Mesko MS 8148 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
MS 8148
(GB) (BIH) upute za rad - 23
(D) bedienungsanweisung - 6 (H) felhasználói kézikönyv - 27
(F) mode d'emploi - 8 (FIN) käyttöopas - 47
(E) manual de uso - 11
(P) manual de serviço - 13 (HR) upute za uporabu - 45
(LT) naudojimo instrukcija - 16 (RUS) инструкция обслуживания - 37
(LV) lietošanas instrukcija - 18 (SLO) navodila za uporabo - 42
(EST) kasutusjuhend - 20 (I) istruzioni per l’uso - 54
(CZ) návod k obsluze - 35 (DK) brugsanvisning - 59
(RO) Instrucţiunea de deservire - 25 (UA) інструкція з експлуатації - 61
(GR) οδηγίες χρήσεως - 30 (SR) kорисничко упутство - 56
(SK) používateľská príručka - 51 (S) instruktionsbok - 49
(MK) упатство за корисникот - 32 (PL) instrukcja obsługi - 65
user manual - 4
(NL) handleiding - 40
2.
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.7
3.9
3.11
3.13
3.6
3.8
3.10
3.12
3.14
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
a c b
2
3
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
4.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
5.Never put whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric
conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
6.Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to
electric shock. Damaged device always turn to a professional service location in order to
repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair
that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
7.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
8.Never use the product close to combustibles.
13.Please use the device on a stable and flat surface.
14.Please keep the device away from the influence of strong electromagnetic fields.
15.Please ensure that the surface on which the device is used is not damp or slippery.
16.Please ensure that heavy objects do not fall on the display and glass part of the scales.
17.If the scales are not used for an extended period, please remove the battery.
18.DO NOT strike, DO NOT shake and DO NOT drop the scales.
19.Stand still on the scales while the measurement is being taken.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
9.Never use this device close to water, e.g.: Under
shower, in bathtub or above sink filled with water.
10.Do not touch the device with wet hands.
11.The batteries may leak if they are flat or were not used for an extended period of time.
To protect the device and your health, replace them regularly and avoid skin contact with
leaking batteries.
12.The device should be turned off each time it is put aside.
ENGLISH
4
20.Do not use for commercial or medical purposes.
21.It is recommended that you weigh yourself at the same time each day.
22.The measurements given by the scales can be misleading if you weigh yourself after
intense exercise, during a strict diet or if you are dehydrated.
23.Children under 10 years of age and the elderly may use only the weight measurement
option. The results of measurement options (amount of water, fat or muscle) can be
misleading for people over 70 years of age and people who practise bodybuilding.
24.The device is not intended for pregnant women, people undergoing dialysis, people
with heart pacemakers and other medical implants.
25.If your measurements differ from the norm, consult a physician.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (Fig. 1)
4.1 - Function keys:
a) Up button b) Down Button c) On button / parameter change button
1.2 - LCD display 1.3 - Glass platform 1.4 - Measurement plates
LCD DISPLAY (Fig. 3):
3.1 - User memory code 3.2 - Fat status indication
3.3 - Gender 3.4 - Weight unit
3.5 - Visceral fat 3.6 - Calorie intake recommendation
3.7 - Body fat % 3.8 - Height unit
3.9 - Body hydration % 3.10 - Age
3.11 - Body muscle % 3.12 - Percentage proportion
3.13 - Body bone 3.14 - Body mass index
BEFORE FIRST USE
Insert the correct batteries into the compartment (See “Replacing the battery”)
WEIGHING
1) Place the scales on a hard and flat surface (avoid carpets and soft surfaces).
2) Gently step on the scales. Stand on the scales evenly distributing your weight and do not move until your weight reading shown on
the display stops changing and gets blocked.
SETTING MEASUREMENT PARAMETERS
1) Place the scales on a hard and flat surface
2) Press the (c) button. An option to set the user code will appear.
3) Use the (a) and (b) buttons to choose a user code.
4) Press (c) to confirm.
Repeat steps 3 to 4 to set the gender, height and age. After approximately a few seconds from the last press of the SET button the
scales will switch to the weighing and measuring mode.
WEIGHING WITH MEASUREMENT
1) Press the (c) button. The last user's parameters will appear. If you want to change the user or parameters use the (a) and (b)
buttons. Wait until the display shows "0".
2) Gently step on the scales with bare feet. Both feet should touch the measurement plates (1.4). Stand on the scales evenly
distributing your weight and do not move until your weight reading shown on the display stops changing and the measurement sign:
0000 appears.
Next a sequence of fat, water, muscle, bone and calorie measurements results will appear. They will be repeated three times and
saved to the scales memory.
MEASUREMENT CONTROL
The results of the previous measurement can be retrieved using the (c) button after turning the scales on. Next, select the user code
and wait several seconds until the scales display “0”. Using the (a) and (b) buttons switch between the results.
SELECTING UNITS OF MEASURE (Fig. 2):
Press the UNIT button to change the units of measure. The unit will be visible on the display.
