Camry CR 1166 Návod na používanie

Kategória
Budíky
Typ
Návod na používanie
(GB)
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 9
(PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 22 (BS) upute za rad - 20
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18 (CZ) návod k obsluze - 28
(RU) инструкция обслуживания - 31 (GR) οδηγίες χρήσεως - 26
(MK) упатство за корисникот - 24 (NL) handleiding - 33
(SL) navodila za uporabo - 48 (FI) manwal ng pagtuturo - 39
(PL) instrukcja obsługi - 52 (IT) istruzioni operative - 37
(HR) upute za uporabu - 29 (SV) instruktionsbok - 43
(DK) brugsanvisning - 35 (UA) інструкція з експлуатації - 41
(SR) Корисничко упутство - 44 (SK) Používateľská príručka - 46
user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
1
CR 1166
2
3
4
5
6
7
8
1
1a
1b
1c
1d 1e
1f
MODE
UP
DOWN
MAX
MIN
°C/°F
LIGHT
SNOOZE
2
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 230V ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turDOWN to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
15. The device must be used and stored in a dry place only.
16. Do not allow to come into contact with water. If the device gets wet, disconnect the plug
from the mains socket with dry hands. Then bring the device to a service facility for a
check or repair.
17. Do not place any objects on the device.
18. Make sure that vents are always uncovered. An obstructed vent may cause damage to
the device or even a fire.
19. Do not place open flame or heat sources on the device or in the vicinity.
20. If you are not going to use the device for a period longer than one week, do not leave
ENGLISH
3
batteries inside.
Description of the device.
1. Control panel: Buttons: 1.a "MODE" 1.b "UP" 1.c "DOWN" 1.d "MAX / MIN" 1.e "Celsius / Fahrenheit"
1.f "LIGHT / SNOOZE"
2. CLOCK 3. INTERNAL TEMPERATURE (AT PLACE SETTING POSITION) 4. DATE 5. EXTERNAL TEMPERATURE OUTDOOR (AT PROBE SET
POSITION) 6. EXTERNAL PROBE
7. COMFORT LEVEL 8. PROGNOSIS
Default mode:
To display the currently set alarm time, press "MODE".
To set the date and time:
1. Press and hold "MODE".
2. The year will be displayed. By using the 1.b "Up" and 1.c "Down" buttons and set the desired year.
3. Press the 1.a "MODE" button. After the 1.b "Up" and 1.c "Down" buttons and set the desired month.
4. Press the 1.a "MODE" button. After the 1.b "Up" and 1.c "Down" buttons and set the desired day.
5. Press the 1.a "MODE" button. After the 1.b "Up" and 1.c "Down" buttons and set the desired 12 hour or 24 hour display format.
6. Press the 1.a "MODE" button. After the 1.b "Up" and 1.c "Down" buttons and set the desired time.
7. Press the 1.a "MODE" button. After the 1.b "Up" and 1.c "Down" buttons and set the desired minute.
8. Press the 1.a "MODE" button. To finish setting the time.
„MAX / MIN” button
After pressing, the maximum temperature registered will be displayed and after the next press the minimum temperature insideand outside will be displayed.
„C / F” button
After pressing, switch between temperature display between Celsius and Fahrenheit
„Light / Snooze”
Turn on the backlight for 5 seconds.
Alarm setting:
1.Press and release the 1.a "MODE" button.
2. Press and hold the 1.a "MODE" button. as the last alarm clock setting is displayed until it blinks.
3. Via the 1.b "Up" and 1.c "Down" buttons and set the desired time. Then confirm by pressing the 1.a "MODE" button ..
4. Through the buttons 1.b "Up" and 1.c "Down" and set the desired minute. Then confirm by pressing the 1.a "MODE" button ..
5. Through the 1.b "Up" and 1.c "Down" buttons and set the desired alarm clock alarm volume. Then confirm by pressing the 1.a "MODE" button ..
After starting the alarm you can press the "LIGHT / SNOOZE" button to delay the alarm by 10 minutes.
Pressing any other button will end the alarm.
To turn on the alarm:
Press and release the 1.a "MODE" button. The time of the set alarm will show then press and release the 1.b "UP" button.
Probe:
On the back of the probe there is a flap that needs to be removed in order to insert the battery.
Please insert the battery into the chamber.
Next to the battery compartment there is a small switch with numbers 1,2,3 corresponding to each position in which it may be located.
The numbers 1,2,3 correspond to the appropriate transmission band between the probe and the weather station.
The "UP" button in the default mode on the weather station allows you to switch between bands.
In order for the probe and weather station to co-operate, they must be set to the same band.
If the probe is set to "2" then we must also set it to "CH2" at the weather station.
Technical data:
Device SUPly: 100-240V 50/60 Hz + 3xAAA (LR03, R03)
Probe power sUPly: 2x AAA (LR03, R03)
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
(DE) DEUTSCH
4
DEUTSCH
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Das Gerät darf ausschließlich im trockenem Raum verwendet und aufbewahrt werden.
16. Nicht zulassen, dass das Gerät ins Wasser gelangt. Im Falle des Eintauchens des Geräts
schalten Sie zuerst mit trockenen Händen den Stecker von der Steckdose ab. Danach
leiten Sie das Gerät zum Service, um das Gerät zu prüfen und ggf. zu reparieren.
17. Auf dem Gerät keine Gegenstände abstellen.
18. Es ist dafür zu sorgen, dass die Ventilationsgitter immer frei sind. Verdeckte
Ventilationsgitter können das Gerät beschädigen und sogar Feuer hervorrufen.
19. Weder auf dem Gerät, noch in seiner Nähe, dürfen offene Feuerstellen oder
Wärmequellen gestellt werden.
20. Batterien nicht im Gerät lassen, falls das Gerät länger als eine Woche nicht gebraucht
wird.
Beschreibung des Geräts
5
1. Bedienfeld: Tasten: 1.a "MODE" 1.b "UP" 1.c "DOWN" 1.d "MAX / MIN" 1.e "Celsius / Fahrenheit"
1.f "LIGHT / SNOOZE"
2. UHRZEIT 3. INTERNE TEMPERATUR (VOR ORT EINSTELLUNG DER POSITION) 4. DATUM 5. AUSSENZEIT AUSSENZEIT (AN DER
SONDE-EINSTELLUNG) 6. EXTERNAL PROBE
7. KOMFORT-LEVEL 8. PROGNOSE
Standardmodus:
Um die aktuell eingestellte Weckzeit anzuzeigen, drücken Się "MODE".
So stellen Sie Datum und Uhrzeit ein:
1. Halten Sie "MODE" gedrückt.
2. Das Jahr wird angezeigt. Stellen Sie mit den Tasten 1.b "Up" und 1.c "Down" das gewünschte Jahr ein.
3. Drücken Sie die 1.a-Taste "MODE". Nach den Tasten 1.b "Up" und 1.c "Down" den gewünschten Monat einstellen.
4. Drücken Sie die 1.a-Taste "MODE". Nach den Tasten 1.b "Up" und 1.c "Down" stellen Sie den gewünschten Tag ein.
5. Drücken Sie die 1.a-Taste "MODE". Nach den Tasten 1.b "Up" und 1.c "Down" stellen Sie das gewünschte Anzeigeformat für 12 Stunden
oder 24 Stunden ein.
