sculelor. Dacă este necesar, utilizați
mănuși de protecție.
Este permisă efectuarea lucrărilor de montare și ope-
rare numai de către persoane care s-au familiarizat
cu instrucțiunile și care, datorită capacităților lor zice
și mentale, sunt capabile să monteze pe cont propriu
produsul în condiții de siguranță.
Componente incomplete respectiv componente dete-
riorate, nu pot folosite sub nicio formă la montare.
Funcționalitatea și siguranța pot inuențate de aceste
aspecte. Nu apropiați produsul și componente ale
acestuia de surse de căldură și de foc.
5. Montare
Montarea este posibilă numai din exterior. Vă rugăm
să urmați cu strictețe instrucțiunile de montare (imagi-
nile 1 – 11). Respectați instrucțiunile de siguranță în
acest sens!
6. Curățare și Îngrijire
• Nu folosiți în nici un caz substanțe de curățare iritan-
te sau corozive.
• Curățați geamul din bră de sticlă și rama cu o
lavetă care nu lasă scame, ușor umezită.
pe laturile de lungime, iar ulterior pe laturile de lățime
ale ramei.
Indicație: Rezervat dreptul de apariție a erorilor, a
modicărilor și a greșelilor de tipar. Versiunea actuală
a instrucțiunilor în format PDF poate descărcată de la
adresa www.smartmaxx.info
BG ОБЯСНЕНИЕ НА ЗНАЦИТЕ
-
BG 1. Въведение
Поздравления!
.
. ,
-
.
-
. .
,
.
2. Употреба по предназначение
. -
, -,
/ .
,
, .
.
.
,
, .
.
3. Технически характеристики
Максимален размер на комплекта (Ш х В): 110 x
130 cm
Максимален вътрешен размер на прозоречната
каса (светъл отвор, Ш х В): 104 x 123 cm
Монтажна дълбочина 10 mm
.
.
,
.
7. Рециклиране
.
-
. -
.
8. Видео на монтажа
:
www.smartmaxx.info
9. Производител / Сервизно обслужване
3
:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
+49 89 678 45 06 - 0
,
IAN 433236_2207,
.
10. Често задавани въпроси
Може ли този продукт за защита от насекоми да
бъде монтиран между прозореца и щората?
,
. -
/ .
Какво да направите, когато в комплекта има липс-
ващи/дефектни части?
,
,
.
.
Как най-добре да скъся алуминиевите профили?
- -
.
, .
, .
. ()
() (
).
На какво трябва да се обърне внимание при поста-
вяне на закрепващите магнитни профили?
.
.
-
.
.
Указание: , -
.
pdf www.smartmaxx.info
• Curățați temeinic fereastra de protecție împotriva
insectelor la intervale periodice.
• Utilizați o substanță de curățare neagresivă.
7. Dezafectare
Ambalajul este produs din materiale ecologice.
Dezafectați acesta în containerele de reciclare din
zonă. Informații cu privire la posibilitățile de dezafec-
tare ale produsului folosit se pot găsi la administrația
locală.
8. Video de montare
Puteți găsi un videoclip animat de montare la adresa:
www.smartmaxx.info
9. Producător / Service
Garanție 3 ani.
Pentru cereri de service și garanție, contactați:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANIA
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
Pentru orice întrebare, vă rugăm păstrați bonul scal și
numărul articolului IAN 433236_2207 ca dovadă a
achiziției.
10. FAQ
Articolul de protecție împotriva insectelor este
adecvat pentru montarea între fereastră și
oblon?
Da, atâta timp cât există sucient spațiu între fereastră
și oblon. Veți găsi dimensiunile corespunzătoare în
informațiile despre produs / datele tehnice respective.
Care este procedura aplicabilă dacă lipsesc
piese din set / sunt defecte?
În cazul în care constatați că o piesă menționată în
pachetul de livrare lipsește sau este defectă, vă rugăm
să ne informați prin comunicarea numărului de articol
al produsului dumneavoastră și a dovezii de cumpă-
să utilizați formularul nostru de contact. Pe parcursul
termenului de garanție veți primi fără întârziere gratuit
un produs de înlocuire.
Care este cel mai bun mod de a scurta profi-
lurile?
Cel mai bine este să folosiți un ferăstrău pentru metal
pentru a scurta prolurile. Poziționați piesele într-o cutie
de tăiere oblică și xați-le fără a le strânge, dacă este
necesar cu o menghină cu let, pentru a obține o tăiere
dreaptă precisă. Ca măsură de siguranță, vă rugăm să
purtați mănuși de lucru. Lățimea B și înălțimea H sunt
dimensiunile libere interioare măsurate ale ferestrei
(între canturile interioare ale ramei ferestrei).
Care sunt aspectele care trebuie avute în
vedere la fixarea profilurilor magnetice de
prindere?
Țesătura nu trebuie să e tensionată suplimentar la
montarea prolurilor de prindere. Procesul de strângere
face ca țesătura să se tensioneze automat. O tensiune
suplimentară poate conduce la deformarea ramei. Vă
recomandăm să xați prolurile de prindere mai întâi
4. Указания за безопасност
! -
-
!
-
. ,
-
.
. .
.
! ! -
, -
!
! -
-
, . .
.
-
.
.
. -
,
/
.
! !
. -
.
,
.
,
.
-
.
.
5. Монтаж
. ,
(. 1 – 11).
.
6. Поддържане и почистване
•
.
•
.
•
.
• ,
.
GR ΥΠΌΜΝΗΜΑ
Προειδοποίηση
Απαγορεύεται να
στηρίζεστε πάνω
στο προϊόν
Μην αφήνετε
τα παιδιά χωρί
επίβλεψη
Συβουλή
1. Εισαγωγή
Συγχαρητήρια!
Με την αγορά σα επιλέξατε ένα προϊόν υψηλή αξία.
Εξοικειωθείτε ε το προϊόν πριν από τη συναρολόγηση
και τη χρήση του. ιαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε
συναρολόγηση και τι υποδείξει για την ασφάλεια
που ακολουθούν. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο όπω
περιγράφεται και για τι προοριζόενε χρήσει. Φυλάξτε
καλά αυτέ τι οδηγίε. Σε περίπτωση εταβίβαση του
προϊόντο σε τρίτου, παραδώστε επίση όλα τα έντυπα.
2. Σκοπούμενη χρήση
Το παρόν προϊόν προορίζεται για την προστασία
ιδιωτικών κατοικιών από έντοα, όπω ύγε. Η χρήση
για άλλον σκοπό ή η εταποίηση του προϊόντο
δεν επιτρέπονται και ενδέχεται να οδηγήσουν σε
τραυατισού ή/και ζηία του προϊόντο. Για ζηίε
που προκύπτουν από ακατάλληλη χρήση ή για ζηίε
που προκύπτουν από την εγκατάσταση δεν φέρει καία
ευθύνη ο κατασκευαστή. Το προϊόν δεν προορίζεται για
επαγγελατική χρήση. Η χρήση σε συνθήκε παγετού
πορεί να προκαλέσει ζηιά στο προϊόν.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ Ή ΕΡΤΗΣΕΝ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Ή ΤΗ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ, ΕΠΙΚΟΙΝΝΕΙΤΕ ΠΡΤΑ
ΜΕ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΝ. ΘΑ
ΧΑΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΑΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΟΥΜΕ.
3. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγιστες διαστάσεις σετ (Π x Υ): 110 x 130 cm
Μέγ. εσωτερικές διαστάσεις του πλαισίου παραθύρου
(εσωτερικές διαστάσεις, Π x Υ): 104 x 123 cm
Βάθος τοποθέτησης: 10 mm
Κατάλληλο για όλου του κοινού τύπου παραθύρων
χωρί εταλλικέ εξωτερικέ επενδύσει
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΠΟ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ, ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΝΑ ΜΗΝ
ΠΕΤΑΞΕΤΕ ΕΚ ΠΑΡΑΡΟΜΗΣ ΥΛΙΚΑ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ. ΑΜΕΣΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΝ ΠΑΡΑΟΤΕΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ,
ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΗ ΚΑΙ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΛΑ
ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΛΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ
ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΜΗΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΝ
ΕΝ ΕΧΕΤΕ ΠΑΡΑΛΑΒΕΙ ΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΝ ΠΑΡΑΟΤΕΝ.
4. Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΥΝΟΣ
ΖΗΣ ΚΑΙ ΤΥΧΗΜΑΤΝ ΓΙΑ
ΝΗΠΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΙΑ!
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά όνα του ή χωρί επίβλεψη
κοντά στο προϊόν και τη συσκευασία του. Υπάρχει
κίνδυνο ασφυξία, στραγγαλισού και τραυατισού
από τα εξαρτήατα και τα περιεχόενα τη συσκευασία.
Τα παιδιά δεν γνωρίζουν αυτού του κινδύνου. Κρατάτε
Sì, laddove lo spazio intermedio tra nestra e tapparel-
la sia sufciente. Le rispettive dimensioni sono riportate
nelle informazioni sul prodotto/dati tecnici.
Che cosa bisogna fare se nel kit di montaggio
mancano elementi o sono presenti elementi
difettosi?
Se si constata l’assenza di un elemento indicato nella
fornitura o la presenza di difetti in un elemento, vi pre-
ghiamo di comunicarcelo indicando il codice articolo
del prodotto o dello scontrino per email all’indirizzo
tatto. Entro il periodo di garanzia riceverete immedia-
tamente una sostituzione gratuita.
Qual è il modo migliore per accorciare i pro-
fili?
Per accorciare i proli consigliamo di utilizzare una
sega da ferro. Posizionare gli elementi in una guida
per bisellatura, ssarli senza pressare eventualmente
con un morsetto da falegname per ottenere un taglio
perfettamente lineare. Consigliamo di indossare guanti
da lavoro quale misura di sicurezza. La larghezza (B)
e l’altezza (H) sono le dimensioni di passaggio della
nestra (da bordo interno a bordo interno del telaio
della nestra).
A cosa bisogna fare attenzione quando si
fissano i listelli?
Il tessuto non deve essere sottoposto a una maggiore
tensione durante il montaggio dei listelli. Durante
l’operazione di serraggio il tessuto si tende da sé. Una
tensione maggiore può provocare una deformazione
del telaio. Raccomandiamo di ssare i listelli dapprima
sui lati lunghi e poi sui lati larghi del telaio.
Nota: Salvo errori, modiche e refusi di stampa.
Versione aggiornata delle istruzioni in PDF disponibile
per il download al sito www.smartmaxx.info
HU JELMAGYARÁZAT
Figyelmeztetés Nekitámaszkodni
tilos
Ne hagyja
felügyelet nélkül
a gyermekeket Megjegyzés
1. Bevezetés
Szívből gratulálunk!
Vásárlásával kiváló termék mellett döntött. Felszerelés
és használatbavétel előtt ismerkedjen meg a termék-
kel. Ehhez olvassa el gyelmesen az alábbi szerelési
útmutatót és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak
a leírás szerint és a megadott felhasználási területekre
használja. Őrizze meg ezt az útmutatót. A termék
továbbadásakor minden dokumentumot is adjon át a
harmadik félnek.
5. Montaža
Montaža je moguća samo izvana. Strogo se pridr-
žavajte uputa za montažu (slike 1 – 11). Pritom se
pridržavajte sigurnosnih upozorenja.
6. Čišćenje i održavanje
• Ni u kojem slučaju ne upotrebljavajte nagrizajuća ili
abrazivna sredstva za čišćenje.
• Tkaninu od berglasa i okvir čistite lagano navlaže-
nom krpom koja ne ostavlja dlačice.
• Komarnik za prozor čistite u redovitim vremenskim
razmacima.
• Po potrebi upotrijebite blago sredstvo za čišćenje.
7. Odlaganje
Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala. Odloži-
te je u lokalne reciklažne spremnike. O mogućnostima
odlaganja iskorištenih proizvoda možete se raspitati u
svojoj općini ili gradskoj upravi.
8. Videozapis s uputama za montažu
Animirani videozapis s uputama za montažu pronaći
ćete na:
www.smartmaxx.info
9. Proizvođač/servis
3 godine jamstva.
Kod servisa i u jamstvenom slučaju kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
Dežurna telefonska linija: +49 89 678 45 06 - 0
Za sve upite pripremite račun i broj artikla IAN
433236_2207 kao dokaz o kupnji.
10. Česta pitanja
Je li artikl za zaštitu od insekata prikladan
za montažu između prozora i roleta?
Da, ako ima dovoljno prostora između prozora i role-
ta. Odgovarajuće dimenzije pronaći ćete u podacima
o pojedinom proizvodu / tehničkim podacima.
Što učiniti ako u kompletu nedostaju neki
dijelovi ili su neispravni?
Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki dio koji
je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poštom na
artikla svojeg proizvoda i priložite potvrdu o kupnji ili
se koristite našim obrascem za kontakt. Unutar jamstve-
nog roka dobit ćete odmah besplatnu zamjenu.
Kako mogu najbolje skratiti profile?
Za skraćivanje prola najbolje je upotrijebiti želje-
znu pilu. Dijelove umetnite u šablonu za ručnu pilu,
ksirajte ih bez da ih gnječite, po potrebi pomoću
navojne stege, kako biste postigli točan i ravan rez.
Kao sigurnosnu mjeru preporučujemo nošenje radnih
rukavica. Širina Š i visina V izmjerene su svijetle di-
menzije prozora (unutarnji rub prema unutarnjem rubu
prozorskog okvira).
2. Rendeltetésszerű használat
Ezt a terméket lakóterületen történő felhasználásra,
rovarok és legyek elleni védelemre tervezték. Az
előzőekben leírtaktól eltérő használat vagy a termék
módosítása tilos, valamint személyi sérülésekhez és/
vagy a termék károsodásához vezethet. A nem rendel-
tetésszerű használatból eredő vagy a szerelés közben
keletkezett károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A
terméket nem ipari használatra tervezték. Fagy esetén
történő használat esetén a termék károsodhat.
A TERMÉKKEL VAGY A SZERELÉSSEL
KAPCSOLATOS PROBLÉMÁK VAGY KÉRDÉ-
SEK ESETÉN ELŐSZÖR MINDIG A VE-
VŐSZOLGÁLATUNKHOZ FORDULJON.
KÉSZSÉGGEL ÁLLUNK RENDELKEZÉSÉRE.
3. Műszaki adatok
Max. készletméret (H x Sz): 110 x 130 cm
Az ablaktok belső mérete max. (nyílásméret,
H x Sz): 104 x 123 cm
Beépítési mélység: 10 mm
Alkalmas minden szokásos, vízvető nélküli ablaktípus-
hoz
KICSOMAGOLÁSNÁL ÜGYELJEN ARRA,
NEHOGY VÉLETLENÜL SZERELÉSI ANYAGOT
DOBJON EL. KÖZVETLENÜL A KICSOMA-
GOLÁS UTÁN ELLENŐRIZZE, HIÁNYTALAN-E
A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA, VALAMINT A TERMÉK ÉS
VALAMENNYI ALKATRÉSZ KIFOGÁSTALAN ÁLLAPOT-
BAN VAN-E. SEMMIKÉPPEN NE SZERELJE FEL A
TERMÉKET, HA A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA NEM
HIÁNYTALAN.
4. Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: KISGYER-
MEKEKET ÉS GYERMEKEKET
FENYEGETŐ ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY!
Soha ne hagyjon gyermekeket egyedül vagy felügyelet
nélkül a termékkel és annak csomagolásával. Fulladás,
fojtás és sérülés veszélye áll fenn a csomagolás össze-
tevői és tartalma miatt. A gyerekek nincsenek tisztában
ezekkel a veszélyekkel. Mindig tartsa távol a terméktől
a gyermekeket! A termék nem játékszer.
VIGYÁZAT! (LE)ZUHANÁSVESZÉLY! KÜLÖNÖSEN
KISGYERMEKEKET ÉS GYERMEKEKET FENYEGETŐ
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY!
Ne támaszkodjon a terméknek! Ez a termék nem egy
terhelhető kilépési korlát, és nem használható zárt
ablak vagy ajtó helyettesítésére. Nekitámaszkodáskor
a termék meghajolhat, és fennáll a leesés veszélye. A
rovarháló nem nyújt hatékony védelmet az ablakokból
vagy ajtókból történő leesés ellen. Tartsa a gyerme-
keket távol a nyitott ablakoktól és ajtóktól, és soha ne
hagyja őket felügyelet nélkül.
A leesés veszélye miatt a terméket csak kívülről
biztonságosan hozzáférhető ablakokra és ajtókra
szerelje fel. A termék felszerelésekor, eltávolításakor
vagy tisztításakor ne hajoljon ki az ablakon / ajtón,
Mi a teendő, ha hiányoznak/hibásak az
alkatrészek?
Ha azt tapasztalja, hogy a csomagból hiányzik egy
alkatrész vagy hibás a benne lévő alkatrész, a termék
cikkszámának és nyugtájának birtokában tájékoztas-
címen, vagy használja kapcsolatfelvételi űrlapunkat. A
garanciális időszakban haladéktalanul és ingyenesen
ellátjuk cserealkatrésszel.
Mi a legjobb módja a profilok rövidítésének?
A legjobb megoldás, ha vasfűrésszel vágja rövidebbre
a prolokat. Helyezze a prolt egy gérvágóládába, és
anélkül, hogy összenyomná, szükség esetén rögzítse
csavarfogóval a pontosan egyenes vágás érdekében.
Biztonsági óvintézkedésként javasoljuk, hogy viseljen
munkavédelmi kesztyűt. A szélesség (B) és a magasság
(H) a teljes ablakméretekre vonatkozik (az ablakkeret
egyik belső peremétől a másik belső peremig).
Mire kell ügyelni a mágneses rögzítőprofilok
felszerelése során?
Nem szabad kifeszíteni a szövetet a rögzítőprolok
szerelése közben. Rögzítéskor a szövet magától kife-
szül. A túlzott kifeszítés következtében elmozdulhat a
keret. Javasoljuk, hogy előbb hosszában szerelje fel a
rögzítőprolokat, majd utána rögzítse a keresztirányú
rögzítőprolokat.
Megjegyzés: A tévedések, változtatások és nyomda-
hibák jogát fenntartjuk. Az útmutató aktuális változata
PDF formátumban a www.smartmaxx.info oldalról
tölthető le.
SI RAZLAGA ZNAKOV
Opozorilo Nagibanje
prepovedano
Ne puščajte otrok
brez nadzora Opomba
1. Uvod
Prisrčne čestitke!
S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni
izdelek. Pred montažo in prvim zagonom se seznanite
z izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče na-
vodilo za montažo in varnostne napotke. Uporabljajte
izdelek izključno skladno z opisanim namenom in za
navedena področja uporabe. Dobro shranite ta navo-
dila za uporabo. Pri predaji izdelka tretjim osebam jim
predajte tudi ta navodila.
2. Namenska uporaba
Ta izdelek je predviden za zaščito pred insekti (npr.
muhe) v zasebnih stanovanjskih stavbah. Drugačna
uporaba od prej opisane ali sprememba izdelka ni
dovoljena in lahko povzroči poškodbe in/ali poškodbe
izdelka. Proizvajalec ne prevzame nobene odgovorno-
sti za poškodbe, nastale zaradi nenamenske uporabe,
ali poškodbe, nastale pri montaži Izdelek ni namenjen
Montažo in upravljanje smejo izvajati le osebe, ki so
se seznanile z navodili in so glede na svoje zične
in duševne sposobnosti sposobne samostojno varno
sestaviti izdelek.
Nepopolnih kompletov ali poškodovanih delov ne sme-
te nikoli uporabiti za montažo. Posledično sta lahko
oslabljena funkcija in varnost. Izdelek in vse vnetljive
dele hranite stran od virov toplote in ognja.
5. Montaža
Montaža je možna samo od zunaj. Prosimo, da se
strogo držite navodil za montažo (slika 1 – 11). Pri tem
upoštevajte varnostne napotke.
6. Čiščenje in nega
• V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih
čistil.
• Tkanino in okvir očistite z rahlo vlažno krpo, ki ne
pušča nitk.
• V rednih razmikih čistite okensko zaščito pred insekti.
• Po potrebi uporabite nežno čistilno sredstvo.
7. Odstranjevanje
Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede možnos-
ti odstranjevanja iztrošenega izdelka se obrnite na
svojo občino ali mestno upravo.
8. Montažni video
Animirani montažni video je na voljo tukaj:
www.smartmaxx.info
9. Proizvajalec/servis
3 leta garancije.
Pri servisu ali garancijskih zahtevkih se obrnite na:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, NEMČIJA
Servisna služba: +49 89 678 45 06 - 0
Pri vseh morebitnih dodatnih vprašanjih, ki jih naslovite
na servisni oddelek, pripravite račun in številko izdelka
IAN 433236_2207 kot dokazilo o nakupu.
10. FAQ
Ali je izdelek zaščita pred insekti primerna za
namestitev med okno in žaluzije?
Da, v kolikor je med oknom in roletami dovolj prostora.
Dimenzije so razvidne iz tehničnih podatkov/podatkov
o izdelku.
Kaj storiti v primeru manjkajočih ali okvarje-
nih delov?
Če ugotovite, da je v obsegu dobave navedeni del
pokvarjen ali da manjka, nam to sporočite s posredo-
vanjem številke artikla svojega izdelka in računa na
kontaktni obrazec. Med trajanjem garancijske dobe
boste takoj prejeli nadomestni del.
Kako najbolje skrajšam profile?
ne támaszkodjon a terméknek, és ne nyomja belülről a
rovarvédő hálót.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A szakszerűtlen összeszerelés és szerszámhasználat
miatt fennáll a sérülés veszélye. Szükség esetén hasz-
náljon védőkesztyűt.
Az összeszerelést és a kezelést csak olyan személyek
végezhetik, akik megismerték a használati utasítást, és
akik zikai és szellemi képességeik alapján képesek a
termék biztonságos összeszerelésére.
A hiányos készleteket ill. sérült alkatrészeket soha nem
szabad összeszerelésre használni. Ez hátrányosan be-
folyásolhatja a működést és a biztonságot. Tartsa távol
a terméket és minden gyúlékony alkatrészt hőforrások-
tól és tűztől.