MESSAGES
C - Error
Lo – Low battery
Err – Excessive scale load
0000 - During measurement
REPLACING THE BATTERY
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale. Remove the old battery. Insert the new battery of the right type.
Close the lid of the battery compartment.
5
CLEANING AND MAINTENANCE
Gently wipe the scale with a dry or slightly damp cloth.
TECHNICAL DATA
Power: 2 x LR03 (AAA)
Capacity: 180 kg
Accuracy: 100g
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER
SICHERHEIT DER BENUTZUNG
BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
3. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
4. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
5. Das Gerät auf einer kühlen, geraden Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden
Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der
DEUTSCH
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
6
Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
7. Die Batterien können auslaufen, wenn sie verbraucht sind oder sie seit längerer Zeit
nicht gebraucht wurden. Um das Gerät und die eigene Gesundheit zu schützen, tauschen
Sie diese regelmäßig aus und vermeiden Sie einen Kontakt der Haut mit ausgelaufenen
Batterien.
8. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser zum Beispiel: unter der Dusche, in
der Badewanne und über dem Waschbecken genutzt werden.
9. Das Gerät darf nicht mit nassen Händen berührt werden.
10.Das Gerät ist jeweils bei seinem Abstellen auszuschalten.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1)
1.1 - Funktionstasten:
a) Additionstaste b) Subtraktionstaste c) Taste zum Einschalten oder \ zur Änderung von
Parametern
1.2 - LCD-Display 1.3 – Glasplattform der Waage 1.4 - Messungsplatten
LCD-Display (Abb. 3)
3.1 - Benutzer-Code 3.2 - Fett-Niveau
3.3 - Geschlecht 3.4 - Gewichtseinheiten
3.5 - % Verfettung von Organen 3.6 - Empfohlener Kalorienbedarf pro Tag
3.7 - % Fett 3.8 - Körpergröße-Einheiten
3.9 - % Wasser 3.10 - Alter
3.11 - % Muskeln 3.12 - prozentuales Verhältnis
3.13 - % Knochen 3.14 - Körpermasseindex (KMI) / Body-Mass-Index (BMI)
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Machen Sie das Batteriefach auf. Legen Sie die Batterie gemäß der Kennzeichnung ein. Machen Sie den Deckel vom Batteriefach zu.
11. Das Gerät darf nur auf einer stabilen und ebenen Unterlage benutzt werden.
12. Das Gerät ist außerhalb des Einflusses von starken elektromagnetischen Feldern zu
halten.
13. Es ist darauf zu achten, dass die Unterlage, auf welcher das Gerät benutzt wird, nicht
nass oder rutschig ist.
14. Es ist darauf zu achten, dass keine schweren Gegenstände auf das Display und das
Glasteil der Waage fallen.
15. Wenn die Waage längere Zeit nicht benutzt wird, ist die Batterie aus ihr
herauszunehmen.
16. Die Waage darf NICHT gestoßen, geschüttelt oder fallen gelassen werden.
17. Stehen Sie während der ganzen Zeit der Messung unbeweglich auf der Waage.
18. Benutzen Sie die Waage nicht zu Handelszwecken oder medizinischen Zwecken.
19. Es wird empfohlen, sich zu der gleichen Tageszeit zu wiegen.
20. Die durch die Waage angegebenen Werte können irrtümlich sein, wenn Sie Messung
nach intensiven Übungen, während einer strengen Diät oder eines Wasserverlustes durch
den menschlichen Körper vornehmen.
21. Kinder unter 10 Jahren und ältere Menschen können nur die Option der
Gewichtsmessung der Waage benutzen. Die Anzeigen der Messungen bei den Optionen:
Menge von Wasser, Fett- oder Muskelgewebe können für die älteren Menschen über 70
Jahren sowie die Menschen, die sich mit Bodybuilding beschäftigen, irrtümlich sein.
22. Das Gerät darf nicht durch schwangere Frauen, Menschen, die durch Dialyse
behandelt werden, Menschen mit implantierten Herzschrittmachern oder anderen
medizinischen Implantaten benutzt werden.
23. Wenn Ihre Messungen von der Norm abweichen, suchen Sie bitte einen Arzt auf.
7
WIEGEN:
1) Die Waage auf einen festen und flachen Untergrund stellen.
2) Steigen Sie vorsichtig auf die Waage und stehen Sie so, dass Ihr Gewicht gleichmäßig verteilt ist; bewegen Sie sich nicht, bis sich
das auf dem Display angezeigte Gewicht nicht mehr ändert und gesperrt wird.
EINSTELLUNG DER MESSUNGSPARAMETER
1) Die Waage auf einen festen Untergrund stellen.
2) Drücken Sie die SET-Taste (c), es wird die Option der Einstellung des Codes des Benutzers angezeigt.
3) Mittels der Tasten (a) und (b) wählen Sieden Code des Benutzers.
4) Drücken Sie die SET-Taste (c), um dies zu bestätigen.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um Geschlecht, Größe oder Alter einzustellen. Nach einigen Sekunden ab dem letzten Drücken
der SET-Taste (c) wird die Waage in den Wiege- und Messungsmodus umgeschaltet.