6. Drücken Sie die 1.a-Taste "MODE". Nach den Tasten 1.b "Up" und 1.c "Down" stellen Sie die gewünschte Zeit ein.
7. Drücken Sie die 1.a-Taste "MODE". Nach den Tasten 1.b "Up" und 1.c "Down" stellen Sie die gewünschte Minute ein.
8. Drücken Sie die 1.a-Taste "MODE". Um die Einstellung der Zeit abzuschließen.
"MAX / MIN" -Taste
Nach dem Drücken wird die Maximaltemperatur und die nächste Temperatur angezeigt.
"C / F" -Taste
Nach dem Drücken wechseln Sie zwischen der Temperaturanzeige zwischen Celsius und Fahrenheit
"Licht / Snooze”
Schalten Sie die Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden ein.
Alarmeinstellung:
1.Drücken Sie die 1.a-Taste "MODE" und lassen Sie sie wieder los.
2. Halten Sie die 1.a-Taste "MODE" gedrückt. Die letzte Weckereinstellung wird angezeigt, bis sie blinkt.
3. Stellen Sie mit den Tasten 1.b "Up" und 1.c "Down" die gewünschte Zeit ein. Dann bestätigen Sie mit der 1.a-Taste "MODE".
4. Stellen Sie mit den Tasten 1.b "Up" und 1.c "Down" die gewünschte Minute ein. Dann bestätigen Sie mit der 1.a-Taste "MODE".
5. Stellen Sie mit den Tasten 1.b "Up" und 1.c "Down" die gewünschte Weckerlautstärke ein. Dann bestätigen Sie mit der 1.a-Taste
"MODE".
Nach dem Starten des Alarms können Sie die Taste "LIGHT / SNOOZE" drücken, um den Alarm um 10 Minuten zu verzögern.
Durch Drücken einer anderen Taste wird der Alarm beendet.
So schalten Sie den Alarm ein:
Drücken Sie kurz die 1.a-Taste "MODE". Die Uhrzeit des eingestellten Alarms wird angezeigt und dann die 1.b "UP" -Taste gedrückt.
Probe:
Auf der Rückseite der Sonde befindet sich eine Batterie.
Bitte legen Sie den Akku in die Kammer ein.
Neben dem Batteriefach befindet sich ein kleiner Schalter mit entsprechenden Nummern 1, 2, 3.
Die Zahlen 1, 2 entsprechen der tatsächlichen Übertragung der Sonde und der Wetterstation.
Mit der Taste "UP" im Standardmodus der Wetterstation können Sie zwischen den Bändern wechseln.
Damit Sonde und Wetterstation zusammenarbeiten können, müssen sie auf das gleiche Band eingestellt sein.
Wenn der Fühler auf "2" eingestellt ist, müssen Sie ihn auch an der Wetterstation auf "CH2" setzen.
Technische daten:
Geräteversorgung: 100-240V 50/60 Hz + 3xAAA (LR03, R03)
Sondenstromversorgung: 2x AAA (LR03, R03)
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité
6
de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit
électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de
réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non
négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection sUPlémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela
il faut contacter un électricien spécialisé.
15. L'appareil ne doit être utilisé et stocké que dans un endroit sec.
16. Il faut veiller à ne pas faire mouiller l'appareil avec de l'eau. Si l'appareil est mouillé,
débranchez d'abord – ayant les mains sèches - la fiche de la prise murale. Après,
confiez l'appareil à un service agréé afin de le vérifier ou réparer.
17. Ne placez aucuns objets sur l'appareil.
18. Il faut veiller à ce que les grilles d'aération soient toujours découvertes. Si elles sont
7
couvertes, cela peut causer des dommages et même un incendie.
19. Ne placez pas de sources de flammes nues ou de chaleur sur l'appareil ou à son
proximité.
20. Ne laissez pas la pile dans l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période
supérieure à une semaine.
Description de l'appareil.
1. Panneau de commande: Boutons:
2. HORLOGE 3. TEMPÉRATURE INTERNE (À LA POSITION DE RÉGLAGE DE L'EMPLACEMENT) 4. DATE 5. HEURE EXTERNE À
L'EXTÉRIEUR (À LA POSITION DE DÉFINITION DE LA SONDE) 6. SONDE EXTERNE
7. NIVEAU DE CONFORT 8. PRONOSTIC
Mode par défaut:
Pour afficher l’heure de réveil actuellement réglée, appuyer sur "MODE".
Pour régler la date et l'heure:
1. Appuyez et maintenez "MODE".
2. L'année sera affichée. En utilisant les boutons 1.b "Up" et 1.c "Down", sélectionnez l’année souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton 1.a "MODE". Après les boutons 1.b "UP" et 1.c "DOWN", réglez le mois souhaité.
4. Appuyez sur le bouton 1.a "MODE". Après les boutons 1.b "UP" et 1.c "DOWN", réglez le jour souhaité.
5. Appuyez sur le bouton 1.a "MODE". Après les touches 1.b "Up" et 1.c "Down", définissez le format d’affichage 12 ou 24 heures
souhaité.
6. Appuyez sur le bouton 1.a "MODE". Après les boutons 1.b "UP" et 1.c "DOWN", réglez la durée souhaitée.
7. Appuyez sur le bouton 1.a "MODE". Après les boutons 1.b "UP" et 1.c "DOWN", réglez la minute souhaitée.
8. Appuyez sur le bouton 1.a "MODE". Pour finir le réglage de l'heure.
Bouton "MAX / MIN”
Après avoir appuyé sur, la température maximale sera affichée et la prochaine température sera affichée.
Bouton "C / F”
Après avoir appuyé sur, Basculer entre l'affichage de la température entre Celsius et Fahrenheit
"Lumière / Snooze”
Allumez le rétroéclairage pendant 5 secondes.
Réglage de l'alarme:
1.Appuyez et relâchez le bouton 1.a "MODE".
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton 1.a "MODE". le dernier réglage du réveil est affiché jusqu'à ce qu'il clignote.
3. A l’aide des touches 1.b "UP" et 1.c "DOWN", réglez la durée souhaitée. Puis confirmez en appuyant sur le bouton "1.a" MODE.
4. A l'aide des boutons 1.b "UP" et 1.c "DOWN", réglez la minute souhaitée. Puis confirmez en appuyant sur le bouton "1.a" MODE.
5. Utilisez les boutons 1.b "UP" et 1.c "DOWN" pour régler le volume souhaité du réveil. Puis confirmez en appuyant sur le bouton "1.a"
MODE.
Après avoir déclenché l'alarme, vous pouvez appuyer sur le bouton "LIGHT / SNOOZE" pour retarder l'alarme de 10 minutes.
Appuyez sur n'importe quel autre bouton pour mettre fin à l'alarme.
Pour activer l’alarme:
Appuyez et relâchez le bouton 1.a "MODE". L'heure de l'alarme programmée s'affichera, puis appuyez et relâchez le bouton 1.b "UP".
sonde:
Au dos de la sonde se trouve une batterie.