5. Összeszerelés
A szerelés csak kívülről lehetséges. Szigorúan tartsa be
a szerelési útmutatót (1 – 11. kép). Tartsa be a bizton-
sági útmutatásokat.
6. Tisztítás és karbantartás
• Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztítósze-
reket vagy súrolószereket.
• Az üvegszálas szövetet és a keretet szöszmentes,
enyhén benedvesített kendővel tisztítsa meg.
• Rendszeres időközönként alaposan tisztítsa meg a
rovarvédő ablakot.
• Szükség esetén kímélő tisztítószert használjon.
7. Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült.
Tegye a helyi, újrahasznosítható hulladékot gyűjtő
tartályokba. Az elhasználódott termék hulladékkezelé-
sének lehetőségeiről érdeklődjön a községi vagy városi
önkormányzatnál.
8. Összeszerelési videó
Animált szerelési videónkat a következő oldalon
találja:
www.smartmaxx.info
9. Gyártó / vevőszolgálat
3 év garancia.
Szervizeset és garanciális kérdések esetén forduljon a
következő elérhetőséghez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
Forródrót: +49 89 24 42 94 79
E-mail: Support.hu@smartmaxx.info
Minden megkereséshez készítse elő a vásárlást igazoló
nyugtát és az IAN 433236_2207 cikkszámot.
10. GYIK
A rovarháló alkalmas az ablak és a roló
közé történő beépítésre?
Igen, amennyiben elég hely van az ablak és a gördülő
redőny között. A megfelelő méreteket megtalálja a
termék adatai/műszaki adatai között.
gospodarski uporabi. Uporaba v primeru zmrzali lahko
poškoduje izdelek.
ČE NALETITE NA TEŽAVE PRI UPORABI ALI
MONTAŽI IZDELKA, OZIROMA POTREBUJE-
TE DODATNE INFORMACIJE, SE PROSIMO
NAJPREJ OBRNITE NA NAŠ SERVISNI
ODDELEK. Z VESELJEM VAM BOMO POMAGALI.
3. Tehnični podatki
Najm. dimenzija kompleta (Š x V): 110 x
130 cm
Najv. notranja dimenzija okvirja okna (svetla
odprtina, Š x V): 104 x 123 cm
Vgradna globina: 10 mm
Primerno za vse običajne vrste oken brez zaščite pred
vremenskimi vplivi
PRI ODPIRANJU EMBALAŽE BODITE POZOR-
NI NA TO, DA NE BOSTE POMOTOMA
ZAVRGLI MONTAŽNI MATERIAL. TAKOJ PO
ODPRTJU EMBALAŽE PREVERITE OBSEG
DOBAVE GLEDE CELOTNOSTI KAKOR TUDI NEOPO-
REČNEGA STANJA IZDELKA IN VSEH DELOV. ČE
OBSEG DOBAVE NI POPOLN, NIKAKOR NE MONTI-
RAJTE IZDELKA.
4. Varnostni napotki
OPOZORILO! NEVARNOST
SMRTI IN NESREČ ZA
DOJENČKE IN OTROKE!
Otrok z izdelkom in njegovo embalažo nikoli ne pustite
samih ali brez nadzora. Obstaja nevarnost zadušitve,
zadavljenja in poškodb zaradi sestavnih delov in vse-
bine embalaže. Otroci se teh nevarnosti ne zavedajo.
Vedno poskrbite, da otroci niso v bližini izdelka.
Izdelek ni igrača.
OPOZORILO! NEVARNOST PADCA! NEVARNOST
SMRTI IN NESREČ, POSEBEJ ZA DOJENČKE IN
OTROKE!
Ne naslanjajte se na izdelek! Ta izdelek ni ovira za
izhod, ki bi prenesla obremenitev, in se ne sme uporab-
ljati kot nadomestek za zaprta okna ali vrata. Izdelek
lahko popusti, ko ga naslonite in obstaja nevarnost
padca. Zaščitne mreže proti mrčesu ne zagotavljajo
učinkovite zaščite pred padci z oken ali vrat. Otroci
naj ne bodo v bližini odprtih oken in vrat, nikoli pa jih
ne puščajte brez nadzora.
Zaradi nevarnosti padca izdelek pritrdite samo na
okna in vrata, ki so dostopna brez nevarnosti. Pri
nameščanju, odstranjevanjuali čiščenju izdelka se ne
nagibajte skozi okna/vrata in se ne naslanjajte na
izdelek ter ne pritiskajte na zaščito proti mrčesu od
znotraj.
PREVIDNO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Zaradi nepravilne montaže in uporabe orodij obstaja
nevarnost poškodb. Po potrebi uporabite delovne
rokavice.
Za krajšanje prolov se najbolje obnese žaga za
železo. Dele položite v jeralnik, jih pritrdite tako, da
jih ne stisnete - po potrebi s primežem, da boste lahko
naredili raven rez. Iz varnostnih razlogov opozarjamo
na uporabo delovnih varnostnih rokavic. Širina (B) in
višina (H) so izmerjene notranje dimenzije okna (od no-
tranjega roba do notranjega roba okenskega podbo-
ja).Kaj je potrebno upoštevati pri nameščanju
magnetnih pritrdilnih profilov?
Med montažo pritrdilnih prolov ni dovoljeno dodatno
napenjati tkanine. Ob pritrditvi se bo tkanina napela
sama od sebe. Dodatno napenjanje lahko povzroči
izkrivljenje okvira. Priporočamo, da pritrdilne prole
najprej ksirate na dolgih stranicah in še potem na
krajših straneh okvirja.
Opomba: Pridržujemo si pravico do napak, spre-
memb in tiskarskih napak. Aktualna verzija navodil
je kot pdf dokument na voljo na spletni strani www.
smartmaxx.info
HR POJAŠNJENJE SIMBOLA
Upozorenje Zabranjeno
naslanjanje
Ne ostavljaj-
te djecu bez
nadzora Napomena
1. Uvod
Čestitamo!
Ovom kupnjom odlučili ste se za proizvod visoke
kvalitete. Prije montaže i prvog puštanja u rad upo-
znajte proizvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte sljedeće
upute za montažu i sigurnosne napomene. Proizvod
upotrebljavajte samo kako je opisano te za navede-
na područja primjene. Dobro čuvajte ove upute. Pri
davanju proizvoda trećim osobama predajte im i svu
dokumentaciju.
2. Namjenska upotreba
Ovaj artikl predviđen je za zaštitu od insekata poput
muha u privatnim stambenim prostorijama. Bilo koja
druga upotreba osim gore opisane ili promjena proi-
zvoda nije dopuštena i može uzrokovati ozljede i/ili
oštećenja proizvoda. Za oštećenja nastala zbog nena-
mjenske upotrebe ili oštećenja nastala tijekom montaže
proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost. Proizvod
nije predviđen za komercijalnu upotrebu. Rukovanje
proizvodom na mrazu može ga oštetiti.
U SLUČAJU PROBLEMA ILI PITANJA O
PROIZVODU ILI MONTAŽI, UVIJEK SE
NAJPRIJE OBRATITE NAŠEM SERVISNOM
CENTRU. RADO ĆEMO VAM POMOĆI.