WIEGEN MIT MESSUNG
1) Drücken Sie die SET-Taste (c). Es werden die Parameter des letzten Benutzers angezeigt. Wenn Sie den Benutzer oder die
Parameter ändern wollen, benutzen Sie die Tasten (a) und (b). Warten Sie, bis „0" auf dem Display erscheint.
2) Stellen Sie sich vorsichtig und barfuß auf die Waage. Beide Füße müssen die Messungsplatten (1.4) berühren; stehen Sie auf der
Waage so, dass Ihr Gewicht gleichmäßig verteilt ist; bewegen Sie sich nicht, bis das auf dem Display angezeigte Gewicht sich nicht
mehr ändert und das Zeichen „0000" erscheint.
Anschließend werden der Reihe nach die Ergebnisse der Fett-, Muskel-, Knochenmessungen sowie Kalorien angezeigt. Die
Messungsergebnisse werden dreimal wiederholt und in der Waage gespeichert.
KONTROLLE DER MESSUNG
Um die Ergebnisse der letzten Messung abzulesen, schalten Sie die Waage mit der SET-Taste (c) ein. Anschließend wählen Sie die
Code des Benutzers und warten einige Sekunden, bis auf dem Display „0" angezeigt wird. Mit den Tasten (a) und (b) müssen Sie
zwischen den einzelnen Messungen umschalten.
WAHL DER MESSEINHEITEN (Abb. 2)
Ändern Sie die Maßeinheiten mit der UNIT-Taste. Die Maßeinheit wird auf dem Display angezeigt.
FEHLERMELDUNGEN
C - Fehler
Lo – niedriges Niveau des Ladezustands der Batterie
Err – Überlastung der Waage
0000 – während der Messung
BATTERIEWECHSEL
Nehmen Sie den Deckel vom Batteriefach auf der Unterseite der Waage ab. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine
neue Batterie von einem entsprechenden Typ ein. Machen Sie den Deckel des Batteriefachs zu.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Reinigen Sie die Waage mit einem nassen oder leicht feuchten Tuch.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: Batterie vom Typ 2 x LR03 (AAA)
Tragkraft: 180 kg
Genauigkeit: 100 g
CONSIGNES DETAILLEES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE
D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
Das Gerät wurde in der III Isolationsklasse angefertigt, wodurch
es keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen
folgender Richtlinien übereinstimmend.
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das
abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält,
die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung
unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle
abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
8
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquellesil a été prévu.
3.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
4.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
5.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
6.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
7.L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
8.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
9. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
10. Il est interdit de toucher l'appareil ou l'alimenteur avec des mains mouillées.
11. Le liquide peut fuire des piles lorsque celles-ci sont épuisées ou n’ont pas été utilisées
pendant longtemps. Afin de protéger l’appareil et sa propre santé, changer régulièrement
les piles et éviter de mettre les piles qui fuient en contact avec la peau.
12. Eteindre l’appareil chaque fois en le reposant.
13. Utiliser l'appareil sur une surface stable et plate.
14. Ranger l'appareil à l'abri des champs électromagnétiques forts.
15. Veiller à ce que la surface sur laquelle l'appareil est utilisé ne soit ni humide ni
glissante.
16.Veiller à ce que des objets lourds ne tombent pas sur l'écran et la partie en verre de la
balance.
17. Si la balance n'est pas utilisée pendant longtemps, retirer są pile.
18. NE PAS cogner, NE PAS secouer NI faire tomber la balance.
9
19. Rester debout immobile sur la balance lors de la pesée.
20. Ne pas utiliser l'appareil à des fins commerciales ou médicales.
21. Il est conseillé de se peser tous les jours au même moment de la journée.
22. Les résultats communiqués par le pèse-personne peuvent être trompeurs lorsque le
pesage a lieu après les exercices physiques intenses, au cours d'un régime strict ou en
cas de déshydratation de l'organisme.
23. Les enfants de moins de 10 ans et les personnes âgées ne peuvent utiliser que
l'option du pesage. Les résultats affichés (quantité d'eau, de matière grasse ou masse
musculaire) peuvent être trompeurs pour les personnes âgées de plus de 70 ans et pour
les culturistes.
24. L'appareil n'est pas destiné aux femmes enceintes, aux personnes dialysées, aux
personnes portant un stimulateur cardiaque ou d'autres implants médicaux.
25. Si vos mesures divergent de la norme, consultez un médecin.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (fig. 1)
1.1 - Boutons des fonctions:
a) bouton d'additionner b) bouton de soustraction c) Bouton interrupteur\ change de paramètre
1.2 - L'ÈCRAN LCD 1.3 – Le plat-forme de balance en verre 1.4 - Plateaux de mesure
L'ÉCRAN LCD (fig. 3)
3.1 - Code d'utilisateur 3.2 - Niveau de graisse
3.3 - sexe 3.4 - Unités de poids
3.5 - % graisse des organes 3.6 - Apport calorique quotidien recommandé
3.7 - % de graisse 3.8 - Unité de haute
3.9 - % d'eau 3.10 - Âge
3.11 - % des muscles 3.12 - Rapport en pourcentage
3.13 - % des os 3.14 - Indice de masse corporelle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Ouvrez la chambre de la batterie. Insérez les batteries conformément à la désignation. Fermez le couvercle de la chambre de batterie.
