Adler AD 8154 Návod na používanie

Kategória
Osobné váhy
Typ
Návod na používanie
1
AD 8154
(PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 17
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 19 (EST) kasutusjuhend - 22
(HU) felhasználói kézikönyv - 30 (BS) upute za rad - 27
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24 (CZ) návod k obsluze - 38
(RU) инструкция обслуживания - 41 (GR) οδηγίες χρήσεως - 32
(MK) упатство за корисникот - 35 (NL) handleiding - 44
(SL) navodila za uporabo - 47 (FIN) manwal ng pagtuturo - 52
(PL) instrukcja obsługi - 72 (IT) istruzioni operative - 59
(HR) upute za uporabu - 49 (SV) instruktionsbok - 54
(DK) brugsanvisning - 65 (UA) інструкція з експлуатації - 68
(SR) Корисничко упутство - 62 (SK) Používateľská príručka - 57
2
1.1
a
bc
1.2
1.3
1.4
2.
3.
3
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
4.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
5.Never put whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric
conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
6.Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to
electric shock. Damaged device always turn to a professional service location in order to
repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair
that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
7.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
8.Never use the product close to combustibles.
9.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above sink filled with
water.
10.Do not touch the device with wet hands.
11.The batteries may leak if they are flat or were not used for an extended period of time.
To protect the device and your health, replace them regularly and avoid skin contact with
leaking batteries.
12.The device should be turned off each time it is put aside.
13.Please use the device on a stable and flat surface.
14.Please keep the device away from the influence of strong electromagnetic fields.
15.Please ensure that the surface on which the device is used is not damp or slippery.
16.Please ensure that heavy objects do not fall on the display and glass part of the device.
17.If product is not used for an extended period, please remove the battery.
18.DO NOT strike, DO NOT shake and DO NOT drop the device.
19.Stand still on the scale while the measurement is being taken.
4
1.2 - LCD display 1.3 - Measurement plates 1.4 - Glass platform
20.Do not use for commercial or medical purposes.
21.It is recommended that you weigh yourself at the same time each day.
22.The measurements given by the scale can be misleading if you weigh yourself after
intense exercise, during a strict diet or if you are dehydrated.
23.Children under 10 years of age and the elderly may use only the weight measurement
option. The results of measurement options (amount of water, fat or muscle) can be
misleading for people over 70 years of age and people who practice bodybuilding.
24.The device is not intended for pregnant women, people undergoing dialysis, people
with heart pacemakers and other medical implants.
25.If your measurements differ from the norm, consult a physician.
26. The scale will not calculate body fat unless you have bare feet.
27. For an accurate body fat estimate, do not bend your knees, and keep your legs/thighs apart
and straight when standing on the scale.
28. The body fat function is not recommended for use by pregnant women, persons with fever,
swollen legs or other edemas, as well as a person who is over hydrated or dehydrated.
29. Body fat percentages may be slightly higher or lower for children under 16,
or persons with diabetes and other health conditions.
30. Women naturally store approximately 5% more body fat than men.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (Fig. 1)
LCD DISPLAY (Fig. 3):
3.1 - user memory code 1-10 3.2 – gender
3.4 - age 3.5 - height
Status indication:
Body weight: 0,1kg/0,2lb
Body Fat:0.1% Body Water:0.1% (Hydration)
Body Bone:0.1% Body Muscle:0.1%
BEFORE FIRST USE
Insert the correct batteries into the compartment (See “Replacing the battery”).
WEIGHING
1) Place the scales on a hard and flat surface (avoid carpets and soft surfaces).
2) Gently step on the scale. Stand on the scale evenly distributing your weight and do not move until your weight reading shown on
the display. When the digits flash 3 times, the weight is stabilized and locked.
SETTING MEASUREMENT PARAMETERS
1) Place the scales on a hard and flat surface
2) Press the (c) button. An option to set the user memory number will appear blinking.
3) Use the (a) and (b) buttons to choose a user memory number (10 memories available: P01-P10).
4) Press (c) to confirm your choice.
Repeat steps 3 to 4 to set the gender, age and height. After approximately a few seconds from the last press of the SET button the
scales will switch to the weighing and measuring mode.
Once you have set your profile, press the (c) button and select your profile. Your saved data will briefly flash on the screen of the scale.
To check your saved parameters press the (c) button, set your user memory number and wait until it stops blinking. Then scale will flash
your measurements.
WEIGHING WITH MEASUREMENT
a) Up button b) Down Button c) On button / SET button
1.1 - Function keys:
5
1) Press the (c) button. The last user's memory number and parameters will appear. If you want to change the user or parameters use
the (a) and (b) buttons once parameters are blinking. Wait until the display shows "0" and is ready to weigh.
2) Gently step on the scales with bare feet. Both feet should touch the measurement plates (1.3). Stand on the scales evenly
distributing your weight and do not move until your weight reading shown on the display stops changing and the measurement sign:
0000 appears. Once done, the scale will show results in the following sequence: body fat %, body water %, bone %, muscle %. Results
will be repeated 3 times then scale will turn off automatically.
SELECTING UNITS OF MEASURE (Fig.2):
UNIT button is at the back of the scale. Press the UNIT button to change the units of measure. Units of measure: “LB”, “KG”, ”ST.LB”.
The unit will be visible on the display. After selecting measurement unit, the scale will shut off after 20 seconds. The selected
measurement unit will be activated when the scale is turned back on.
MESSAGES
C - Error
Lo – Low battery
Err – Excessive scale load
0000 - During measurement
REPLACING THE BATTERY (Fig.2):
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale. Remove the old battery. Insert the new battery of the right type.
Close the lid of the battery compartment.
CLEANING AND MAINTENANCE
Gently wipe the scale with a dry or slightly damp cloth.
TECHNICAL DATA
Power: 1x V3 CR2032 battery
Capacity: 150 kg
Accuracy: 100g
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE HINWEISE ZUR GEBRAUCHSSICHERHEIT
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUFBEWAHREN
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und befolgen Sie
immer die folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht kompatibel sind.