3. Tehnički podaci
Maks. dimenzije kompleta (Š x V): 110 x
130 cm
Maks. unutarnja dimenzija prozorskog okvi-
ra (svijetla dimenzija, Š x V): 104 x 123 cm
Dubina ugradnje: 10 mm
Prikladno za sve uobičajene tipove prozora bez štitni-
ka protiv udara kiše
KOD VAĐENJA PROIZVODA IZ AMBALAŽE
PRIPAZITE DA NEHOTICE NE BACITE
MATERIJAL ZA MONTAŽU. ODMAH
NAKON RASPAKIRANJA PROVJERITE JE LI
OPSEG ISPORUKE POTPUN TE JESU LI PROIZVOD I
SVI DIJELOVI U BESPRIJEKORNOM STANJU. AKO
OPSEG ISPORUKE NIJE POTPUN, NI U KOJEM
SLUČAJU NEMOJTE MONTIRATI PROIZVOD.
4. Sigurnosne napomene
UPOZORENJE! OPASNOST
PO ŽIVOT I OPASNOST OD
NEZGODA KOD MALE DJECE
I DJECE!
Nikada ne ostavljajte djecu samu ili bez nadzora s
proizvodom i njegovom ambalažom. Postoji opasnost
od gušenja, davljenja i ozljeda uzrokovanih sastavnim
dijelovima i sadržajem ambalaže. Djeca nisu svjesna
ovih opasnosti. Uvijek držite djecu podalje od proizvo-
da. Proizvod nije igračka.
UPOZORENJE! OPASNOST OD PADA I PROPADA-
NJA! OPASNOST PO ŽIVOT I OPASNOST OD OZLJE-
DA, OSOBITO ZA MALU DJECU I DJECU!
Ne naslanjajte se na proizvod! Ovaj proizvod ne
predstavlja otpornu prepreku za izlaz i ne smije se
upotrebljavati kao zamjena za zatvoreni prozor odno-
sno zatvorena vrata. U slučaju naslanjanja, proizvod
može popustiti, pri čemu postoji opasnost od pada
i propadanja. Komarnici ne predstavljaju učinkovitu
zaštitu protiv padova kroz prozor ili vrata. Držite djecu
podalje od otvorenih prozora i vrata. Nikada ne ostav-
ljajte djecu bez nadzora.
Zbog opasnosti od pada, postavite proizvod samo na
prozore i vrata kojima se može bezopasno pristupiti.
Prilikom postavljanja, demontiranja i čišćenja proizvo-
da ne naginjite se kroz prozor / vrata, ne naslanjajte
se na komarnik i ne pritišćite ga iznutra.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA!
Postoji opasnost od ozljeda uslijed nepravilne monta-
že i upotrebe alata. Po potrebi upotrebljavajte radne
rukavice.
Proizvod smiju montirati i njime smiju rukovati samo
osobe koje su se upoznale s uputama te na temelju svo-
jih tjelesnih i mentalnih sposobnosti mogu samostalno
izvršiti sigurnu montažu proizvoda.
Nepotpuni kompleti odnosno oštećeni dijelovi ne smiju
se ni u kojem slučaju upotrebljavati za montažu. To
može ugroziti funkciju i sigurnost. Držite proizvod i sve
zapaljive dijelove dalje od izvora topline i vatre.
τα παιδιά πάντα ακριά από το προϊόν. Το προϊόν δεν
είναι παιχνίδι.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΤΣΗΣ! ΚΙΝΥΝΟΣ
ΖΗΣΚΑΙ ΑΤΥΧΗΜΑΤΝ, ΙΙΑΙΤΕΡΑ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΙΑ!
Μην στηρίζεστε πάνω στο προϊόν! Αυτό το προϊόν δεν
αποτελεί ανθεκτικό επόδιο εξόδου και δεν πρέπει να
χρησιοποιείται ω υποκατάστατο κλειστού παραθύρου ή
πόρτα. Το προϊόν πορεί να υποχωρήσει όταν ακουπάει
κανεί πάνω του και υπάρχει κίνδυνο ατυχήατο ή
πτώση. Οι σίτε προστασία από έντοα δεν παρέχουν
αποτελεσατική προστασία από πτώσει από παράθυρα
ή πόρτε. Κρατήστε τα παιδιά ακριά από ανοιχτά
παράθυρα και πόρτε και ην τα αφήνετε ποτέ χωρί
επίβλεψη.
Λόγω του κινδύνου πτώση, στερεώστε το προϊόν
όνο σε παράθυρα και πόρτε που είναι προσβάσια
χωρί κίνδυνο. Κατά την τοποθέτηση, την αφαίρεση ή
τον καθαρισό του προϊόντο, ην γέρνετε έξω από το
παράθυρο/την πόρτα ή πάνω στο προϊόν και ην πιέζετε
από έσα την σίτα προστασία από έντοα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Υπάρχει κίνδυνο τραυατισού λόγω ακατάλληλη
εγκατάσταση και κατά τη χρήση εργαλείων. Εάν είναι
απαραίτητο, χρησιοποιήστε γάντια εργασία.
Η συναρολόγηση και η λειτουργία επιτρέπεται να
πραγατοποιούνται όνο από άτοα που έχουν
εξοικειωθεί ε τι οδηγίε και τα οποία, ε βάση τι
σωατικέ και πνευατικέ του ικανότητε, έχουν τη
δυνατότητα να συναρολογήσουν ανεξάρτητα και ε
ασφάλεια το προϊόν.
Ηιτελή κιτ ή κατεστραένα εξαρτήατα δεν πρέπει
ποτέ να χρησιοποιούνται για συναρολόγηση.
αποτέλεσα, η λειτουργία και η ασφάλεια ενδέχεται να
επηρεαστούν. Κρατήστε το προϊόν και όλα τα εύφλεκτα
έρη ακριά από πηγέ θερότητα και φωτιά.
5. Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση όνο εξωτερικά. Παρακαλώ ακολουθήστε
πιστά τι οδηγίε τοποθέτηση (εικόνε 1 – 11). Λαβάνετε
υπόψη τι υποδείξει ασφαλεία!
6. Καθαρισμός και φροντίδα
• Σε καία περίπτωση ην χρησιοποιείτε καυστικά ή
διαβρωτικά έσα καθαρισού.
• Καθαρίζετε το πλέγα από ίνε υάλου και το πλαίσιο ε
υγρό πανί που δεν αφήνει χνούδι.
• Καθαρίζετε καλά το παράθυρο ε σίτα προστασία από
έντοα σε τακτά χρονικά διαστήατα.
• Χρησιοποιείτε για αυτόν τον σκοπό ένα ήπιο
καθαριστικό.
7. Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προ το
περιβάλλον. Απορρίψτε τα στου κατάλληλου κάδου
ανακύκλωση. Μπορείτε να ενηερωθείτε για του
τρόπου απόρριψη του απορριπτόενου προϊόντο από
τον δήο σα.
8. Βίντεο συναρμολόγησης
Στον παρακάτω ιστότοπο θα βρείτε ένα βίντεο ε οδηγίε
συναρολόγηση:
www.smartmaxx.info
se describe y para los usos que se indican. Guarde de-
bidamente estas instrucciones. Así mismo, si entregase
este producto a un tercero, hágale entrega de toda la
documentación.
2. Uso adecuado
Este artículo está concebido para utilizarse como
protección contra insectos, tales como moscas, en
el ámbito doméstico. No es admisible darle un uso
distinto al que se ha descrito anteriormente o modicar
el producto y ello puede provocar lesiones o dañar
el producto. El fabricante no se hace responsable por
los daños que pudieran derivarse de su uso indebido
o de su montaje. El producto no está destinado al uso
industrial. Utilizar el producto cuando haya heladas
podría deteriorarlo.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O CONSULTA
SOBRE EL PRODUCTO O SU MONTAJE, LE
ROGAMOS QUE PRIMERAMENTE SE
PONGA EN CONTACTO CON NUESTRO
CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA. LE AYUDARE-
MOS CON MUCHO GUSTO.