PESAGE:
1) Placer la balance sur une surface plane et dure.
2) Tenez-vous sur la balance en disposant vos poids de façon uniforme et ne déplacez pas jusq'à ce que la lecture affichée sur l'écran
ne change pas et reste bloquée.
RÉGLAGE DE PARAMÈTRES
1) Placez la balance sur une surface dure.
2) Appuyez le bouton c) l'option des paramètres d'utilisateur s'affichera.
3) Par des boutons (a) et (b) sélectionnez l'utilisateur
4) Appuyez sur le bouton (c) pour confirmer
Répétez les étapes 3 et 4 pour définir le sexe, la taille et l'âge. Après quelques secondes de dernier prèsse sur le bouton (c) la
balance s'inverse en mode de peser et mesurer
PESER AVEC LA MESURE
1) Appuyez sur le bouton (c). les paramètres de dernier l'utilisateur afficheront. Si vous voulez changer l'utilisateur ou les paramètres,
utilisez les bouton (a) et (b). Attendez jusqu'à ce que « 0 » affichera.
2) Montez doucement sur l'échelle pieds nus. Les deux pieds doivent toucher les plateaux de mesure (1.4) tenez-vous sur la balance
en disposant vos poids de façon uniforme et ne déplacez pas jusq'à ce que la lecture de vos poids affichée sur l'écran n'est change
pas et le symbole de mesure « 0000 » affichera.
Ensuite les résultats de la mesure de la graisse, l'eau, les muscles, les os et les calories s'apparâitront successivement . Ils seront
répétés trois fois et enregistrées dans la memoire de balance.
CONTROLE DE MESURE
Les résultats de la mesure précédente peut être lu après l'activation de balance par le bouton (c). Ensuite, il faut sélectionner le code
d'utilisateur, et attendre quelques secondes jusqu'à ce que la balance affiche "0". Par des boutons (a) et (b) basculez entre les
résultats successifs.
SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE(Fig.2)
Changez les unités de mesure par le bouton UNIT. L'unité de mesure sera visible sur l'écran.
MESSAGES
C - Erreur
Lo – Niveau de la chargement de batterie faible
10
Err - Trop gros pésse da la balance
0000 – En cours de la mesure
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Retirez le couvercle de la chambre de batterie sur le bas de balance. Retirez la batterie usagée. Insérez une nouvelle batterie du type
correct. Fermez le couvercle de la chambre de batterie.
NETTOYAGE ET LA CONSERVATION
- Essuyez la balance en chiffon légèrement sec ou légèrement humide.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
Puissance: Type de batterie 2 x LR03 (AAA)
Capacité: 180 kg
Précision: 100 g
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR
LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
indicaciones que figuran
en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del
equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
4.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
5. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas, etc.
6. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
7. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni encima del
lavabo con agua.
8. No coja el aparato ni el cargador con las manos mojadas.
9. Las pilas pueden tener fugas si están desgastadas o no se han utilizado
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets
plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte
prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit
être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il
faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
L'appareil de IIe classe III d'isolation électrique ne demande pas de prise à
la terre. L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
11
durante mucho tiempo. Con el fin de proteger el dispositivo y su salud,
cambie las pilas con regularidad y evite el contacto con piel de las pilas con fugas.
10. No toque ni cubra las toberas de iones.
11. No utilice este dispositivo cerca del agua o en la ducha, bañera ni lavabo con agua.
12. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
DESCRIPCIÓN DE APARATO (dibujo 1)
1.1 - Botones de función:
a) botón de adición b) botón de sustracción c) Botón de encendido / cambio de parámetro
1.2 - Visualizador LCD 1.3 - Plataforma de vidrio 1.4 - Plaquetas de medición
PANTALLA LCD (dibujo 3)
3.1 - Código de Usuario 3.2 - Nivel de grasa
3.3 - Sexo 3.4 - Unidad de peso
3.5 - % de grasa en órganos 3.6 - Recomendación de consumo diario de calorías
3.7 - % grasa 3.8 - Unidad de estatura
3.9 - % agua 3.10 - Edad
3.11 - % músculos 3.12 - Porcentaje
3.13 - % huesos 3.14 - Índice de masa corporal
ANTES DEL PRIMER USO
Abra la cámara de batería. Ponga las pilas de tipo indicado. Cierre la cámara de batería.
PESAJE:
1) Coloque la báscula en una superficie dura y plana.
2) Súbase a la báscula, de manera que su peso quede uniformemente distribuido, no se mueva hasta que la pantalla deje de cambiar y
muestre una lectura estable.