3.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern arbeiten. Lassen Sie die
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
4.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie über den sicheren Gebrauch des
Gerätes unterrichtet wurden und sich der Gefahren bewusst sind, die mit seinem Betrieb
verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung
des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
6
5. Tauchen Sie niemals das ganze Gerät ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals
atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht oder Regen usw. aus.
Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
6. Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es heruntergefallen ist oder auf andere
Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie nicht, das
defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann.
Wenden Sie sich zur Reparatur eines beschädigten Geräts immer an einen professionellen
Kundendienst. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachleuten durchgeführt
werden. Die unsachgemäße Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer
führen.
7. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektrobackofen oder Gasbrenner auf.
8. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
9. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B .: Unter der Dusche,
in der Badewanne oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
10. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
11. Die Batterien können auslaufen, wenn sie leer sind oder längere Zeit nicht benutzt
wurden.
Um das Gerät und Ihre Gesundheit zu schützen, ersetzen Sie es regelmäßig und
vermeiden Sie Hautkontakt mit auslaufenden Batterien.
12.Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn es beiseite gelegt wird.
13.Bitte verwenden Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche.
14.Bitte halten Sie das Gerät von starken elektromagnetischen Feldern fern.
15.Bitte stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf der das Gerät verwendet wird, nicht
feucht oder rutschig ist.
16.Bitte achten Sie darauf, dass keine schweren Gegenstände auf das Display und das
Glasteil des Geräts fallen.
17.Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, entfernen Sie bitte den Akku.
18. NICHT zuschlagen, NICHT schütteln und das Gerät NICHT fallen lassen.
19.Stehen Sie während der Messung auf der Waage.
20.Nicht für kommerzielle oder medizinische Zwecke verwenden.
21. Es wird empfohlen, dass Sie sich jeden Tag zur gleichen Zeit wiegen.
22.Die auf der Skala angegebenen Maße können irreführend sein, wenn Sie sich nach
intensiver körperlicher Betätigung, während einer strengen Diät oder bei Dehydrierung
wiegen.
23.Kinder unter 10 Jahren und ältere Menschen dürfen nur die Gewichtsmessoption
verwenden. Die Ergebnisse der Messoptionen (Menge an Wasser, Fett oder Muskeln)
können für Personen über 70 Jahre und Personen, die Bodybuilding praktizieren,
irreführend sein.
24. Das Gerät ist nicht für schwangere Frauen, dialysepflichtige Personen, Personen mit
Herzschrittmachern und andere medizinische Implantate bestimmt.
7
25.Wenn Ihre Messungen von der Norm abweichen, konsultieren Sie einen Arzt.
26. Die Waage berechnet kein Körperfett, es sei denn, Sie haben nackte Füße.
27. Um eine genaue Schätzung des Körperfetts zu erhalten, beugen Sie nicht Ihre Knie
und halten Sie Ihre Beine / Schenkel auseinander und gerade, wenn Sie auf der Waage
stehen.
28. Die Körperfettfunktion wird nicht empfohlen für Schwangere, Personen mit Fieber,
geschwollenen Beinen oder anderen Ödemen sowie Personen, die übermäßig hydratisiert
oder dehydriert sind.
29. Der Körperfettanteil kann bei Kindern unter 16 Jahren oder bei Personen mit Diabetes
und anderen gesundheitlichen Problemen geringfügig höher oder niedriger sein.
30. Frauen speichern natürlich ungefähr 5% mehr Körperfett als Männer.
BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG (Fig. 1)
1.1 - Funktionstasten:
a) Aufwärts-Taste b) Abwärts-Taste c) Ein-Taste / SET-Taste
1.2 - LCD-Anzeige 1.3 - Messplatten 1.4 - Glasplattform
LCD-ANZEIGE (Abb. 3):
3.1 - Anwenderspeichercode 1-10 3.2 - Geschlecht
3.4 - Alter 3.5 - Höhe
Statusanzeige:
Körpergewicht: 0,1kg
Körperfett: 0,1% Körperwasser: 0,1% (Flüssigkeitszufuhr)
Körperknochen: 0,1% Körpermuskulatur: 0,1%
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Legen Sie die richtigen Batterien in das Fach ein (siehe „Austauschen der Batterie“).
WIEGEN
1) Stellen Sie die Waage auf eine harte und ebene Oberfläche (vermeiden Sie Teppiche und weiche Oberflächen).
2) Stellen Sie sich vorsichtig auf die Waage. Stellen Sie sich auf die Waage und verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig. Bewegen Sie
sich erst, wenn Ihr Gewichtsmesswert auf dem Display angezeigt wird. Wenn die Ziffern dreimal blinken, ist das Gewicht stabilisiert und
verriegelt.
EINSTELLEN DER MESSPARAMETER
1) Stellen Sie die Waage auf eine harte und ebene Oberfläche
2) Drücken Sie die Taste (c). Eine Option zum Festlegen der Benutzerspeichernummer wird blinkend angezeigt.
3) Wählen Sie mit den Tasten (a) und (b) eine Anwenderspeichernummer (10 verfügbare Speicherplätze: P01-P10).
4) Drücken Sie (c), um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um Geschlecht, Alter und Größe einzustellen. Etwa einige Sekunden nach dem letzten Drücken der
SET-Taste wechselt die Waage in den Wiege- und Messmodus.
Nachdem Sie Ihr Profil festgelegt haben, drücken Sie die Taste (c) und wählen Sie Ihr Profil aus. Ihre gespeicherten Daten blinken kurz
auf dem Bildschirm der Waage.
Um Ihre gespeicherten Parameter zu überprüfen, drücken Sie die Taste (c), geben Sie die Nummer Ihres Benutzerspeichers ein und
warten Sie, bis diese nicht mehr blinkt. Dann blinkt die Skala mit Ihren Messungen.
MIT MESSUNG WIEGEN
1) Drücken Sie die Taste (c). Die Speichernummer und die Parameter des letzten Benutzers werden angezeigt. Wenn Sie den Benutzer
oder die Parameter ändern möchten, verwenden Sie die Tasten (a) und (b), sobald die Parameter blinken. Warten Sie, bis das Display
"0" anzeigt und zum Wiegen bereit ist.