3. Datos técnicos
Dimensiones máx. del kit (A × H) :
110x130 cm
Dimensión interna máx. del marco de la ven-
tana (medidas interiores, A × H): 104x123 cm
Profundidad de instalación: 10 mm
Adecuado para todos los tipos de ventanas habituales
sin vierteaguas
AL DESEMBALARLO, ASEGÚRESE DE NO
TIRAR MATERIAL DE MONTAJE POR ACCI-
DENTE. NADA MÁS DESEMBALARLO,
COMPRUEBE QUE ESTÉ INCLUIDO TODO EL
MATERIAL Y QUE TODAS LAS PARTES DEL PRODUCTO
SE ENCUENTREN EN PERFECTO ESTADO. SI EL
MATERIAL SUMINISTRADO ESTUVIESE INCOMPLETO,
BAJO NINGÚN CONCEPTO DEBERÁ PROCEDER A
SU MONTAJE.
4. Indicaciones de seguridad
¡AVISO! ¡PELIGRO DE
MUERTE Y DE ACCIDENTE
PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños solos o sin supervisión con
el producto y su material de embalaje. Hay peligro
de asxia, estrangulación y lesiones a causa de los
componentes del embalaje y el contenido. Los niños no
son conscientes de dichos peligros. Mantenga siempre
a los niños alejados del producto. El producto no es
ningún juguete.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE CAÍDA! ¡PELIGRO DE ACCI-
DENTE Y MUERTE, ESPECIALMENTE PARA NIÑOS DE
POCA Y MEDIANA EDAD!
¡No se apoye contra el producto! Este producto no es
una barrera contra salida de carga y no se debe utili-
zar como sustituto de una ventana o puerta cerrada.
Al apoyarse en él, el producto puede ceder y existe
riesgo de caída. Las mosquiteras no proporcionan una
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, NEMECKO
Horúca linka: +49 89 678 45 06 - 0
Pre prípadné otázky majte poruke pokladničný doklad
a číslo výrobku IAN 433236_2207 ako dôkaz o
kúpe.
10. Často kladené otázky
Je výrobok na ochranu proti hmyzu vhodný
na montáž medzi okno a vonkajšie rolety?
Áno, pokiaľ je medzi oknom a vonkajšou roletou dosta-
točný priestor. Príslušné rozmery nájdete v konkrétnych
údajoch o výrobku / technických údajoch.
Čo robiť, ak v balení chýbajú diely alebo sú
poškodené?
Ak zistíte, že chýba diel, ktorý je uvedený v rozsahu
dodávky alebo že je tento diel poškodený, oznámte
nám to spolu s uvedením čísla výrobku a dokladu o
použite náš kontaktný formulár. V rámci záručnej doby
dostanete bezplatnú náhradu.
Ako najlepšie skrátim profily?
Na skrátenie prolov je najlepšie použiť pílku na
železo. Diely vložte do pokosnice, v prípade potreby
ich bez nadmerného stlačenia upevnite so skrutkovým
stužovadlom, aby ste dosiahli presný rez. V rámci
bezpečnosti vám odporúčame nosiť pracovné rukavice.
Šírka B a výška H sú namerané svetlé rozmery okna
(od vnútornej hrany k vnútornej hrane okenného rámu).
Na čo treba dať pozor pri nasadzovaní mag-
netických upínacích profilov?
Pletivo sa pri nasadzovaní upínacích prolov nesmie
dodatočne napnúť. Pri upínaní sa pletivo napne samo.
Dodatočné napnutie môže spôsobiť skrivenie rámu.
Odporúčame vám nasadiť upínacie proly najprv na
pozdĺžne a potom na široké strany rámu.
Upozornenie: omyly, zmeny a tlačové chyby vyhra-
dené. Aktuálnu verziu návodu si môžete stiahnuť ako
PDF na adrese www.smartmaxx.info
ES SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
Advertencia Prohibido apo-
yarse aquí
No dejar a los ni-
ños sin supervisión Nota
1. Introducción
¡Enhorabuena!
Ha decidido usted comprar un producto de calidad.
Familiarícese con el producto antes de montarlo y utili-
zarlo por primera vez. Además, lea detenidamente las
siguientes instrucciones de montaje e indicaciones de
seguridad. Utilice el producto únicamente tal y como
protección ecaz contra las caídas desde las venta-
nas o puertas. Mantenga a los niños alejados de las
ventanas y puertas abiertas y no los deje nunca sin
vigilancia.
Debido al riesgo de caída, je el producto solo en
ventanas y puertas que sean accesibles de forma
segura. Al montar, desmontar o limpiar el producto, no
se apoye en la ventana/puerta o en el producto y no
presione la mosquitera desde el interior.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Existe riesgo de lesiones debido a un montaje inco-
rrecto y al uso de herramientas. Dado el caso, utiliza
guantes de trabajo.
El montaje y el funcionamiento solo deben ser realiza-
dos por personas que se hayan familiarizado con las
instrucciones y que, debido a sus capacidades físicas
y mentales, sean capaces de montar el producto de
forma segura por sí mismas.
Los kits de construcción incompletos y las piezas
deterioradas no deberán utilizarse en el montaje bajo
ningún concepto. Ello podría afectar negativamente a
su función y seguridad. Mantenga el producto y todas
las piezas inamables lejos de fuentes de calor y del
fuego.
5. Montaje
Solo puede instalarse desde el exterior. Le rogamos
que siga detenidamente las instrucciones de montaje
(imagen 1 – 11). Para ello tenga presentes las indica-
ciones de seguridad.
6. Limpieza y mantenimiento
• No utilice nunca productos de limpieza cáusticos o
abrasivos.
• Limpie el tejido de bra de vidrio y el marco con un
paño ligeramente humedecido que no suelte pelusa.
• Limpie la ventana mosquitera a fondo con regulari-
dad.
• En caso necesario utilice un producto de limpieza
suave.
7. Eliminación
El embalaje está hecho de materiales que no dañan al
medioambiente. Elimínelos en los contenedores para
reciclaje de su localidad. En su comunidad o ayunta-
miento le informarán acerca de las posibilidades para
eliminar el producto ya usado.
8. Vídeo del montaje
Encontrará un vídeo de animación en:
www.smartmaxx.info
9. Fabricante / asistencia técnica
3 años de garantía.
En caso de necesitar asistencia técnica o para cual-
quier cuestión relacionada con la garantía, póngase
en contacto con:
1. Indledning
Tillykke!
Med dit køb har du valgt et produkt af høj kvalitet. Gør
dig fortrolig med produktet inden montering og første
ibrugtagning. Læs hertil den efterfølgende monterings-
vejledning og sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt
igennem. Brug produktet udelukkende som beskrevet
og til de anførte anvendelsesområder. Opbevar denne
vejledning på et sikkert sted. Udlever alle dokumenter
ved videregivelse af produktet til en tredjepart.
2. Tilsigtet brug
Produktet er beregnet til beskyttelse mod insekter, som
f.eks. uer, i private boliger. Anden brug end den
førnævnte eller en ændring af produktet er ikke tilladt
og kan medføre kvæstelser og/eller beskadigelse af
produktet. Producenten hæfter ikke for skader, der
er opstået på grund af forkert brug eller skader, der
opstår på grund af monteringen. Produktet er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug. Betjening ved frost
kan beskadige produktet.