S'il vous plaît insérez la batterie dans la chambre.
À côté du compartiment à piles se trouve un petit commutateur numéroté 1,2,3 qui lui correspond.
Les chiffres 1, 2 correspondent à la transmission réelle de la sonde et de la station météorologique.
Le bouton "UP" dans le mode par défaut de la station météo vous permet de changer de bande.
Pour que la sonde et la station météorologique coopèrent, elles doivent être réglées sur la même bande.
Si la sonde est réglée sur "2", nous devons également la régler sur "CH2" à la station météo.
Données techniques:
Alimentation de l'appareil: 100-240V 50/60 Hz + 3xAAA (LR03, R03)
Alimentation de la sonde: 2x AAA (LR03, R03)
1.a "MODE" 1.b "UP" 1.c "DOWN" 1.d "MAX / MIN" 1.e "Celsius / Fahrenheit"
1.f "LIGHT / SNOOZE"
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
8
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente
de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para
evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas
las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones
autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro
para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
15. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
9
15. El dispositivo debe ser utilizado y almacenado solamente en lugares secos.
16. No permitir que se moje con el agua. En caso de mojar el dispositivo, antes de todo
desconecte el enchufe de la toma de corriente con las manos secas. Luego lleve el
dispositivo al punto de servicio con el fin de comprobarlo o repararlo.
17. No colocar ningunos objetos sobre el dispositivo.
18. Cuidar que los orificios de ventilación estén siempre descubiertos. El orificio de
ventilación cubierto puede causar la deterioración de dispositivo o incluso el incendio.
19. No colocar fuentes abiertas de fuego o calor sobre el dispositivo o en sus proximidades.
20. Sacar la pila del dispositivo, si no se usa durante un período superior a una semana.
Descripción del dispositivo.
1. Panel de control: Botones:
2. RELOJ 3. TEMPERATURA INTERNA (EN LA POSICIÓN DE AJUSTE DEL LUGAR) 4. FECHA 5. TIEMPO EXTERNO EXTERIOR AL
EXTERIOR (EN LA POSICIÓN DE CONFIGURACIÓN DE LA SONDA) 6. SONDA EXTERNA
7. NIVEL CONFORT 8. PRONÓSTICO
Modo predeterminado:
Para visualizar la hora de alarma configurada actualmente, presione "MODE".
Para configurar la fecha y la hora:
1. Mantenga presionado "MODE".
2. Se mostrará el año. Usando los botones 1.b "UP"y 1.c "DOWN" y configure el año deseado.
3. Presione el botón 1.a "MODE". Después de los botones 1.b "UP"y 1.c "DOWN" y configure el mes deseado.
4. Pulse el botón 1.a "MODE". Después de los botones 1.b "UP"y 1.c "DOWN" y configure el día deseado.
5. Pulse el botón 1.a "MODE". Después de los botones 1.b "UP"y 1.c "DOWN" y configure el formato de visualización de 12 horas o 24
horas deseado.
6. Presione el botón 1.a "MODE". Después de los botones 1.b "UP"y 1.c "DOWN", establezca el tiempo deseado.
7. Pulse el botón 1.a "MODE". Después de los botones 1.b "UP"y 1.c "DOWN" y configure el minuto deseado.
8. Presione el botón 1.a "MODE". Para terminar de ajustar la hora.
Botón "MAX / MIN”
Después de presionar, se mostrará la temperatura máxima y se mostrará la siguiente temperatura.
Botón "C / F”
Después de presionar, cambia la visualización de temperatura entre grados Celsius y Fahrenheit
"Luz / Snooze”
Enciende la luz de fondo por 5 segundos.
Ajuste de alarma:
1.Presione y suelte el botón 1.a "MODE".
2. Mantenga presionado el botón 1.a "MODE". como la última configuración del reloj de alarma se muestra hasta que parpadea.
3. A través de los botones 1.b "UP"y 1.c "DOWN" y configure el tiempo deseado. Luego confirme presionando el botón 1.a "MODE".
4. A través de los botones 1.b "UP"y 1.c "DOWN" y configure el minuto deseado. Luego confirme presionando el botón 1.a "MODE".
5. A través de los botones 1.b "UP"y 1.c "DOWN" y configure el volumen de alarma del reloj de alarma deseado. Luego confirme
presionando el botón 1.a "MODE".
Después de iniciar la alarma, puede presionar el botón "LIGHT / SNOOZE" para retrasar la alarma por 10 minutos.
Al presionar cualquier otro botón terminará la alarma.
Para encender la alarma:
Presione y suelte el botón 1.a "MODE". La hora de la alarma programada se mostrará, presione y suelte el botón "UP" (subir).
sonda:
En la parte posterior de la sonda hay una batería.
Por favor inserte la batería en la cámara.
Junto al compartimiento de la batería hay un pequeño interruptor con números 1,2,3 que le corresponden.
Los números 1, 2 corresponden a la transmisión real de la sonda y la estación meteorológica.
El botón "UP"en el modo predeterminado en la estación meteorológica le permite cambiar entre bandas.
Para que la sonda y la estación meteorológica cooperen, deben configurarse en la misma banda.
Si la sonda está configurada en "2", también debemos establecerla en "CH2" en la estación meteorológica.
Datos técnicos:
Suministro del dispositivo: 100-240V 50/60 Hz + 3xAAA (LR03, R03)
Fuente de alimentación de la sonda: 2x AAA (LR03, R03)
1.a "MODE" 1.b "UP" 1.c "DOWN" 1.d "MAX / MIN" 1.e "Celsius / Fahrenheit"
1.f "LIGHT / SNOOZE"
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al conteDOWNor para residuos urbanos!!
10
(PT) PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE
UTILIZAÇÃO
POR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E MANTENHA-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções abaixo. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devido a qualquer uso indevido.
2. O produto só deve ser usado em ambientes fechados. Não use o produto para qualquer
finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A voltagem appliacable é 230V ~ 50Hz. Por razões de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Por favor, seja cauteloso ao usar em torno de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
usem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não
devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e estas atividades
sejam realizadas sob supervisão.
6. Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover gentilmente o
plugue da tomada elétrica que segura a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de
alimentação !!!
7. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede,
desconecte a energia.
8. Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar directa ou chuva, etc.
Nunca utilize o produto em condições húmidas.
9. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser virado para um local de serviço profissional a ser
substituído, a fim de evitar situações perigosas.
10. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele foi derrubado ou
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar
o produto defeituoso porque pode causar choque elétrico. Sempre gire o dispositivo
danificado para um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos podem
ser feitos apenas por profissionais autorizados. O reparo que foi feito incorretamente pode
causar situações perigosas para o usuário.
11. Nunca coloque o produto sobre ou perto das superfícies quentes ou quentes ou dos
utensílios de cozinha, como o forno elétrico ou o queimador a gás.
12. Nunca use o produto perto de combustíveis.
13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão.
14. Não mergulhe a unidade do motor em água.
15. O dispositivo deve ser usado e armazenado apenas em local seco.
16. Não permita entrar em contato com a água. Se o dispositivo ficar molhado, desconecte o
plugue da tomada com as mãos secas. Em seguida, leve o dispositivo a uma instalação
de serviço para uma verificação ou reparo.