2) Stellen Sie sich mit bloßen Füßen vorsichtig auf die Waage. Beide Füße sollten die Messplatten (1.3) berühren. Stellen Sie sich auf
die Waage und verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig. Bewegen Sie sich nicht, bis sich der auf dem Display angezeigte Gewichtswert
nicht mehr ändert und das Messzeichen angezeigt wird:
0000 erscheint. Sobald dies erledigt ist, zeigt die Skala die Ergebnisse in der folgenden Reihenfolge: Körperfett%, Körperwasser%,
Knochen%, Muskel%. Die Ergebnisse werden dreimal wiederholt, dann schaltet sich die Waage automatisch aus.
8
MASSEINHEITEN AUSWÄHLEN (Abb.2):
Die UNIT-Taste befindet sich auf der Rückseite der Waage. Drücken Sie die Taste UNIT, um die Maßeinheiten zu ändern. Maßeinheiten:
"LB", "KG", "ST.LB". Das Gerät wird auf dem Display angezeigt. Nach Auswahl der Maßeinheit schaltet sich die Waage nach 20
Sekunden aus. Die ausgewählte Maßeinheit wird aktiviert, wenn die Waage wieder eingeschaltet wird.
MITTEILUNGEN
C - Fehler
Niedriger Batteriestand
Err - Übermäßige Kalklast
0000 - Während der Messung
AUSWECHSELN DER BATTERIE (Abb.2):
Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs am Boden der Waage ab. Entfernen Sie die alte Batterie. Setzen Sie die neue Batterie des
richtigen Typs ein.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Wischen Sie die Waage vorsichtig mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch ab.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1x V3 CR2032 Batterie
Tragfähigkeit: 180 kg
Genauigkeit: 100g
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins
incompatibles avec son application.
3. veuillez être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas
l'appareil l'utiliser sans surveillance.
4.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés de l'utilisation sûre
de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son fonctionnement. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont
effectuées sous surveillance.
5.Ne jamais mettre l'appareil entier dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions
atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le
produit dans des conditions humides.
9
6.Ne jamais utiliser le produit s'il a été échappé ou endommagé de toute autre manière ou
s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même le produit
défectueux car cela peut entraîner un choc électrique. L'appareil endommagé se tourne
toujours vers un centre de service professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations
ne peuvent être effectuées que par des professionnels de service autorisés. Une
réparation incorrecte peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
7.Ne jamais placer le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou tièdes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
8.Ne jamais utiliser le produit à proximité de combustibles.
9.Ne jamais utiliser cet appareil près de l'eau, par exemple: sous la douche, dans la
baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
10.Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
11.Les piles peuvent fuir si elles sont déchargées ou n'ont pas été utilisées pendant une
période prolongée.
Pour protéger l'appareil et votre santé, remplacez-les régulièrement et évitez tout contact
cutané avec des piles qui fuient.
12.L'appareil doit être éteint chaque fois qu'il est mis de côté.
13.Veuillez utiliser l'appareil sur une surface stable et plane.
14.Veuillez tenir l'appareil éloigné de l'influence des champs électromagnétiques puissants.
15.Veuillez vous assurer que la surface sur laquelle l'appareil est utilisé n'est pas humide
ou glissante.
16.Veuillez vous assurer qu'aucun objet lourd ne tombe sur l'écran et la partie vitrée de
l'appareil.
17.Si le produit n'est pas utilisé pendant une période prolongée, veuillez retirer la batterie.
18.NE PAS frapper, NE PAS secouer et NE PAS laisser tomber l'appareil.
19.Tenez-vous toujours sur l'échelle pendant la prise de mesure.
Ne pas utiliser à des fins commerciales ou médicales.
21.Il est recommandé de vous peser à la même heure chaque jour.
22.Les mesures données par la balance peuvent être trompeuses si vous vous pesez
après un exercice intense, pendant un régime strict ou si vous êtes déshydraté.
23.Les enfants de moins de 10 ans et les personnes âgées ne peuvent utiliser que l'option
de mesure du poids. Les résultats des options de mesure (quantité d'eau, de graisse ou de
muscle) peuvent être trompeurs pour les personnes de plus de 70 ans et les personnes qui
pratiquent la musculation.
24.Le dispositif n'est pas destiné aux femmes enceintes, aux personnes sous dialyse, aux
personnes portant un stimulateur cardiaque et à d'autres implants médicaux.
25.Si vos mesures diffèrent de la norme, consultez un médecin.
26. La balance ne calculera pas la graisse corporelle à moins d'avoir les pieds nus.
27. Pour une estimation précise de la graisse corporelle, ne pliez pas vos genoux et gardez
vos jambes / cuisses écartées et droites lorsque vous vous tenez sur la balance.
28. La fonction de la graisse corporelle n'est pas recommandée pour les femmes
10
enceintes, les personnes souffrant de fièvre, les jambes enflées ou d'autres œdèmes,
ainsi que les personnes trop hydratées ou déshydratées.
29. Les pourcentages de graisse corporelle peuvent être légèrement supérieurs ou
inférieurs pour les enfants de moins de 16 ans ou les personnes atteintes de diabète et
d'autres problèmes de santé.
30. Les femmes stockent naturellement environ 5% de graisse corporelle de plus que les
hommes.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Fig.1)
1.1 - Touches de fonction:
a) Bouton haut b) Bouton bas c) Bouton marche / bouton SET
1.2 - Écran LCD 1.3 - Plaques de mesure 1.4 - Plateforme en verre
AFFICHAGE LCD (Fig.3):
3.1 - code mémoire utilisateur 1-10 3.2 - sexe
3.4 - âge 3,5 - hauteur
Indication d'état:
Poids corporel: 0,1kg / 0,2lb
Graisse corporelle: 0,1% Eau corporelle: 0,1% (hydratation)
Os du corps: 0,1% Muscle du corps: 0,1%
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Insérez les piles appropriées dans le compartiment (voir «Remplacement des piles»).
PESÉE
1) Placez la balance sur une surface dure et plate (évitez les tapis et les surfaces molles).
2) Montez doucement sur la balance. Tenez-vous sur la balance en répartissant uniformément votre poids et ne bougez pas jusqu'à ce
que votre lecture de poids s'affiche à l'écran. Lorsque les chiffres clignotent 3 fois, le poids est stabilisé et verrouillé.