AJUSTE DE PARÁMETROS
1) Coloque la báscula en una superficie dura.
2) Pulse el botón (c), se visulizará la opción de ajuste de usuario.
3) Seleccione el usuario con los botones (a) y (b)
4) Pulse el botón (c) para confirmar
repita los pasos 3 y 4 para ajustar los parámetros de sexo, altura y edad. Después de un par de segundos tras pulsar el botón (c) por
última vez, la báscula pasará al modo de pesaje y medición.
PESAJE CON MEDICIÓN
13. Por favor, use el dispositivo en una superficie plana y estable.
14. Por favor, mantenga el dispositivo fuera del alcance de campos electromagnéticos
fuertes.
15. Utilice el dispositivo en una superficie que no esté mojada ni resbaladiza.
16. Tenga cuidado para que no caigan unos objetos pesados sobre la pantalla y la parte
de vidrio de la báscula.
17. Si no usa la báscula durante un tiempo prolongado, retire la pila.
18. NO golpee, NO sacuda NI deje caer la báscula.
19. Quédese quieto en la báscula durante el tiempo de medición.
20. No la utilice para las aplicaciones comerciales ni médicas.
21. Es recomendado pesarse a la misma hora cada día.
22. Los valores mostrados por la báscula pueden ser confusos cuando nos pesamos
después de una intensa sesión de ejercicios, durante una dieta estricta o deshidratación
del organismo.
23. Los niños menores de 10 años y las personas mayores sólo pueden utilizar la opción
de medición del peso. Las indicaciones de la opción de medición (agua, grasa o músculo)
pueden ser confusas para las personas mayores de 70 años y para las personas que
practican el culturismo.
24. El dispositivo no está diseñado para las mujeres embarazadas, las personas durante
la diálisis, las personas con marcapasos y otros implantes médicos.
25. Si las mediciones difieren de la norma, consulte a su médico.
12
1) Pulse el botón (c) para visualizar los parámetros del último usuario. Si quiere cambiar de usuario o modificar los parámetros, utilice
los botones (a) y (b). Espere hasta que se visualice "0".
2) Súbase suavemente a la báscula con los pies descalzos. Los dos pies deben tocar las plaquetas de medición (1.4), de manera que
su peso quede uniformemente distribuido, no se mueva hasta que la pantalla deje de cambiar y muestre el signo de medición "0000".
A continuación, apareceran los siguientes resultados de medición de grasa, agua, músculos, huesos y calorías. Se repetirán tres veces
y quedarán grabadas en la memoria de la báscula.
CONTROL DE MEDICIÓN
Los resultados de la medición anterior se pueden leer encendiendo la báscula con el botón (c). A continuación, marque el código de
usuario y espere unos segundos hasta que la báscula muestre "0". Pase a los siguientes resultados pulsando los botoness (a) y (b).
SELECCIÓN DE UNIDADES DE MEDIDA (dibujo 2)
Seleccione las unidades de medida con el botón UNIT. La unidad de medida se visualizará en la pantalla.
MENSAJES
C - Error
Lo - bajo nivel de batería
Err - sobrecarga de la báscula
0000 - medición en curso
CAMBIO DE BATERÍAS
Quite la tapa de la cámara de batería, localizada en el fondo de la báscula. Saque la batería utilizada. Ponga la nueva batería de un
tipo adecuado. Cierre la cámara de batería.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Frote con cuidado con un trapo seco o un poco humedo.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: batería tipo 2 x LR03 (AAA)
Carga máxima: 180 kg
Exactitud: 100 g
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR
UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
Preocupación por el medio ambiente…
Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para
envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el
equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de
evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado.
No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase III y no requiere puesta a
tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal
13
4. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas
pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas
sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o
presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância
de adultos.
5. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro
líquido. Não expôr dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem
utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
6. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
7. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
8.Não utilizar o aparato na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou em cima do
lavabo.
9.É proibido tocar o aparato e a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
10.O aparato deve ser desligado após cada utilização.
11.As pilhas podem derramar quando estão esgotadas ou não utilizadas por muito tempo.
Com vista a proteger o dispositivo e a sua saúde, substituir as pilhas regularmente e
evitar o contacto das baterias derramadas com a pele.
12.O dispositivo deve ser desligado sempre quando não utilizado.
13.Colocar o aparelho numa superfície estável e plana.
14.Manter a balança afastada dos campos magnéticos fortes.
15.Manter cuidado para que a superfície na qual está colocada a balança não esteja
molhada nem escorregadia.
16.Manter cuidado para que os objetos pesados não caiam no mostrador nem na parte
feita de vidro.
17.Caso a balança não seja utilizada por muito tempo, remover as baterias.
18.Não bater, não sacudir nem deixar a balança cair.
19.Durante a medição de peso, esteja imóvel.
20.Não utilizar para os fins comerciais nem médicos.
21.Recomenda-se medir o peso todos os dias à mesma hora.
22.Os valores apresentados na balança podem ser falsos caso a medição seja efetuada
depois de exercícios físicos intensos, durante o regime rigoroso ou quando o organismo
está desidratado.