17. Não coloque objetos no dispositivo.
11
18. Certifique-se de que as aberturas estejam sempre descobertas. Uma abertura obstruída
pode causar danos ao dispositivo ou até mesmo um incêndio.
19. Não coloque chamas abertas ou fontes de calor no dispositivo ou nas proximidades.
20. Se você não for usar o dispositivo por um período superior a uma semana, não deixe as
pilhas dentro.
Descrição do dispositivo.
1. Painel de controle: Botões:
2. RELÓGIO 3. TEMPERATURA INTERNA (NA POSIÇÃO DE AJUSTE DO LOCAL) 4. DATA 5. TEMPO EXTERNO AO AR LIVRE (NA
POSIÇÃO AJUSTADA DA SONDA) 6. SONDA EXTERNA
7. NÍVEL DE CONFORTO 8. PROGNÓSTICO
Modo padrão:
Para exibir a hora atual do alarme, pressione "MODE".
Para definir a data e hora:
1. Pressione e segure "MODE".
2. O ano será exibido. Usando os botões 1.b "Up" e 1.c "Down" e defina o ano desejado.
3. Pressione o botão 1.a "MODE". Após os botões 1.b "Up" e 1.c "Down" e defina o mês desejado.
4. Pressione o botão 1.a "MODE". Após os botões 1.b "Up" e 1.c "Down" e defina o dia desejado.
5. Pressione o botão 1.a "MODE". Após os botões 1.b "Up" e 1.c "Down", defina o formato de exibição desejado de 12 ou 24 horas.
6. Pressione o botão 1.a "MODE". Após os botões 1.b "Up" e 1.c "Down" e defina o tempo desejado.
7. Pressione o botão 1.a "MODE". Após os botões 1.b "Up" e 1.c "Down", ajuste o minuto desejado.
8. Pressione o botão 1.a "MODE". Para terminar de definir a hora.
Botão "MAX / MIN”
Após pressionar, a temperatura máxima será exibida e a próxima temperatura será exibida.
Botão "C / F”
Depois de pressionar, alterne entre a exibição de temperatura entre Celsius e Fahrenheit
"Luz / soneca”
Ligue a luz de fundo por 5 segundos.
Configuração de alarme:
1.Pressione e solte o botão 1.a "MODE".
2. Pressione e segure o botão 1.a "MODE". como a última configuração do despertador é exibida até que pisque.
3. Via os botões 1.b "Up" e 1.c "Down" e ajuste o tempo desejado. Em seguida, confirme pressionando o botão 1.a "MODE".
4. Através dos botões 1.b "Up" e 1.c "Down" e ajuste o minuto desejado. Em seguida, confirme pressionando o botão 1.a "MODE".
5. Através dos botões 1.b "Up" e 1.c "Down" e defina o volume do despertador desejado. Em seguida, confirme pressionando o botão 1.a
"MODE".
Depois de iniciar o alarme, você pode pressionar o botão "LIGHT / SNOOZE" para atrasar o alarme por 10 minutos.
Pressionar qualquer outro botão terminará o alarme.
Para ligar o alarme:
Pressione e solte o botão 1.a "MODE". A hora do alarme definido será exibida e, em seguida, pressione e solte o botão 1.b "UP".
Probe:
Na parte de trás da sonda, há uma bateria.
Por favor, insira a bateria na câmara.
Ao lado do compartimento da bateria há um pequeno interruptor com números 1,2,3 correspondentes a ele.
Os números 1 e 2 correspondem à transmissão real da sonda e da estação meteorológica.
O botão "UP" no modo padrão na estação meteorológica permite alternar entre as bandas.
Para que a sonda e a estação meteorológica cooperem, elas devem ser ajustadas na mesma banda.
Se a sonda estiver configurada para "2", devemos também configurá-la como "CH2" na estação meteorológica.
Dados técnicos:
Dispositivo de alimentação: 100-240 50/60 Hz + 3xAAA (LR03, R03)
Fonte de alimentação da sonda: 2x AAA (LR03, R03)
1.a "MODE" 1.b "UP" 1.c "DOWN" 1.d "MAX / MIN" 1.e "Celsius / Fahrenheit"
1.f "LIGHT / SNOOZE"
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em conteDOWNores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e
uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em conteDOWNores para resíduos municipais!!
12
(LT) LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS. SVARBI NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJA
ATSIŽVELGIANT PRIEŽIŪRA IR ATSARGIAI ATSIŽVELGIANT Į ATEITĮ
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiam tikslui, kuris
nesuderinamas su jo taikymu.
3. Taikoma įtampa yra 230V ~ 50Hz. Saugumo sumetimais netinka prijungti kelių įrenginių
prie vieno maitinimo lizdo.
4. Būkite atsargūs, kai naudojatės vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su produktu. Neleiskite
vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jį naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vaikai, vyresni nei 8 metų, ir asmenys, turintys
mažesnes fizines, jutimo ar psichines galimybes, arba asmenys, neturintys patirties ar
žinių apie prietaisą, tik prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugumą, arba jei jie buvo
informuoti apie saugų prietaiso naudojimą ir žino apie su jo veikimu susijusius pavojus.
Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaiso valymas ir priežiūra neturėtų būti atliekami
vaikams, išskyrus atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, ir ši veikla vykdoma prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo,
laikydami ranką. Niekada neištraukite maitinimo kabelio !!!
7. Niekada nepalikite gaminio prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei naudojimas trumpą
laiką nutraukiamas, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
8. Niekada DOWNėkite maitinimo kabelio, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio atmosferos sąlygomis, pvz., Tiesioginės saulės šviesos ar lietaus ir
pan. Niekada nenaudokite produkto drėgnomis sąlygomis.
9. Periodiškai patikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei maitinimo kabelis yra pažeistas,
gaminys turi būti pakeistas į profesionalų aptarnavimo vietą, kad būtų išvengta pavojingų
situacijų.
10. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo nukritęs ar
kitaip pažeistas, arba jei jis tinkamai neveikia. Nebandykite pataisyti defekto, nes jis gali
sukelti elektros smūgį. Kad pataisytumėte, visada pažeistą prietaisą pasukite į profesionalų
aptarnavimo vietą. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti specialistai. Netinkamai
atliktas remontas gali sukelti naudotojui pavojingas situacijas.
11. Niekada DOWNėkite gaminio į karštus ar šiltus paviršius ar virtuvės prietaisus, pvz.,
Elektrinę orkaitę ar dujinį degiklį.
12. Niekada nenaudokite produkto šalia degių medžiagų.
13. Neleiskite laidui pakabinti ant skaitiklio krašto.
14. Nemerkite variklio bloko į vandenį.
15. Prietaisas turi būti naudojamas ir laikomas tik sausoje vietoje.
16. Neleiskite liestis su vandeniu. Jei prietaisas sudrėksta, atjunkite kištuką nuo elektros
lizdo sausomis rankomis. Tada įjunkite prietaisą į techninės priežiūros centrą, kad
galėtumėte patikrinti ar remontuoti.