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE MESURE
1) Placez la balance sur une surface dure et plate
2) Appuyez sur le bouton (c). Une option permettant de définir le numéro de mémoire utilisateur apparaît en clignotant.
3) Utilisez les boutons (a) et (b) pour choisir un numéro de mémoire utilisateur (10 mémoires disponibles: P01-P10).
4) Appuyez sur (c) pour confirmer votre choix.
Répétez les étapes 3 à 4 pour définir le sexe, l'âge et la taille. Après quelques secondes environ après la dernière pression sur le
bouton SET, la balance passe en mode de pesée et de mesure.
Une fois que vous avez défini votre profil, appuyez sur le bouton (c) et sélectionnez votre profil. Vos données enregistrées clignoteront
brièvement sur l'écran de la balance.
Pour vérifier vos paramètres enregistrés, appuyez sur le bouton (c), définissez votre numéro de mémoire utilisateur et attendez qu'il
cesse de clignoter. Ensuite, l'échelle fera clignoter vos mesures.
PESÉE AVEC MESURE
1) Appuyez sur le bouton (c). Le numéro de mémoire et les paramètres du dernier utilisateur s'affichent. Si vous souhaitez modifier
l'utilisateur ou les paramètres, utilisez les boutons (a) et (b) une fois que les paramètres clignotent. Attendez que l'affichage indique "0"
et soit prêt à peser.
2) Montez doucement sur la balance à pieds nus. Les deux pieds doivent toucher les plaques de mesure (1.3). Tenez-vous sur la
balance pour répartir uniformément votre poids et ne bougez pas jusqu'à ce que votre lecture de poids affichée à l'écran cesse de
changer et que le signe de mesure:
0000 apparaît. Une fois cela fait, l'échelle affichera les résultats dans l'ordre suivant: graisse corporelle%, eau corporelle%, os%,
muscle%. Les résultats seront répétés 3 fois, puis l'échelle s'éteindra automatiquement.
SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE (Fig.2):
Le bouton UNIT est à l'arrière de la balance. Appuyez sur le bouton UNIT pour modifier les unités de mesure. Unités de mesure: "LB",
"KG", "ST.LB". L'unité sera visible sur l'écran. Après avoir sélectionné l'unité de mesure, la balance s'éteindra après 20 secondes.
L'unité de mesure sélectionnée sera activée lorsque la balance sera rallumée.
MESSAGES
C - Erreur
11
Lo - Batterie faible
Err - Charge d'échelle excessive
0000 - Pendant la mesure
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE (Fig.2):
Retirez le couvercle du compartiment des piles au bas de l'échelle. Retirez l'ancienne batterie. Insérez la nouvelle batterie du bon type.
Fermez le couvercle du compartiment à piles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Essuyez délicatement la balance avec un chiffon sec ou légèrement humide.
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance: 1x pile V3 CR2032
Capacité: 180 kg
Précision: 100g
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO
POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso.
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3. Tenga cuidado al usar cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el
producto. No permita que niños o personas que no conocen el dispositivo lo usen sin
supervisión.
4.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
5.Nunca ponga todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a condiciones
atmosféricas tales como luz solar directa o lluvia, etc. Nunca use el producto en
condiciones húmedas.
6. Nunca use el producto si se cayó o se dañó de alguna otra manera o si no funciona
correctamente. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo, ya que puede
provocar una descarga eléctrica. El dispositivo dañado siempre recurre a una ubicación de
servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones solo pueden ser realizadas por
profesionales de servicio autorizados. La reparación que se realizó incorrectamente puede
12
causar situaciones peligrosas para el usuario.
7.Nunca coloque el producto sobre o cerca de las superficies calientes o calientes o los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
8.Nunca use el producto cerca de combustibles.
9.Nunca use este dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo de la ducha, en la bañera
o encima del fregadero lleno de agua.
10. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
11. Las baterías pueden tener fugas si están agotadas o si no se utilizaron durante un
período prolongado de tiempo.
Para proteger el dispositivo y su salud, reemplácelos regularmente y evite el contacto de la
piel con baterías con fugas.
12. El dispositivo debe apagarse cada vez que se deja de lado.
13.Utilice el dispositivo en una superficie estable y plana.
14. Mantenga el dispositivo alejado de la influencia de fuertes campos electromagnéticos.
15.Asegúrese de que la superficie sobre la que se usa el dispositivo no esté húmeda o
resbaladiza.
16. Asegúrese de que no caigan objetos pesados sobre la pantalla y la parte de cristal del
dispositivo.
17. Si el producto no se utiliza durante un período prolongado, retire la batería.
18. NO golpee, NO agite y NO deje caer el dispositivo.
19. Permanezca quieto en la báscula mientras se realiza la medición.
20. No lo use con fines comerciales o médicos.
21. Se recomienda que se pese a la misma hora todos los días.
22.Las mediciones proporcionadas por la báscula pueden ser engañosas si se pesa
después de un ejercicio intenso, durante una dieta estricta o si está deshidratado.
23.Los niños menores de 10 años y los ancianos solo pueden usar la opción de medición
de peso. Los resultados de las opciones de medición (cantidad de agua, grasa o músculo)
pueden ser engañosos para las personas mayores de 70 años y las personas que
practican culturismo.
24. El dispositivo no está diseñado para mujeres embarazadas, personas sometidas a
diálisis, personas con marcapasos cardíacos y otros implantes médicos.
25. Si sus medidas difieren de la norma, consulte a un médico.
26. La báscula no calculará la grasa corporal a menos que tenga los pies descalzos.
27. Para una estimación precisa de la grasa corporal, no doble las rodillas y mantenga las
piernas / muslos separados y rectos cuando esté de pie en la báscula.
28. La función de grasa corporal no se recomienda para mujeres embarazadas, personas
con fiebre, piernas hinchadas u otros edemas, ni para personas que están demasiado
hidratadas o deshidratadas.
29. Los porcentajes de grasa corporal pueden ser ligeramente mayores o menores para
niños menores de 16 años o personas con diabetes y otras afecciones de salud.
30. Las mujeres naturalmente almacenan aproximadamente un 5% más de grasa corporal
que los hombres.