23. As crianças com idade inferior a 10 anos e os idosos podem utilizar apenas a opção
de medição de peso. Os valores de medição de quantidade de água, tecido gorduroso ou
de massa muscular podem ser falsos em caso dos idosos e halterofilistas.
24. O aparelho não se destina às mulheres grávidas, às pessoas sujeitas à diálise e com
os pacemakers e outros implantes médicos.
25. Caso as medições estejam longe da norma, consultar o médico.
14
DESCRIÇÃO DO APARELHO (fig. 1)
1.1 - Botões de seleção de funções:
a) botão de adicionar b) botão de subtrair c) Botão de ligar/ alterar parâmetros
1.2 - Mostrador LCD 1.3 - Plataforma de vidro 1.4 - Placas de medição
MOSTRADOR LCD (fig.3)
3.1 - Código do utilizador 3.2 - Nível da gordura corporal
3.3 - Sexo 3.4 - Unidades de medição do peso
3.5 - % de gordura visceral 3.6 - Quantidade recomendada de calorias consumidas diariamente
3.7 - % de gordura 3.8 - Unidades de medição da altura
3.9 - % de água 3.10 - Idade
3.11 - % de músculos 3.12 - Proporção percentual
3.13 - % de ossos 3.13 - Índice de massa corporal
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Abra a tampa do compartimento das pilhas. Coloque as pilhas de acordo com a instrução. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
PESAGEM:
1) Coloque a balança numa superfície dura e plana.
2) Ponha-se em pé na balança, distribuindo o seu peso de modo uniforme. Não se mova até o resultado de medição deixar de piscar e
ficar bloqueado.
AJUSTAMENTO DE PARÂMETROS
1) Coloque a balança numa superfície dura.
2) Prima o botão (c) para mostrar a opção de configurar os parâmetros do utilizador.
3) Selecione o utilizador mediante os botões (a) e (b).
4) Prima o botão (c) para confirmar.
Repita os passos 3º e 4º para selecionar o sexo, a altura e a idade. Passados uns segundos da última pressão do botão (c), a balança
entrará no modo de pesagem e medição.
PESAGEM COM MEDIÇÃO
1) Prima o botão (c). Serão mostrados os parâmetros do último utilizador. Se quiser alterar o utilizador ou os parâmetros, use os botões
(a) e (b). Espere até ver “0”.
2) Ponha-se delicadamente na balança com os pés descalços. Ambos os pés devem tocar nas placas de medição (1.4). Fique na
balança, distribuindo o seu peso de modo uniforme. Não se mova até o resultado de medição deixar de piscar e aparecer o símbolo de
medição “0000”.
A seguir, serão seguidamente apresentados os resultados de medição do tecido adiposo, água, músculos, ossos e calorias. Os
mesmos serão repetidos três vezes e gravados na memória da balança.
CONTROLO DE MEDIÇÃO
Poderá ler os resultados da medição anterior ligando a balança com o botão (c). A seguir, selecione o código do utilizador e espere uns
segundos até a balança mostrar “0”. Mediante os botões (a) e (b) pode selecionar outros resultados.
SELEÇÃO DAS UNIDADES DE MEDIÇÃO (fig. 2)
Pode alterar as unidades de medição mediante o botão UNIT. A unidade de medição estará visível no mostrador.
COMUNICAÇÕES
C - Erro
Lo - baixo nível das pilhas
Err - balança sobrecarregada
0000 W - medição em curso
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Retire a tampa do compartimento das pilhas que se encontra na parte inferior da balança. Remova a pilha esgotada. Coloque uma
nova pilha, do tipo adequado. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Limpe a balança com um pano seco ou ligeiramente húmido.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 2 pilhas x LR03 (AAA)
Capacidade: 180 kg
Precisão: 100 g
Protecção do meio ambiente.
Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova
utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Dispositivo fabricado com classe de isolamento III e não precisa de ligação à terra.
Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
15
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI
PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
4.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali ti naudojamas vyresnnei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminar psichinių gebėjimų ar asme, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis,
jeigu juos prri už saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paakinta, kaip saugiai naudoti
prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu.
Neleisti prietaivalyti ir prti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų aiaus ir juos
prri.
5.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandear kitoskys. Nepalikti prietaiso, kad jį
veikaplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, dgnuose kempingo nameliuose).
6.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet
kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti
rimtą pavojų naudotojui.
7.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
8.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
9.Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
10.Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis.
11.Elementai gali išbėgti, jeigu išsikrovę ar nenaudojami ilgesnį laiką. Prietaisui ir savo
sveikatai apsaugoti būtina juos reguliariai keisti ir vengti bėgančių elementų sąlyčio su
oda.
12.Prietaisą būtina išjungti kiekvieną kartą, kai tik jis atidedamas.
13.Prietaisą naudoti ant stabilaus ir plokščio pagrindo.
14.Prietaisą laikyti atokiau nuo stiprių elektromagnetinių laukų.