17. DOWNėkite jokių prietaiso objektų.
18. Įsitikinkite, kad ventiliacijos angos yra visada atidengtos. Užsikimšusi ventiliacija gali
sugadinti prietaisą arba netgi sukelti gaisrą.
19. DOWNėkite atviros liepsnos ar šilumos šaltinių prie prietaiso ar jo arti.
20. Jei nenorite naudoti prietaiso ilgiau nei vieną savaitę, nepalikite baterijų.
Prietaiso aprašymas.
1. Valdymo skydelis: mygtukai:1.a "MODE" 1.b "UP" 1.c "DOWN" 1.d "MAX / MIN" 1.e "Celsius / Fahrenheit"
1.f "LIGHT / SNOOZE”
13
2. LAIKAS 3. VIDAUS TEMPERATŪRA (VIETOS NUSTATYMO POZICIJA) 4. DATA 5. IŠORĖS LAIKO LAIKAS (PROBE SET POSITION)
6. IŠORĖS PROBE
7. KOMFORTINIS LYGIS 8. PROGNOZĖ
Numatytasis režimas:
Jei norite rodyti šiuo metu nustatytą žadintuvo laiką, paspauskite „MODE“.
Jei norite nustatyti datą ir laiką:
1. Paspauskite ir laikykite „MODE“.
2. Bus rodomi metai. Naudodami mygtukus 1.b "Up" ir 1.c "Down" ir nustatykite norimą metus.
3. Paspauskite 1.a „MODE“ mygtuką. Po 1.b "Up" ir 1.c "Down" mygtukų ir nustatykite norimą mėnesį.
4. Paspauskite mygtuką 1.a "MODE". Po 1.b "Up" ir 1.c "Down" mygtukų ir nustatykite norimą dieną.
5. Paspauskite 1.a „MODE“ mygtuką. Po mygtukų „1.b“ ir „1.c“, nustatykite pageidaujamą 12 arba 24 valandų rodymo formatą.
6. Paspauskite 1.a „MODE“ mygtuką. Po 1.b "Up" ir 1.c "Down" mygtukų ir nustatykite norimą laiką.
7. Paspauskite mygtuką 1.a "MODE". Po 1.b "Up" ir 1.c "Down" mygtukų ir nustatykite norimą minutę.
8. Paspauskite mygtuką 1.a "MODE". Norėdami baigti nustatyti laiką.
„MAX / MIN“ mygtukas
Paspaudus bus rodoma maksimali temperatūra ir bus rodoma kita temperatūra.
„C / F“ mygtukas
Paspaudus, pereikite tarp temperatūros rodymo tarp Celsijaus ir Fahrenheito
Šviesa / Snooze“
Įjunkite apšvietimą 5 sekundes.
Signalo nustatymas:
1.Paspauskite ir atleiskite mygtuką 1.a "MODE".
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę 1.a „MODE“ mygtuką. rodomas paskutinis žadintuvo nustatymas, kol jis mirksi.
3. Mygtukais „1.b“ ir „1.c“ nustatykite norimą laiką. Tada patvirtinkite paspausdami mygtuką 1.a „MODE“ (režimas).
4. Per mygtukus 1.b "Up" ir 1.c "Down" ir nustatykite norimą minutę. Tada patvirtinkite paspausdami mygtuką 1.a „MODE“ (režimas).
5. Mygtukais 1.b "Up" ir 1.c "Down" ir nustatykite norimą žadintuvo žadintuvo garsumą. Tada patvirtinkite paspausdami mygtuką 1.a
„MODE“ (režimas).
Įjungus pavojaus signalą, galite paspausti „LIGHT / SNOOZE“ mygtuką, kad pavėluotumėte signalą 10 minučių.
Paspaudus bet kurį kitą mygtuką, signalas bus baigtas.
Jei norite įjungti žadintuvą:
Paspauskite ir atleiskite mygtuką 1.a "MODE". Bus rodomas nustatyto pavojaus signalo laikas, tada paspauskite ir atleiskite mygtuką 1.b
"UP".
zondas:
Zondo gale yra akumuliatorius.
Įdėkite bateriją į kamerą.
Šalia akumuliatoriaus skyriaus yra mažas jungiklis su numeriais 1,2,3, atitinkantis jį.
Skaičiai 1, 2 atitinka tikrąjį zondo ir oro stoties perdavimą.
Mygtukas „UP“ (numatytasis režimas) orų stotyje leidžia persijungti tarp juostų.
Kad zondas ir meteorologinė stotis bendradarbiautų, jie turi būti prijungti prie tos pačios juostos.
Jei zondas yra nustatytas į „2“, tuomet oro stotyje taip pat turime nustatyti jį į „CH2“.
Techniniai duomenys:
Įrenginio tiekimas: 100-240V 50/60 Hz + 3xAAA (LR03, R03)
Zondo maitinimo šaltinis: 2x AAA (LR03, R03)
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
(LV) LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU
LŪDZU LŪDZAM UZMANĪGI UN NEPIECIEŠAMS UZ TURPMĀKO
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1. Pirms produkta lietošanas uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet sekojošos norādījumus.
Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā.
2. Produkts jāizmanto tikai telpās. Nelietojiet produktu jebkādiem mērķiem, kas nav saderīgi
ar tās lietojumu.
3. Piemērotais spriegums ir 230V ~ 50Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi savienot
vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgi, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēt kopā ar
produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to izmantot bez uzraudzības.
14
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci var izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un personas ar
ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanu par ierīci, tikai personas, kas ir atbildīga par viņu drošību,
uzraudzībā, vai ja viņi ir informēti par ierīces drošu lietošanu un ir informēti par briesmām,
kas saistītas ar tās darbību. Bērni DOWNrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi
DOWNrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem, un šīs darbības tiek veiktas
uzraudzībā.
6. Kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties, ka uzmanīgi noņemiet
kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. Nekad neizvelciet
strāvas kabeli !!!
7. Nekad neatstājiet ierīci pie strāvas avota bez uzraudzības. Pat tad, ja lietošana tiek
pārtraukta uz īsu laiku, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi.
8. Nekad nenovietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet
produktu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietus utt. Nekad
nelietojiet produktu mitros apstākļos.
9. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts
jāvēršas pie profesionālas apkalpošanas vietas, lai to nomainītu, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
10. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli vai arī, ja tas ir nokritis vai bojāts
citā veidā vai ja tas DOWNarbojas pareizi. Nemēģiniet sevi labot pats, jo tas var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu. Lai to labotu, vienmēr nogrieziet bojāto ierīci profesionālā
pakalpojuma vietā. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti.
Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas.
11. Nekad nelietojiet izstrādājumu uz karstām vai siltajām virsmām vai virtuves ierīcēm,
piemēram, elektriskajām krāsnīm vai gāzes degļiem.
12. Nekad nelietojiet produktu tuvu degošiem materiāliem.
13. Neļaujiet vadam karājas pāri skaitītāja malai.
14. Nemirstiet motora bloku ūdenī.
15. Ierīce ir jāizmanto un jāuzglabā tikai sausā vietā.
16. Neļaujiet saskarties ar ūdeni. Ja ierīce kļūst mitra, atvienojiet kontaktdakšu no
kontaktligzdas ar sausām rokām. Tad pārbaudiet vai remontējiet ierīci servisa centrā.