13
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Fig. 1)
1.1 - Teclas de función:
a) Botón arriba b) Botón abajo c) Botón de encendido / botón SET
1.2 - Pantalla LCD 1.3 - Placas de medición 1.4 - Plataforma de vidrio
PANTALLA LCD (Fig. 3):
3.1 - código de memoria de usuario 1-10 3.2 - género
3.4 - edad 3.5 - altura
Indicación de estado:
Peso corporal: 0,1 kg / 0,2 lb
Grasa corporal: 0.1% Agua corporal: 0.1% (hidratación)
Hueso del cuerpo: 0.1% Músculo del cuerpo: 0.1%
ANTES DEL PRIMER USO
Inserte las baterías correctas en el compartimiento (consulte “Reemplazo de la batería”).
PESO
1) Coloque las escamas sobre una superficie dura y plana (evite alfombras y superficies blandas).
2) Pise suavemente la báscula. Párese en la báscula distribuyendo uniformemente su peso y no se mueva hasta que la lectura de su
peso se muestre en la pantalla. Cuando los dígitos parpadean 3 veces, el peso se estabiliza y se bloquea.
CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS DE MEDICIÓN
1) Coloque las escamas sobre una superficie dura y plana
2) Presione el botón (c). Aparecerá una opción para configurar el número de memoria del usuario.
3) Use los botones (a) y (b) para elegir un número de memoria de usuario (10 memorias disponibles: P01-P10).
4) Presione (c) para confirmar su elección.
Repita los pasos 3 a 4 para establecer el género, la edad y la altura. Después de aproximadamente unos segundos desde la última vez
que presionó el botón SET, la báscula cambiará al modo de pesaje y medición.
Una vez que haya configurado su perfil, presione el botón (c) y seleccione su perfil. Sus datos guardados parpadearán brevemente en la
pantalla de la báscula.
Para verificar sus parámetros guardados, presione el botón (c), configure su número de memoria de usuario y espere hasta que deje de
parpadear. Luego, la báscula mostrará sus medidas.
PESAJE CON MEDICIÓN
1) Presione el botón (c). Aparecerán el número de memoria y los parámetros del último usuario. Si desea cambiar el usuario o los
parámetros, use los botones (a) y (b) una vez que los parámetros estén parpadeando. Espere hasta que la pantalla muestre "0" y esté
listo para pesar.
2) Pise suavemente las escalas con los pies descalzos. Ambos pies deben tocar las placas de medición (1.3). Párese en la báscula
distribuyendo uniformemente su peso y no se mueva hasta que su lectura de peso mostrada en la pantalla deje de cambiar y el signo de
medición:
0000 aparece. Una vez hecho, la escala mostrará los resultados en la siguiente secuencia:% de grasa corporal,% de agua corporal,%
de hueso,% de músculo. Los resultados se repetirán 3 veces y luego la escala se apagará automáticamente.
SELECCIÓN DE UNIDADES DE MEDIDA (Fig.2):
El botón UNIT está en la parte posterior de la báscula. Presione el botón UNIT para cambiar las unidades de medida. Unidades de
medida: "LB", "KG", "ST.LB". La unidad será visible en la pantalla. Después de seleccionar la unidad de medida, la báscula se apagará
después de 20 segundos. La unidad de medida seleccionada se activará cuando la báscula se vuelva a encender.
MENSAJES
C - Error
Lo - Batería baja
Err: carga de báscula excesiva
0000 - Durante la medición
REEMPLAZO DE LA BATERÍA (Fig.2):
Retire la tapa del compartimento de la batería en la parte inferior de la báscula. Retire la batería vieja. Inserte la nueva batería del tipo
correcto.
Cierre la tapa del compartimento de la batería.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie suavemente la báscula con un paño seco o ligeramente húmedo.
14
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 1x batería V3 CR2032
Capacidad: 180 kg
Precisión: 100g
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO. LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA-SE PARA FUTURA REFERÊNCIA
1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por mau uso.
2.O produto deve ser usado apenas dentro de casa. Não use o produto para qualquer
finalidade que não seja compatível com a sua aplicação.
3.Por favor, seja cauteloso ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conhecem o dispositivo o
usem sem supervisão.
4.ADVERTÊNCIA: Este dispositivo pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade
e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades
sejam realizadas sob supervisão.
5.Nunca coloque o dispositivo inteiro na água. Nunca exponha o produto a condições
atmosféricas, como luz direta do sol ou chuva, etc. Nunca use o produto em condições
úmidas.
6.Nunca use o produto se ele tiver caído ou estiver danificado de alguma outra maneira ou
se não funcionar corretamente. Não tente reparar o produto defeituoso, pois pode causar
choque elétrico. O dispositivo danificado sempre recorre a um local de serviço profissional
para repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço
autorizados. O reparo que foi feito incorretamente pode causar situações perigosas para o
usuário.
7. Nunca coloque o produto em superfícies quentes ou quentes ou perto de utensílios de
cozinha, como o forno elétrico ou o queimador de gás.
8.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
9. Nunca use este dispositivo perto da água, por exemplo: sob chuveiro, na banheira ou
acima da pia cheia de água.
10.Não toque no dispositivo com as mãos molhadas.
11. As baterias podem vazar se estiverem gastas ou não forem usadas por um longo
15
período de tempo.
Para proteger o dispositivo e sua saúde, substitua-os regularmente e evite o contato da
pele com o vazamento das baterias.
12. O dispositivo deve ser desligado toda vez que for deixado de lado.
13.Por favor, use o dispositivo em uma superfície estável e plana.
14. Mantenha o dispositivo longe da influência de fortes campos eletromagnéticos.
15. Certifique-se de que a superfície em que o dispositivo é usado não esteja úmida ou
escorregadia.
16. Certifique-se de que objetos pesados não caiam na tela e na parte de vidro do
dispositivo.
17. Se o produto não for utilizado por um longo período, remova a bateria.
18. NÃO bata, NÃO agite e NÃO derrube o dispositivo.
19.Fique parado na balança enquanto a medição está sendo realizada.
20.Não use para fins comerciais ou médicos.