KONTAKT ALTID FØRST VORES SERVICE,
HVIS DU OPLEVER PROBLEMER ELLER HAR
SPØRGSMÅL TIL PRODUKTET ELLER MONTE-
RING. VI HJÆLPER DIG GERNE.
3. Tekniske data
Maks. sætmål (B x H): 110 x 130 cm
Maks. indvendige mål af vinduesrammen
(lysmål, B x H): 104 x 123 cm
Monteringsdybde: 10 mm
Passer til alle almindelige vinduestyper uden klinkebe-
klædning
VÆR UNDER UDPAKNING OPMÆRKSOM
PÅ, AT DU IKKE SMIDER MONTERINGSMA-
TERIALE UD VED EN FEJL. KONTROLLÉR
STRAKS EFTER UDPAKNINGEN, AT LEVE-
RINGSOMFANGET ER KOMPLET OG AT PRODUKTET
OG ALLE DELE ER I UPÅKLAGELIG TILSTAND. MON-
TER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER PRO-
DUKTET, HVIS LEVERINGSOMFANGET IKKE ER
KOMPLET.
4. Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL! LIVSFARE OG
ULYKKESRISIKO FOR SMÅ-
BØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være alene eller uden opsyn med
produktet og dets emballagemateriale. Der er fare for
kvælning, strangulering og personskade på grund af
emballagens komponenter og indhold. Børn er ikke
bevidste om disse farer. Hold altid børn væk fra pro-
duktet. Produktet er ikke et stykke legetøj.
ADVARSEL! (NED-)FALDSFARE! LIVSFARE OG ULYKKES-
RISIKO ISÆR FOR SMÅBØRN OG BØRN!
Man må ikke læne sig op ad produktet! Dette produkt
er ikke en belastbar udgangsbarriere og må ikke bru-
ges som erstatning for et lukket vindue eller en lukket
dør. Læner man sig op ad det, kan produktet give efter,
og der er fare for at styrte eller falde ned. Insektbeskyt-
10. Ofte stillede spørgsmål
Er insektbeskyttelsen egnet til montering mel-
lem vinduer og rullejalousier?
Ja, hvis der er tilstrækkeligt mellemrum mellem vinduet
og rullejalousien. De relevante mål nder du i de rele-
vante produktoplysninger/tekniske data.
Sådan gør du, når dele i byggesættet mang-
ler eller er defekte.
Hvis du konstaterer, at en del, der er angivet i leve-
ringsomfanget, mangler eller er defekt, så informer os
om dette i en mail, hvor du angiver produktets vare-
nummer og vedhæfter købsbeviset, som du sender til
lar. Inden for garantitiden modtager du straks en gratis
erstatning.
Sådan korter du profiler bedst.
Det er bedst at bruge en nedstryger til at korte pro-
ler. Læg delene i en skærekasse, fastgør dem i givet
fald med en skruetvinge, uden at klemme dem, for at
opnå et helt lige snit. Vi henviser til brugen af arbejds-
handsker som sikkerhedsforanstaltning. Bredden B
og højden H er vinduets målte indvendige mål (fra
vinduesrammens inderkant til inderkant).
Det skal du være opmærksom på, når du
anbringer de magnetiske klemprofiler.
Stoffet må ikke spændes yderligere ved montering af
klemprolerne. Stoffet spændes automatisk ved klem-
ningen. Ekstra spænding kan medføre en vridning af
vinduesrammen. Vi anbefaler først at fastgøre klempro-
lerne på vinduesrammens lange sider og derefter på
dens brede sider.
Bemærk: Der tages forbehold for fejl, ændringer og
trykfejl. En aktuel version af vejledningen kan downloa-
des som PDF på www.smartmaxx.info
IT LEGENDA
Attenzione Vietato appog-
giarsi
Non lasciare
incustoditi i
bambini Nota
1. Introduzione
Congratulazioni!
Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di
alta qualità. Si prega di familiarizzare con il prodotto
prima del montaggio e della prima messa in funzione.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di montag-
gio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
soltanto come descritto ed esclusivamente per gli scopi
designati. Conservare con cura queste istruzioni. In
caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare
anche tutta la documentazione.
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
Línea directa: +49 89 24 42 94 79
Tenga a mano el tique de compra y el número de
artículo IAN 433236_2207 como acreditación de
la compra para cualquier consulta.
10. Preguntas frecuentes
¿La mosquitera puede montarse entre la ven-
tana y las persianas?
Sí, siempre y cuando haya suciente espacio entre la
ventana y la persiana. Encontrará las medidas corres-
pondientes en la información o los datos técnicos del
producto en cuestión.
¿Qué debo hacer si en el material suministra-
do falta alguna pieza o hay piezas defectuo-
sas?
Si comprobase que alguna de las piezas incluidas en
el material suministrado faltase o fuese defectuosa,
háganoslo saber enviando un correo electrónico a
de su producto y adjuntando el justicante de compra,
o bien, a través de nuestro formulario de contacto.
Dentro del periodo de garantía recibirá un recambio
inmediata y gratuitamente.
¿Cuál es la mejor manera de acortar los
perfiles?
Para acortar los perles lo mejor es que utilice una sie-
rra para metales. Para realizar un corte recto, coloque
las piezas en una caja de ingletes y fíjelas sin aplas-
tarlas, utilizando una abrazadera ajustable si fuese
necesario. Como medida de seguridad, le recomen-
damos que utilice guantes de trabajo. Anchura (A) y
altura (Al) son las medidas interiores de la ventana (de
un borde interior de la ventana al otro).
¿Qué hay que tener en cuenta al colocar los
perfiles magnéticos de sujeción?
Al montar los perles de sujeción, el tejido no debe
tensarse adicionalmente. El tejido se tensa por sí
mismo durante el proceso de sujeción. Una tensión
adicional puede provocar una deformación del marco.
Recomendamos jar los perles de sujeción en primer
lugar a lo largo y, a continuación, a lo ancho del
marco.
Observación:
Sujeto a errores, modificaciones y errores de
imprenta. Puede descargar la versión actual
en formato PDF en www.smartmaxx.info
DK TEGNFORKLARING
Advarsel Lænen op
ad forbudt
Lad ikke børn være
uden opsyn Henvisning
telsesgitre yder ikke effektiv beskyttelse mod fald fra
vinduer eller døre. Hold børn væk fra åbne vinduer og
døre og lad dem aldrig være uden opsyn.
På grund af faren for at styrte ned, må produktet kun
fastgøres til vinduer og døre, der er sikkert tilgængeli-
ge. Når produktet anbringes, adskilles eller rengøres,
må man ikke læne sig ud af vinduet / døren eller mod
produktet og tryk ikke på insektbeskyttelsesgitteret
indefra.
FORSIGTIG! FARE FOR SKADE!
Der er fare for personskade på grund af usagkyndig
montage og ved brug af værktøj. Brug arbejdshand-
sker om nødvendigt.
Montering og betjening må kun udføres af personer,
der har gjort sig fortrolige med vejledningen, og som
på grund af deres fysiske og mentale evner selvstæn-
digt er i stand til at samle produktet sikkert.
Ufuldstændige byggesæt eller beskadigede dele må
under ingen omstændigheder anvendes til montering.
Funktionen og sikkerheden kan herved forringes. Hold
produktet og alle brændbare dele væk fra varmekilder
og ild.
5. Montering
Montering er kun muligt udefra. Følg monteringsvejled-
ningen (Ill. 1-11) til punkt og prikke. Overhold i den
forbindelse sikkerhedsanvisningerne.
6. Rengøring og pleje
• Brug under ingen omstændigheder ætsende eller
skurende rengøringsmidler.