17. Nenovietojiet ierīcē nekādus priekšmetus.
18. Pārliecinieties, ka atveres vienmēr ir atklātas. Aizliegts ventilators var izraisīt ierīces
bojājumus vai pat ugunsgrēku.
19. Nenovietojiet atklātu liesmu vai siltuma avotus uz ierīces vai tās tuvumā.
20. Ja ierīci neizmantosiet ilgāk par vienu DOWNēļu, neatstājiet baterijas.
Ierīces apraksts.
1. Vadības panelis: pogas:
2. CLOCK 3. IEKŠĒJĀ TEMPERATŪRA (ATRAŠANĀS VIETA) 4. DATUMS 5. ĀRĒJĀ LAIKS ĀRĒJĀ (ATBRĪVOJUMA IZVĒLE) 6. ĀRĒJĀ
PROBEJA
7. COMFORT LĪMEŅA 8. PROGNOZE
Noklusējuma režīms:
Lai parādītu pašlaik iestatīto modinātāja laiku, nospiediet "MODE".
Lai iestatītu datumu un laiku:
1. Nospiediet un turiet "MODE".
2. Tiks parādīts gads. Izmantojot 1.b "Up" un 1.c "Down" pogas un iestatiet vēlamo gadu.
3. Nospiediet pogu 1.a "MODE". Pēc 1.b "Up" un 1.c "Down" pogas un iestatiet vēlamo mēnesi.
4. Nospiediet pogu 1.a "MODE". Pēc 1.b "Up" un 1.c "Down" pogas un iestatiet vēlamo dienu.
5. Nospiediet pogu 1.a "MODE". Pēc 1.b "Up" un 1.c "Down" pogas un iestatiet vēlamo 12 stundu vai 24 stundu displeja formātu.
6. Nospiediet pogu 1.a "MODE". Pēc 1.b "Up" un 1.c "Down" pogām un iestatiet vēlamo laiku.
7. Nospiediet pogu 1.a "MODE". Pēc 1.b "Up" un 1.c "Down" pogām un iestatiet vēlamo minūti.
8. Nospiediet pogu 1.a "MODE". Lai pabeigtu laika iestatīšanu.
"MAX / MIN" poga
1.a "MODE" 1.b "UP" 1.c "DOWN" 1.d "MAX / MIN" 1.e "Celsius / Fahrenheit"
1.f "LIGHT / SNOOZE"
15
Pēc nospiešanas tiek parādīta maksimālā temperatūra un parādīsies nākamā temperatūra.
"C / F" poga
Pēc nospiešanas pārslēdzieties starp temperatūras rādījumu starp Celsiju un Fārenheitu
"Gaisma / atlikšana”
Ieslēdziet fona apgaismojumu 5 sekundes.
Trauksmes iestatījums:
1.Nospiediet un atlaidiet pogu 1.a "MODE".
2. Nospiediet un turiet pogu 1.a "MODE". tiek parādīts pēdējais modinātāja iestatījums, līdz tas mirgo.
3. Ar 1.b "Up" un 1.c "Down" pogām un iestatiet vēlamo laiku. Pēc tam apstipriniet, nospiežot pogu 1.a "MODE".
4. Izmantojot pogas 1.b "Up" un 1.c "Down" un iestatiet vēlamo minūti. Pēc tam apstipriniet, nospiežot pogu 1.a "MODE".
5. Ar 1.b "Up" un 1.c "Down" pogām un iestatiet vēlamo modinātāja signāla skaļumu. Pēc tam apstipriniet, nospiežot pogu 1.a "MODE".
Pēc trauksmes ieslēgšanas varat nospiest taustiņu "LIGHT / SNOOZE", lai atliktu signālu 10 minūtes.
Nospiežot jebkuru citu pogu, trauksme tiks pārtraukta.
Lai ieslēgtu modinātāju:
Nospiediet un atlaidiet pogu 1.a "MODE". Tiek parādīts iestatītā trauksmes laiks, tad nospiediet un atlaidiet pogu 1.b "UP".
Probe:
Zondes aizmugurē ir akumulators.
Lūdzu, ievietojiet akumulatoru kamerā.
Blakus akumulatora nodalījumam ir neliels slēdzis ar numuriem 1,2,3, kas atbilst tam.
Numuri 1, 2 atbilst zondes un laika stacijas faktiskajai pārraidei.
"UP" poga noklusējuma režīmā laika stacijā ļauj pārslēgties starp joslām.
Lai zonde un meteoroloģiskā stacija sadarbotos, tiem jābūt iestatītiem uz to pašu joslu.
Ja zonde ir iestatīta uz "2", tad mums arī jāiestata "CH2" laika stacijā.
Tehniskie dati:
Ierīces padeve: 100-240V 50/60 Hz + 3xAAA (LR03, R03)
Zondes strāvas padeve: 2x AAA (LR03, R03)
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās
atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu
neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
(EST) EESTI
OHUTUSNÕUDED. OLULISED KASUTUSJUHENDID
PALUN LUGEGE ETTEVAATUST JA JÄTKAKE TULEVIKU VASTUS
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta mis tahes kahjude eest, mis tulenevad väärkasutusest.
2. Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis ei
ole selle rakendusega kooskõlas.
3. Rakendatav pinge on 230V ~ 50Hz. Ohutuse kaalutlustel ei ole asjakohane ühendada
mitut seadet ühe vooluvõrku.
4. Olge laste ümber kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootele mängida. Ärge laske
lastel ega inimestel, kes ei tea seadet, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsilise,
sensoorse või vaimse võimekusega isikud või inimesed, kellel ei ole kogemusi või teadmisi
seadmest, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui nad on
instrueeritud seadme ohutu kasutamise kohta ja on teadlikud selle kasutamisega seotud
ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldust ei tohiks
teostada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid tegevusi
teostatakse järelevalve all.
6. Kui olete toote kasutamise lõpetanud, ärge unustage alati eemaldada pistik pistikupesast,
mis hoiab pistikupesa käega. Ärge kunagi tõmmake toitejuhet !!!
7. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ilma järelevalveta. Isegi kui kasutamine katkeb
lühikest aega, lülitage see võrgult välja, eemaldage toide.
8. Ärge kunagi asetage toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi hoidke
toodet atmosfääritingimustes, nagu otsene päikesevalgus või vihma jne. Ärge kunagi
16
kasutage toodet niisketes tingimustes.
9. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisundit. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb toode
ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda professionaalse teeninduspunkti juurde.
10. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud
või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge püüdke defektset toodet ise
parandada, sest see võib põhjustada elektrilöögi. Keerake kahjustatud seade alati selle
parandamiseks professionaalsesse teeninduskohta. Kõik remonti võivad teha ainult
volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib kasutajale põhjustada ohtlikke
olukordi.
11. Ärge kunagi asetage toodet kuuma või sooja pinnale või köögiseadmele nagu elektriline
ahi või gaasipõleti.
12. Ärge kunagi kasutage toodet süttivate ainete lähedal.
13. Ärge laske juhe riputada loenduri serva kohal.