21. Recomenda-se pesar-se à mesma hora todos os dias.
22.As medidas dadas pela balança podem ser enganosas se você se pesar após
exercícios intensos, durante uma dieta rigorosa ou se estiver desidratado.
23. Crianças menores de 10 anos e idosos podem usar apenas a opção de medição de
peso. Os resultados das opções de medição (quantidade de água, gordura ou músculo)
podem ser enganosos para pessoas com mais de 70 anos e praticantes de musculação.
24.O dispositivo não se destina a mulheres grávidas, pessoas em diálise, pessoas com
marcapassos cardíacos e outros implantes médicos.
25.Se suas medidas diferirem da norma, consulte um médico.
26. A balança não calculará a gordura corporal, a menos que você tenha os pés descalços.
27. Para obter uma estimativa precisa da gordura corporal, não dobre os joelhos e
mantenha as pernas / coxas separadas e retas quando estiver em pé na balança.
28. A função de gordura corporal não é recomendada para uso por mulheres grávidas,
pessoas com febre, pernas inchadas ou outros edemas, bem como por uma pessoa que
está hidratada ou desidratada.
29. Os percentuais de gordura corporal podem ser um pouco maiores ou menores para
crianças menores de 16 anos ou pessoas com diabetes e outras condições de saúde.
30. As mulheres naturalmente armazenam aproximadamente 5% mais gordura corporal do
que os homens.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (Fig. 1)
1.1 - Teclas de função:
a) Botão Para cima b) Botão para baixo c) Botão On / botão SET
1.2 - Visor LCD 1.3 - Placas de medição 1.4 - Plataforma de vidro
DISPLAY LCD (Fig. 3):
3.1 - código de memória do usuário 1-10 3.2 - gênero
3.4 - idade 3.5 - altura
Indicação de status:
Peso corporal: 0,1kg / 0,2lb
Gordura corporal: 0.1% Água corporal: 0.1% (Hidratação)
16
Osso do corpo: 0,1% Músculo do corpo: 0.1%
ANTES DO PRIMEIRO USO
Insira as pilhas corretas no compartimento (consulte “Substituindo a bateria”).
PESAGEM
1) Coloque a balança em uma superfície dura e plana (evite tapetes e superfícies macias).
2) Pise suavemente na balança. Fique na balança distribuindo uniformemente seu peso e não se mova até que a leitura de peso seja
exibida no visor. Quando os dígitos piscam 3 vezes, o peso é estabilizado e bloqueado.
CONFIGURANDO PARÂMETROS DE MEDIÇÃO
1) Coloque as balanças em uma superfície dura e plana
2) Pressione o botão (c). Uma opção para definir o número da memória do usuário aparecerá piscando.
3) Use os botões (a) e (b) para escolher um número de memória do usuário (10 memórias disponíveis: P01-P10).
4) Pressione (c) para confirmar sua escolha.
Repita as etapas 3 a 4 para definir o sexo, idade e altura. Após aproximadamente alguns segundos após a última pressão do botão SET,
a balança passa para o modo de pesagem e medição.
Depois de definir seu perfil, pressione o botão (c) e selecione seu perfil. Seus dados salvos piscarão brevemente na tela da balança.
Para verificar seus parâmetros salvos, pressione o botão (c), defina o número da memória do usuário e aguarde até que ele pare de
piscar. Em seguida, a balança piscará suas medidas.
PESAGEM COM MEDIÇÃO
1) Pressione o botão (c). O número da memória e os parâmetros do último usuário serão exibidos. Se você quiser alterar o usuário ou
os parâmetros, use os botões (a) e (b) quando os parâmetros estiverem piscando. Aguarde até que o visor mostre "0" e esteja pronto
para pesar.
2) Pise suavemente na balança com os pés descalços. Ambos os pés devem tocar as placas de medição (1.3). Fique na balança
distribuindo uniformemente seu peso e não se mova até que a leitura de peso mostrada no visor pare de mudar e o sinal de medição:
0000 aparece. Uma vez concluída, a escala mostrará resultados na seguinte seqüência:% de gordura corporal,% de água corporal,% de
osso,% de músculo. Os resultados serão repetidos 3 vezes e a balança será desligada automaticamente.
SELEÇÃO DE UNIDADES DE MEDIDA (Fig.2):
O botão UNIT está na parte de trás da balança. Pressione o botão UNIT para alterar as unidades de medida. Unidades de medida: "LB",
"KG", "ST.LB". A unidade estará visível no visor. Após selecionar a unidade de medida, a balança será desligada após 20 segundos. A
unidade de medida selecionada será ativada quando a balança for ligada novamente.
MENSAGENS
C - Erro
Lo - bateria fraca
Err - Carga excessiva de balança
0000 - Durante a medição
SUBSTITUIR A BATERIA (Fig.2):
Remova a tampa do compartimento da bateria na parte inferior da balança. Retire a bateria antiga. Insira a nova bateria do tipo certo.
Feche a tampa do compartimento da bateria.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe cuidadosamente a balança com um pano seco ou levemente úmido.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 1x bateria V3 CR2032
Capacidade: 180 kg
Precisão: 100g
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
17
LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS
ATSAKYKITE ATSARGIAI IR ATSILIEPKITE ATEITIES NUORODĄ
1. Prieš naudodamiesi gaminiu, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo naudojimo.
2.Produktas bus naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems kitiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
3. Prašome būti atsargiems, kai naudojatės aplink vaikus. Neleisk vaikams žaisti su
produktu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
4. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir ribotos fizinės, jutimo ar
psichinės galimybės asmenys arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie šį prietaisą,
tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens, arba jei jiems būtų nurodyta saugiai naudoti
prietaisą ir jie žino apie pavojus, susijusius su jo naudojimu. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo
prietaisu. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus atvejus, kai jie yra vyresni nei
8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint.
5. Niekada nemeskite viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite gaminio atmosferos
sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai, lietus ir pan. Niekada nenaudokite
gaminio drėgnomis sąlygomis.
6. Niekada nenaudokite gaminio, jei jis buvo numestas ar kitaip sugadintas ar netinkamai
veikia. Nemėginkite patys taisyti sugedusio produkto, nes tai gali sukelti elektros šoką.