15.Saugoti, kad pagrindas, ant kurio naudojamas prietaisas, nebūtų drėgnas ar slidus.
16.Saugotis, kad ant svarstyklių displėjaus ir stiklinės dalies nenukristų sunkūs daiktai.
17.Jeigu svarstyklės nenaudojamos ilgesnį laiką, išimti iš jų elementus.
18.NEDAUŽYTI, NEKRATYTI ir NEMĖTYTI svarstyklių.
LIETUVIŲ
16
19.Ant svarstyklių stovėti ramiai visą laiką, kai atliekamas matavimas.
20.Nenaudoti verslo ir medicinos tikslams.
21.Rekomenduojama svertis kasdien tuo pačiu metu.
22.Svarstyklių rodomas svoris gali būti klaidingas, jeigu sveriamasi po intensyvių pratimų,
laikantis griežtos dietos ar dehidratavus organizmui.
23.Vaikai iki 10 metų amžiaus ir pagyvenę asmenys gai naudoti tik svėrimo funkciją.
Matavimų rodmenys (vandens, riebalinio ar raumenų audinio kiekio) gali būti klaidingi
vyresniems nei 70 metų ir kultūrizmu užsiimantiems asmenims.
24. Prietaisas nėra skirtas nėščiosioms, dializę atliekantiems, su įskiepytu širdies
stimuliatoriumi ir kitais medicininiais implantais asmenims.
25. Jeigu rodmenys skiriasi nuo normos, būtina kreiptis į gydytoją.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS (pieš. 1)
1.1 - Funkciniai mygtukai:
a) pridėjimo mygtukas b) atėmimo mygtukas c) Įjungimo mygtukas \ parametro pakeitimai
1.2 - LCD ekranas 1.3 - Stiklinė svorio platforma 1.4 - Matavimo plytelės
LCD EKRANAS (3 pieš.)
3.1 - Vartotojo kodas 3.2 - Riebalų lygis
3.3 - Lytis 3.4 - Svorio vienetai
3.5 - % riebalų kiekis organuose 3.6 - Kalorijų per parą suvartojimo rekomendacija
3.7 - % riebalų 3.8 - Ūgio vienetai
3.9 - % vandens 3.10 - Amžius
3.11 - % raumenų 3.12 - Procentinė proporcija
3.13 - % kaulų 3.14 - Kūno masės indeksas
PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ
Atidaryti baterijos kamerą. Įdėti bateriją pagal ženklinimą. Uždaryti baterijos kameros dangtį.
SVĖRIMAS:
1) Padėkite svarstykles ant kieto ir plokščio paviršiaus.
2) Atsistokite ant svarstyklių tolygiai, išdėstant savo svorį ir nejudėkite, tol kol ekrane rodomas rezultatas nustos keistis ir bus
užblokuojamas.
PARAMETRŲ NUSTATYMAS
1) Padėkite svarstykles ant kieto ir plokščio paviršiaus.
2) Paspauskite mygtukas (c) tuomet bus rodoma vartotojo nustatymo parinktis.
3) Mygtukais (a) ir (b) parinkite vartotoją
4) paspauskite mygtuką (c) kad užtvirtinti
pakartokite 3 ir 4 žingsnį, kad nustatyti lytį, ūgį, o taip pat amžių. Po kelių sekundžių nuo paskutinio (c) mygtuko paspaudimo svoris
persijungs į svėrimo ir matavimo režimą.
SVĖRIMAS SU MATAVIMU
1) Paspauskite mygtuką (c) bus rodomi paskutiniu vartotojo parametrai, jeigu norite pakeisti vartotoją arba parametrus, panaudokite
mygtukus (a) ir (b). Palaukite kol bus rodomas "0".
2) Švelniai užlipkite ant svarstyklių basomis kojomis. Abi pėdos turėtų liesti matavimo plyteles (1.4) stovėkite ant svarstyklių tolygiai
išdėstant savo svorį ir nejudėkite kol jūsų svarstyklių rezultatas ekrane nustos keistis ir atsiras matavimo ženklas "0000"
Vėliau bus rodomi matavimo rezultatai riebalinio audinio, vandens, raumenų, kaulų, o taip pat kalorijų. Bus jie pakartojami tris kartus ir
įrašomi svarstyklių atmintyje.
MATAVIMO KONTROLĖ
Ankstesnio matavimo rezultatus galima atskaityti įjungus svarstykles () mygtuku. Vėliau reikia pasirinkti vartotojo kodą ir palaukti kelias
sekundes, tol kol svarstyklės rodys "0". Mygtukais (a) ir (b) perjunkite tarp sekančių rezultatų.
MATO VIENETŲ PASIRINKIMAS (2 pieš.)
Pakeiskite mato vienetus UNIT mygtuku. Mato vienetas bus rodomas ekrane.
PRANEŠIMAI
C - Klaida
Lo - žemas baterijos prikrovimo lygis
Err - per didelė svarstyklių apkrova
0000 - vyksta matavimas
BATERIJOS KEITIMAS:
Nuimkite baterijos kameros dangtį, esantį svarstyklių apačioje. Išimkite sunaudotą bateriją. Įdėkite naują, tinkamos rūšies bateriją.