14. Ärge kastke mootorit veega.
15. Seadet tuleb kasutada ja säilitada ainult kuivas kohas.
16. Ärge laske veega kokku puutuda. Kui seade niiske, eemaldage pistik pistikupesast kuiva
käega. Seejärel viige seade hoolduskeskusesse kontrollimiseks või parandamiseks.
17. Ärge asetage seadmele mingeid esemeid.
18. Veenduge, et avad on alati katmata. Takistatud õhk võib seadet või isegi tulekahju
kahjustada.
19. Ärge asetage seadmele või selle lähedusse lahtist leeki või soojusallikaid.
20. Kui te ei kavatse seadet kasutada kauem kui üks nädal, ärge jätke patareisid sees.
Seadme kirjeldus.
1. Juhtpaneel: nupud: 1.a "MODE" 1.b"UP" 1.c "ALLA" 1.d "MAX / MIN" 1.e "Celsius / Fahrenheit"
1.f "LIGHT / SNOOZE"
2. KELLAAEG 3. SISEMINE TEMPERATUUR (PAIGALDAMISE SEISUKOHA) 4. KUUPÄEV 5. VÄLISPÄEVA VÄLJUND (PROBE SET
POSITION) 6. VÄLISPÄEV
7. COMFORT-TASE 8. PROGNOOS
Vaikerežiim:
Praegu määratud äratuse aja kuvamiseks vajutage "MODE".
Kuupäeva ja kellaaja seadmiseks:
1. Vajutage ja hoidke all nUPu "MODE".
2. Näidatakse aasta. Kasutades nUPe 1.b"UP" ja 1.c "DOWN"seadke soovitud aasta.
3. Vajutage nUPu 1.a "MODE". Pärast nUPe 1.b"UP" ja 1.c "DOWN"soovitud kuu seadmist.
4. Vajutage nUPu 1.a "MODE". Pärast nUPe 1.b"UP" ja 1.c "DOWN"seadke soovitud päev.
5. Vajutage nUPu 1.a "MODE". Pärast nUPe 1.b"UP" ja 1.c "DOWN"seadistage soovitud 12-tunnine või 24-tunnine kuvaformaat.
6. Vajutage nUPu 1.a "MODE". Pärast nUPe 1.b"UP" ja 1.c "DOWN"seadke soovitud aeg.
7. Vajutage nUPu 1.a "MODE". Pärast nUPe 1.b"UP" ja 1.c "DOWN"seadistage soovitud minut.
8. Vajutage nUPu 1.a "MODE". Aja seadistamise lõpetamiseks.
"MAX / MIN" nUP
Pärast vajutamist kuvatakse maksimaalne temperatuur ja kuvatakse järgmine temperatuur.
"C / F" nUP
Pärast vajutamist lülitage temperatuurinäidik Celsiuse ja Fahrenheiti vahel
"Light / Snooze”
Lülitage taustvalgustus 5 sekundiks sisse.
Häire seadistus:
1.Vajutage ja vabastage 1.a "MODE" nUP.
2. Vajutage ja hoidke all nUPu 1.a "MODE". kui viimane äratuskellaseade kuvatakse, kuni see vilgub.
3. Vajutage nUPe 1.b"UP" ja 1.c "DOWN"valige soovitud aeg. Seejärel kinnitage vajutades nUPu 1.a "MODE".
4. NUPude 1.b"UP" ja 1.c abil "UP" ja seadke soovitud minut. Seejärel kinnitage vajutades nUPu 1.a "MODE".
5. 1.b"UP" ja 1.c "UP" nUPude abil ja seadke soovitud äratuskella alarm. Seejärel kinnitage vajutades nUPu 1.a "MODE".
Pärast alarmi käivitamist saate vajutada "LIGHT / SNOOZE" nUPu, et häire 10 minutiks edasi lükata.
Muid nUPe vajutades lõpetatakse häire.
Äratuse sisselülitamine:
Vajutage ja vabastage 1.a "MODE" nUP. Näidatud häire aeg kuvatakse ja vajutage ja vabastage 1.b"UP" nUP.
Probe:
Sondi tagaküljel on aku.
Palun sisesta aku kambrisse.
17
Patareipesa kõrval on väike lüliti, mille numbrid on 1,2,3.
Numbrid 1, 2 vastavad sondi ja ilmajaama tegelikule edastamisele.
Ilmastikupeatuse nUP"UP" võimaldab teil lülituda sagedusribade vahel.
Selleks, et sond ja ilmajaam saaksid koostööd teha, tuleb need seada samasse sagedusribasse.
Kui sond on seatud väärtusele "2", siis peame seadma selle ka "CH2" -le ilmajaamas.
Tehnilised andmed:
Seadme varustus: 100-240V 50/60 Hz + 3xAAA (LR03, R03)
Sondi toide: 2x AAA (LR03, R03)
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
(RO) ROMÂNĂ
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE
UTILIZARE
VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI FOLOSIȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele
instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de folosirea
necorespunzătoare.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în nici un scop care nu este
compatibil cu aplicația sa.
3. Tensiunea aplicabilă este de 230V ~ 50Hz. Din motive de siguranță, nu este adecvată
conectarea mai multor dispozitive la o priză.
4. Vă rugăm să fiți atenți la utilizarea în jurul copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu produsul.
Nu lăsați copii sau persoane care nu cunosc aparatul să o folosească fără supraveghere.
5. AVERTISMENT: Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoane
cu capacități reduse fizice, senzoriale sau mentale sau cu persoane fără experiență sau
cunoaștere a dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane responsabile de
siguranța acestora sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a
dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia. Copiii nu ar
trebui să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie
efectuate de către copii, cu excepția cazului în care au vârsta de peste 8 ani și aceste
activități sunt efectuate sub supraveghere.
6. După ce ați terminat de utilizat produsul, nu uitați să scoateți ușor mufa de la priza de
alimentare cu mâna. Nu trageți niciodată cablul de alimentare!
7. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și
atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea,
deconectați-l de la priză.
8. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, ștecherul sau întregul dispozitiv în apă. Nu
expuneți niciodată produsul la condițiile atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau
ploaia, etc. Nu utilizați niciodată produsul în condiții de umiditate.
9. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, produsul trebuie transformat într-un loc de service profesionist care trebuie
înlocuit pentru a evita situațiile periculoase.
10. Nu utilizați niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a
fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să
reparați singur produsul defect, deoarece poate provoca șocuri electrice. Întoarceți
întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru ao repara.
Toate reparațiile pot fi efectuate numai de profesioniști autorizați. Reparația care a fost
efectuată incorect poate cauza situații periculoase pentru utilizator.
18
11. Nu puneți niciodată produsul pe sau în apropierea suprafețelor calde sau calde sau a
aparatelor de bucătărie cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul de gaz.
12. Nu folosiți niciodată produsul în apropierea combustibililor.
13. Nu lăsați cablul să stea peste marginea contorului.
14. Nu scufundați unitatea motorului în apă.
15. Dispozitivul trebuie folosit și depozitat numai într-un loc uscat.
16. Nu permiteți intrarea în contact cu apa. Dacă dispozitivul se umezește, deconectați
ștecherul de la priza de curent cu mâinile uscate. Apoi, aduceți dispozitivul la o unitate de
service pentru verificare sau reparație.