Sugadintas prietaisas visada kreipiasi į profesionalų aptarnavimo vietą, kad jį sutaisytų.
Visus remontus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas
remontas vartotojui gali sukelti pavojingų situacijų.
7. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar arti jų ar tokių virtuvės prietaisų
kaip elektrinė orkaitė ar dujinis degiklis.
8. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
9. Niekada nenaudokite šio prietaiso arti vandens, pvz .: po dušu, vonioje ar virš kriauklės,
užpildytos vandeniu.
10. Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis.
11. Baterijos gali ištekėti, jei jos yra tuščios arba nebuvo naudojamos ilgą laiką.
Norėdami apsaugoti įrenginį ir savo sveikatą, reguliariai juos pakeiskite ir venkite sąlyčio su
oda dėl nesandarių baterijų.
12.Įrenginį reikia išjungti kiekvieną kartą atidarant.
13.Naudokite prietaisą ant stabilaus ir lygaus paviršiaus.
14. Laikykite įrenginį atokiau nuo stiprių elektromagnetinių laukų įtakos.
15.Patikrinkite, ar paviršius, ant kurio naudojamas prietaisas, nėra drėgnas ar slidus.
16.Įsitikinkite, kad sunkūs daiktai nepatenka į ekraną ir stiklinę prietaiso dalį.
17.Jei produktas nenaudojamas ilgą laiką, išimkite akumuliatorių.
18.NENAUDOKITE, NENUMŠKITE ir NEMOKITE prietaiso.
19.Stovėkite ant svarstyklių, kol atliekamas matavimas.
20.Nenaudokite komerciniais ar medicinos tikslais.
18
21. Rekomenduojama kiekvieną dieną sverti tuo pačiu laiku.
22.Skalės pateikti matavimai gali būti klaidinantys, jei jūs pasveriate save po intensyvaus
fizinio krūvio, per griežtą dietą ar esate dehidratuoti.
23. Jaunesni nei 10 metų vaikai ir vyresnio amžiaus žmonės gali naudotis tik svorio
matavimo galimybe. Matavimo galimybių (vandens, riebalų ar raumenų kiekio) rezultatai
gali klaidinti vyresnius nei 70 metų žmones ir kultūrizmo praktiką atliekančius žmones.
24.Aparatas nėra skirtas nėščioms moterims, dializuojamiems žmonėms, žmonėms su
širdies stimuliatoriumi ir kitiems medicininiams implantams.
25.Jei jūsų matavimai skiriasi nuo normos, pasitarkite su gydytoju.
26. Skalė kūno riebalų neskaičiuos, jei neturėsite plikų kojų.
27. Norėdami tiksliai įvertinti riebalų kiekį kūne, nesulenkite kelių, o kojos (šlaunys)
atskirtos ir tiesios, kai stovite ant svarstyklių.
28. Kūno riebalų funkcijos nerekomenduojama vartoti nėščioms moterims,
karščiuojantiems, kojų patinimams ar kitoms edemoms, taip pat žmonėms, kuriems yra per
daug hidratacijos ar dehidratacijos.
29. Kūno riebalų procentas gali būti šiek tiek didesnis ar mažesnis vaikams iki 16 metų
arba asmenims, sergantiems cukriniu diabetu ir kitomis sveikatos problemomis.
30. Moterys natūraliai kaupia maždaug 5% daugiau kūno riebalų nei vyrai.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS (1 pav.)
1.1 - Funkcijų mygtukai:
a) Aukštyn mygtukas b) Žemyn mygtukas c) Įjungimo mygtukas / SET mygtukas
1.2 - skystųjų kristalų ekranas 1.3 - matavimo plokštės 1.4 - stiklinė platforma
Skystųjų kristalų ekranas (3 pav.):
3.1 - vartotojo atminties kodas 1-10 3.2 - lytis
3.4 - amžius 3.5 - aukštis
Būsenos indikacija:
Kūno svoris: 0,1 kg / 0,2 svaro
Kūno riebalai: 0,1% Kūno vanduo: 0,1% (hidratacija)
Kūno kaulas: 0,1% Kūno raumenys: 0,1%
PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ
Į skyrių įdėkite tinkamas baterijas (žr. „Baterijos keitimas“).
SVORIS
1) Padėkite svarstykles ant kieto ir lygaus paviršiaus (venkite kilimų ir minkštų paviršių).
2) Švelniai ženkite ant svarstyklių. Atsistokite ant svarstyklių tolygiai paskirstydami savo svorį ir nejudėkite, kol jūsų svorio rodmuo nebus
parodytas ekrane. Kai skaičiai mirksi 3 kartus, svoris stabilizuojamas ir užrakinamas.
MATAVIMO PARAMETRŲ NUSTATYMAS
1) Padėkite svarstykles ant kieto ir lygaus paviršiaus
2) Paspauskite mygtuką (c). Parinktis nustatyti vartotojo atminties numerį pasirodys mirksinčia.
3) Mygtukais (a) ir (b) pasirinkite vartotojo atminties numerį (yra 10 atmintinių: P01 – P10).
4) Paspauskite (c), kad patvirtintumėte savo pasirinkimą.
Pakartokite 3–4 veiksmus, kad nustatytumėte lytį, amžių ir ūgį. Maždaug po kelių sekundžių nuo paskutinio SET mygtuko paspaudimo
svarstyklės persijungs į svėrimo ir matavimo režimą.
Kai nustatysite savo profilį, paspauskite mygtuką (c) ir pasirinkite savo profilį. Jūsų išsaugoti duomenys trumpai mirksės skalės ekrane.
Norėdami patikrinti išsaugotus parametrus, paspauskite mygtuką (c), nustatykite vartotojo atminties numerį ir palaukite, kol jis nustos
mirksėti. Tada mastelis mirksės jūsų matavimais.
Svoris matuojant
19
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU
LŪDZU, LŪDZI RŪPĪGI LASĪT, UN GATAVIET NĀKAMĀS ATSAUCES
1.Pirms izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šos norādījumus.
Izgatavotājs neatbild par zaudējumiem, kas radušies nepareizas izmantošanas dēļ.
2.Produkts ir paredzēts izmantot tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu mērķiem, kas nav
saderīgi ar tā pielietojumu.
3. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu.
Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
4. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgajām spējām, kā arī personas bez pieredzes vai zināšanām par
ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kas ir atbildīga par viņu drošību, vai ja
viņiem ir dots norādījums par ierīces drošu lietošanu un viņi zina par briesmām, kas
saistītas ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst
veikt bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
5. Nekad nelieciet visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet produktu atmosfēras apstākļiem,
1) Paspauskite mygtuką (c). Pasirodys paskutinio vartotojo atminties numeris ir parametrai. Jei norite pakeisti vartotoją ar parametrus,
naudokite mygtukus (a) ir (b), kai parametrai mirksi. Palaukite, kol ekrane pasirodys „0“ ir jis bus paruoštas sverti.
2) Švelniai ženkite ant svarstyklių plikomis kojomis. Abi kojos turėtų liesti matavimo plokšteles (1.3). Atsistokite ant svarstyklių tolygiai
paskirstydami savo svorį ir nejudėkite, kol ekrane rodomas svorio rodmuo nebebus keičiamas ir matavimo ženklas:
Pasirodo 0000. Atlikus skalę, bus parodyta tokia seka: kūno riebalų%, kūno vandens%, kaulų%, raumenų%. Rezultatai bus pakartoti 3
kartus, tada skalė automatiškai išsijungs.
MATAVIMO VIENETŲ PASIRINKIMAS (2 pav.):
Mygtukas UNIT yra skalės gale. Paspauskite mygtuką UNIT, kad pakeistumėte matavimo vienetus. Matavimo vienetai: „LB“, „KG“,
„ST.LB“. Įrenginys bus matomas ekrane. Pasirinkus matavimo vienetą, skalė išsijungs po 20 sekundžių. Pasirinktas matavimo vienetas
bus suaktyvintas, kai skalė bus vėl įjungta.
PRANEŠIMAI
C - Klaida
Lo - mažai akumuliatoriaus
Err - per didelė skalės apkrova
0000 - matuojant
AKUMULIATORIŲ KEITIMAS (2 pav.):
Nuimkite akumuliatoriaus skyriaus dangtį skalės apačioje. Išimkite seną akumuliatorių. Įdėkite naują tinkamo tipo akumuliatorių.
Uždarykite baterijų skyriaus dangtį.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Švelniai nuvalykite skalę sausa ar šiek tiek drėgna šluoste.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 1x V3 CR2032 baterija
Talpa: 180 kg
Tikslumas: 100g
20
piemēram, tiešai saules gaismai, lietum utt. Nekad nelietojiet produktu mitros apstākļos.
6. Nekad nelietojiet izstrādājumu, ja tas ir nokritis vai citādi bojāts vai ja tas nedarbojas
pareizi. Nemēģiniet pats labot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu. Bojāta ierīce vienmēr jāgriežas profesionālajā servisa vietā, lai to salabotu. Visus
remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var
izraisīt lietotājam bīstamas situācijas.
7. Nekādā gadījumā nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai virtuves
ierīču, piemēram, elektriskās cepeškrāsns vai gāzes degļa, tuvumā.
8. Nekad nelietojiet izstrādājumu viegli uzliesmojošu vielu tuvumā.
9. Nekad nelietojiet šo ierīci tuvu ūdenim, piemēram: zem dušas, vannā vai virs izlietnes,
kas piepildīta ar ūdeni.
10. Neaiztieciet ierīci ar mitrām rokām.
11. Baterijas var noplūst, ja tās ir iztukšotas vai ilgstoši nav izmantotas.
Lai aizsargātu ierīci un savu veselību, regulāri nomainiet tās un izvairieties no saskares ar
ādu ar noplūstošām baterijām.
12.Ierīce ir jāizslēdz katru reizi, kad to noliek malā.
13.Lūdzu, izmantojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas.
14. Lūdzu, neļaujiet ierīcei atrasties spēcīgu elektromagnētisko lauku ietekmē.
15.Pārliecinieties, vai virsma, uz kuras tiek izmantota ierīce, nav mitra vai slidena.
16.Pārliecinieties, vai smagi priekšmeti nenokrīt uz ierīces displeja un stikla daļas.
17.Ja produkts ilgstoši netiek izmantots, lūdzu, izņemiet akumulatoru.
18. NENOKĀJIET, NEKUSTIET un NEMIETIET ierīci.
19.Stāvējiet uz skalas, kamēr tiek veikts mērījums.
20. Nelietot komerciālos vai medicīniskos nolūkos.
21.Ieteicams sevi nosvērt katru dienu vienā un tajā pašā laikā.
22.Skalā norādītie mērījumi var būt maldinoši, ja jūs nosverat sevi pēc intensīvas fiziskās
slodzes, stingras diētas laikā vai ja esat dehidrēts.
23.Bērni līdz 10 gadu vecumam un vecāka gadagājuma cilvēki drīkst izmantot tikai svara
mērīšanas iespēju. Mērījumu rezultātu rezultāti (ūdens, tauku vai muskuļu daudzums) var
būt maldinoši cilvēkiem, kas vecāki par 70 gadiem, un cilvēkiem, kuri nodarbojas ar
kultūrismu.
24.Ierīce nav paredzēta grūtniecēm, cilvēkiem, kuriem tiek veikta dialīze, cilvēkiem ar sirds
elektrokardiostimulatoriem un citiem medicīniskiem implantiem.
25.Ja jūsu mērījumi atšķiras no normas, konsultējieties ar ārstu.
26. Skala neaprēķinās ķermeņa tauku daudzumu, ja vien jums nav pliku kāju.
27. Lai iegūtu precīzu ķermeņa tauku aprēķinu, nelieciet ceļus un, stāvot uz skalas, turiet
kājas / augšstilbus atsevišķi un taisni.
28. Ķermeņa tauku funkciju nav ieteicams lietot grūtniecēm, personām ar drudzi,
pietūkušām kājām vai citām tūskām, kā arī personām, kuras ir pārmērīgi hidratētas vai
dehidrētas.
29. Ķermeņa tauku procentuālais daudzums var būt nedaudz lielāks vai zemāks bērniem
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Adler AD 8154 Návod na používanie

Kategória
Osobné váhy
Typ
Návod na používanie