• Rengør glasberstoffet og rammen med en fnugfri, let
fugtig klud.
• Rengør insektbeskyttelsesvinduet grundigt med jævne
mellemrum.
• Brug et mildt rengøringsmiddel, om nødvendigt.
7. Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer. Bortskaf
disse i lokale beholdere til genbrug. Du kan få oplys-
ninger om bortskaffelse af det udtjente produkt hos
kommunen.
8. Monteringsvideo
En animeret monteringsvideo nder du på:
www.smartmaxx.info
9. Producent/service
3-års garanti.
Ved service og garantitilfælde bedes du kontakte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstrasse 2c, 85579 Neubiberg, TYSKLAND
Hotline: +49 89 678 45 06 - 0
Hav venligst kassebonen og varenummeret IAN
433236_2207 parat ved alle henvendelser som
bevis for købet.
2. Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso
Questo articolo è designato come protezione da insetti
quali mosche in ambito domestico. Un altro utilizzo
diverso da quello descritto o una modica del prodotto
non sono consentiti e possono provocare lesioni e/o
danni al prodotto. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti da un utilizzo non
conforme alla destinazione d’uso o dal montaggio. Il
prodotto non è destinato all’uso commerciale. Il prodot-
to può subire danni se utilizzato in presenza di gelo.
PER PROBLEMI O DOMANDE RELATIVI AL
PRODOTTO O AL MONTAGGIO, VI PRE-
GHIAMO DI CONTATTARE SEMPRE IL
NOSTRO SERVIZIO DI ASSISTENZA.
SAREMO A VOSTRA DISPOSIZIONE.
3. Dati tecnici
Dimensioni max. del kit di montaggio (L x A):
110 x 130 cm
Dimensioni interne max. del telaio della fine-
stra (luce netta, L x A): 104 x 123 cm
Profondità di incasso: 10 mm
Indicato per tutti i comuni tipi di nestra senza prolo
gocciolatoio
AL DISIMBALLAGGIO DEL PRODOTTO FARE
ATTENZIONE A NON GETTARE PER ERRORE
IL MATERIALE DI MONTAGGIO. CONTROL-
LARE IL PRODOTTO SUBITO DOPO AVERLO
DISIMBALLATO E VERIFICARE CHE IL CONTENUTO
DELLA FORNITURA SIA COMPLETO E LE CONDIZIONI
DEL PRODOTTO E DI TUTTI GLI ALTRI PEZZI SIANO
REGOLARI. NON MONTARE ASSOLUTAMENTE IL
PRODOTTO SE IL CONTENUTO DELLA FORNITURA
NON È COMPLETO.
4. Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! PERICOLO DI
MORTE O INFORTUNIO PER
NEONATI E BAMBINI!
Non lasciare mai i bambini soli o incustoditi con il pro-
dotto e il materiale di imballaggio. Sussiste il rischio di
soffocamento, strangolamento e lesioni dovute ai com-
ponenti e al contenuto della confezione. I bambini non
sono consapevoli di questi pericoli. Tenere i bambini
sempre a dovuta distanza dal prodotto. Il prodotto non
è un giocattolo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI CADUTA! PERICOLO DI
MORTE O INFORTUNIO, IN PARTICOLARE PER NEO-
NATI E BAMBINI!
Non appoggiarsi al prodotto! Questo prodotto non
rappresenta una solida barriera contro l’uscita dall’am-
biente interno e non deve essere utilizzato al posto di
una nestra o porta chiusa. Appoggiando del peso,
il prodotto può cedere con il conseguente pericolo di
caduta. Le zanzariere non costituiscono una protezione
efcace contro le cadute da nestre o porte. Tenere lon-
tani i bambini da nestre e porte aperte e non lasciarli
mai incustoditi.
SK ES ES ES ES DK DK DK DK IT IT IT
IT HU HU HU HU SI SI SI SI HR HR HR
HR RO RO RO RO BG BG BG GR GR GR
9. Κατασκευαστής / Τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών
3ετή εγγύηση.
Σε περίπτωση ανάγκη συντήρηση ή χρήση τη
εγγύηση επικοινωνήστε ε την:
Smartmaxx GmbH
Schulzstrasse 2c, 85579 Neubiberg, ΓΕΡΜΑΝΙΑ
Γραή εξυπηρέτηση πελατών: +49 89 24 42 94 79
Για όλα τα ερωτήατα, παρακαλείστε να έχετε έτοιη
την απόδειξη αγορά και τον κωδικό προϊόντο IAN
433236_2207 ω αποδεικτικό στοιχείο αγορά.
10. Συχνές Ερωτήσεις
Είναι κατάλληλη η τοποθέτηση σήτας ανάμεσα στο
παράθυρο και το ρολό;
Ναι, εφόσον το διάστηα ανάεσα στο παράθυρο και το
ρολό είναι επαρκέ. Μπορείτε να βρείτε τι αντίστοιχε
διαστάσει στα τεχνικά στοιχεία του προϊόντο.
Τι πρέπει να κάνω, εάν κάποιο εξάρτημα λείπει ή είναι
ελαττωματικό;
Εάν διαπιστώσετε, ότι κάποιο από τα παραδοτέα
εξαρτήατα λείπει ή είναι ελαττωατικό, σα
παρακαλούε να α ενηερώσετε σχετικά
κοινοποιώντα τον κωδικό του προϊόντο και του
παραστατικού τη αγορά ε ηλεκτρονική επιστολή στη
τη φόρα επικοινωνία α. Εάν ισχύει η περίοδο τη
εγγύηση, θα λάβετε άεσα και δίχω επιβάρυνση το
ανταλλακτικό.
Ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος για να κόψω ένα
προφίλ;
Για την κοπή προφίλ συνίσταται η χρήση σιδηροπρίονου.
Τοποθετήστε τα εξαρτήατα σε φαλτσογωνία,
σταθεροποιήστε τα δίχω να τα συνθλίψετε, ενδεχοένω
ε σφιγκτήρα, προκειένου να πετύχετε ακριβή ευθεία
τοή. έτρο ασφαλεία συνίσταται η χρήση γαντιών
εργασία. Το πλάτο Π και το ύψο Υ είναι οι ελεύθερε
διαστάσει του παραθύρου (από εσωτερικό άκρο σε
εσωτερικό άκρο του παραθύρου).
Τι πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά την τοποθέτηση
των μαγνητικών προφίλ συγκράτησης;
Μην τεντώνετε παραπάνω από το κανονικό το ύφασα
κατά την τοποθέτηση των προφίλ συγκράτηση. Μέσω
τη διαδικασία σύσφιξη το ύφασα τεντώνεται από
όνο του. Το πρόσθετο τέντωα πορεί να οδηγήσει σε
παραόρφωση του πλαισίου. Συνίσταται η τοποθέτηση
των προφίλ συγκράτηση αρχικά κατά ήκο και στη
συνέχεια κατά πλάτο των πλευρών του πλαισίου.
Υπόδειξη: Επιφυλασσόεθα για σφάλατα, αλλαγέ και
τυπογραφικά λάθη. Η τρέχουσα έκδοση των οδηγιών ω
λήψη PDF βρίσκεται στον ιστότοπο www.smartmaxx.info
433236 QA748 BDA LB3-8 Insektenschutzfenster magnetisch mit Blend- und Sonnenschutz 110x130cm.indd 2433236 QA748 BDA LB3-8 Insektenschutzfenster magnetisch mit Blend- und Sonnenschutz 110x130cm.indd 2 07.11.22 14:1007.11.22 14:10