17. Nu așezați obiecte pe dispozitiv.
18. Asigurați-vă că gurile de aerisire sunt întotdeauna descoperite. Un ventil obstrucționat
poate provoca deteriorarea dispozitivului sau chiar un incendiu.
19. Nu amplasați surse de flacără sau surse de căldură pe dispozitiv sau în vecinătate.
20. Dacă nu utilizați dispozitivul pentru o perioadă mai lungă de o săptămână, nu lăsați
bateriile în interior.
Descrierea dispozitivului.
1. Panou de control: Butoane:
2. CEAS 3. Temperatura internă (la poziția place setting) 4. 5. DATA DE TIMP EXTERN EXTERIOR (la poziția PROBE SET) 6. PROBE
EXTERN
7. NIVEL COMFORT 8. PROGNOSTIC
Modul implicit:
Pentru a afișa ora curentă a alarmei, apăsați "MODE".
Pentru a seta data și ora:
1. Apăsați și țineți apăsat "MODE".
2. Anul va fi afișat. Folosind butoanele 1.b "UP" și 1.c "DOWN" și setați anul dorit.
3. Apăsați butonul 1. "MODE". După butoanele 1.b "UP" și 1.c "DOWN" și setați luna dorită.
4. Apăsați butonul 1. "MODE". După butoanele 1.b "UP" și 1.c "DOWN" și setați ziua dorită.
5. Apăsați butonul 1. "MODE". 1.b După „Up“ și butoanele 1.c „DOWN“ și setați dorit 12 ore sau formatul de afișare 24 de ore.
6. Apăsați butonul 1. "MODE". După butoanele 1.b "UP" și 1.c "DOWN" și setați ora dorită.
7. Apăsați butonul 1. "MODE". După butoanele 1.b "UP" și 1.c "DOWN" și setați minutul dorit.
8. Apăsați butonul 1. "MODE". Pentru a termina setarea timpului.
Butonul "MAX / MIN”
După apăsare, se va afișa temperatura maximă și se va afișa următoarea temperatură.
Butonul "C / F”
După apăsare, comutați între afișarea temperaturii între Celsius și Fahrenheit
"Lumină / Amânare”
Activați lumina de fundal timp de 5 secunde.
Setare alarmă:
1. Apăsați și eliberați butonul 1. "MODE".
2. Apăsați și țineți apăsat butonul 1. "MODE". ultima setare a ceasului de alarmă este afișată până când clipește.
3. Prin butoanele 1.b "UP" și 1.c "DOWN" și setați ora dorită. Apoi confirmați apăsând butonul 1. "MODE".
4. Prin butoanele 1.b "UP" și 1.c "DOWN" și setați minutul dorit. Apoi confirmați apăsând butonul 1. "MODE".
5. Prin butoanele 1.b "UP" și 1.c "DOWN" și setați volumul alarmei alarmei dorite. Apoi confirmați apăsând butonul 1. "MODE".
După pornirea alarmei puteți apăsa „LIGHT / SNOOZE“ buton este întârzierea alarmei la 10 minute.
Apăsând orice alt buton se va termina alarma.
Pentru a activa alarma:
Apăsați și eliberați butonul 1. "MODE". Se va afișa ora alarmei setată, apoi apăsați și eliberați butonul 1.b "UP".
Probe:
Pe spatele sondei există o baterie.
Introduceți bateria în cameră.
Alături de compartimentul pentru baterii există un mic întrerupător cu numerele 1,2,3 corespunzătoare acestuia.
Numerele 1, 2 corespund transmisiei efective a sondei și stației meteorologice.
Butonul "UP" din modul implicit de pe stația meteo vă permite să comutați între benzi.
Pentru ca stația de sonde și stația meteorologică să coopereze, acestea trebuie să fie setate pe aceeași bandă.
Dacă sonda este setată pe "2", atunci trebuie să o setăm și la "CH2" la stația meteo.
Date tehnice:
Dispozitiv de alimentare: 100-240 50/60 Hz + 3xAAA (LR03, R03)
Sonda de alimentare: 2x AAA (LR03, R03)
1.a "MODE" 1.b "UP" 1.c "DOWN" 1.d "MAX / MIN" 1.e "Celsius / Fahrenheit"
1.f "LIGHT / SNOOZE"
19
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător
de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc
scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
(BS) BOSANSKI
USLOVI SIGURNOSTI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE
MOLIMO PROČITAJTE PAŽLJIVO I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
Uslovi garancije su različiti, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Pre korišćenja proizvoda pažljivo pročitajte i uvek se pridržavajte sledećih uputstava.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zloupotrebe.
2. Proizvod se koristi samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod za bilo koju
svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
3. Napon aplikacije je 230V ~ 50Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno povezati više
uređaja na jednu utičnicu.
4. Budite oprezni kada koristite oko djece. Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s proizvodom.
Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju,
samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su bili poučeni o
sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom. Djeca
se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju vršiti djeca, osim ako
su stariji od 8 godina i ove aktivnosti se provode pod nadzorom.
6. Kada završite sa korišćenjem proizvoda, uvek zapamtite da pažljivo izvadite utikač iz
utičnice koja drži utičnicu rukom. Nikada ne vucite kabl za napajanje !!!
7. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je
upotreba prekinuta na kratko, isključite je iz mreže, isključite napajanje.
8. Nikada ne stavljajte kabl za napajanje, utikač ili čitav uređaj u vodu. Nikada ne izlažite
proizvod atmosferskim uslovima kao što su direktna sunčeva svetlost ili kiša itd. Nikada
nemojte koristiti proizvod u vlažnim uslovima.
9. Periodično proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštećen,
proizvod treba okrenuti na profesionalnu servisnu lokaciju koja će se zamijeniti kako bi se
izbjegle opasne situacije.
10. Nikada nemojte koristiti proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispušten ili
oštećen na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti
oštećeni proizvod jer to može dovesti do električnog udara. Oštećeni uređaj uvek okrećite
na profesionalnu servisnu lokaciju kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti
samo ovlašteni serviseri. Neispravna popravka može prouzrokovati opasne situacije za
korisnika.
11. Nikada ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili u kuhinjske uređaje kao što je
električna pećnica ili plinski plamenik.
12. Nikada ne koristite proizvod blizu zapaljivih materija.
13. Ne dozvolite da kabl visi preko ivice brojača.
14. Nemojte uranjati jedinicu motora u vodu.
15. Uređaj se mora koristiti i čuvati samo na suvom mjestu.
16. Ne dozvoliti da dođe u kontakt sa vodom. Ako se uređaj pokvasi, iskopčajte utikač iz
utičnice sa suvim rukama. Zatim odnesite uređaj u servisni objekat radi provjere ili
popravka.
17. Ne stavljajte nikakve predmete na uređaj.
18. Uvjerite se da su otvore uvijek otvoreni. Začepljeni otvor može prouzrokovati oštećenje
uređaja ili čak požar.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Camry CR 1166 Návod na používanie

Kategória
Budíky
Typ
Návod na používanie