Uždarykite baterijos kameros dangtį.
17
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
- Valykite švelniai sausu arba lengvai drėgnu skudurėliu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 2 tipo baterija x LR03 (AAA)
Apkrova: 180 kg
Tikslumas: 100 g
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI
IZLASIET UN SAGLABĀJIETI
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
4.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
5.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
6.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus
draudus lietotāja veselībai.
7.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
8.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā..
9.Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram, dušā, vannā virs izlietnes ar ūdeni.
Rūpinantis aplinka.
Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo
vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Prietaisas yra III izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti.
Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
LATVIEŠU
18
10.Neturiet ierīci vai barošanas bloku ar slapjām rokām.
11.Baterijas var iztecēt, ja tās ir nolietotas vai nav tikušas lietotas ilgāku laiku. Lai
aizsargātu ierīci un savu drošību, regulāri nomainiet baterijas un izvairieties no ādas
saskares ar iztecējušām baterijām.
12.Ierīci jāizslēdz pēc katras izmantošanas reizes.
IIEKĀRTAS APRAKSTS (1 zīm.)
1.1 - Funkcionālās pogas:
a) palielināšanas poga b) samazināšanas poga c) Ieslēgšanas \ parametru maiņas poga
1.2 - Displejs LCD 1.3 – Svaru stikla platforma 1.4 - Mērīšanas stabiņi
DISPLEJS LCD (3 zīm.)
3.1 - Lietotāja kods 3.2 - Ķermeņa tauku līmenis
3.3 - Dzimums 3.4 - Svara mērvienība
3.5 - % aptaukojušos orgānu procentuālais īpatsvars 3.6 - Ieteicamais kaloriju patēriņš dienā
3.7 - % ķermeņa tauku procentuālais īpatsvars 3.8 - Auguma mērvienība
3.9 - % ūdens procentuālais īpatsvars 3.10 - vecums
3.11 - % skeleta muskulatūras procentuālais īpatrsvars 3.12 - Procentuālā proporcija
3.13 - % skeleta kaulu procentuālais īpatsvars 3.14 - Ķermeņa masas indekss
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
Atvērt bateriju slota vāciņu. Ievietot baterijas saskaņā ar norādēm. Aizvērt bateriju slota vāciņu.
SVARĪGI:
1) Novietot svarus uz stingras un līdzenas virsmas.
2) Nostāties uz svariem vienmērīgi nobalansējot ķermeņa svaru un nekustēties, līdz uz displeja uzrādītais mērījums pārstās mirgot un
nobloķēsies.
PARAMETRU IESTATĪŠANA
1) Novietot svarus uz stingras virsmas.
2) Nospiest pogu (c) , lai aktivizētu lietotāja iestatījumu izvēli.
3) Ar pogu (a) un (b) palīdzību izvēlēties lietotāju.
4) Ar pogas (c) palīdzību apstiprināt izvēli.
Atkārtot darbības (3) un (4), lai iestatītu personas dzimumu, augumu un vecumu. Pēc pēdējās pogas nospiešanas (c) dažu sekunžu
laikā svari pārslēgies uz svēršana un mērījumu režīmu.
SVĒRŠANĀS AR MĒRĪJUMIEM
1) Nospiest pogu (c). Parādīsies pēdejā lietotāja parametri. Lai mainītu lietotāju vai parametrus, izmantot pogas (a) un (b). Jāpagaida,
līdz parādīsies „0”.
2) Uzmanīgi ar plikām pēdām uzkāpt uz svariem. Abām pēdām jāpieskaras mērīšanas stabiņiem (1.4). Stāvēt uz svariem, vienmērīgi
13.Ierīci drīkst izmantot uz stabilas un līdzenas virsmas.
14.Ierīci jāuzglabā ārpus spēcīgas elektromagnētiskās lauka iedarbības.
15.Jāuzmanās, lai virsma, uz kuras ierīce tiek izmantota, nebūtu mitra un slidena.
16.Jāuzmanās, lai smagi priekšmeti neuzkristu uz ierīces displeja un svaru stiklotās daļas.
17. Ja svari netiks izmantoti ilgāku laiku, izņemiet baterijas.
18. NESIST, NESAKRATĪT un NENOMEST svarus.
19. Nekustīgi stāviet uz svariem mērījumu veikšanas laikā.
20. Neizmantojiet ierīci komerciāliem un medicīniskiem nolūkiem.
21. Ieteicams svērties katru dienu vienā un tajā pašā laikā.
22. Ierīces uzrādītie mērījumi var būt kļūdaini, ja svēršanās tiek veikta pēc intensīvas
fiziskas slodzes, diētas laikā vai organisma atūdeņošanās.
23. Bērni līdz 10 gadu vecumam un gados vecāli cilvēki drīkst izmantot tikai svēršanās
opciju. Norādītās svēršanās opcijas (ūdens daudzums, taukaudi vai muskuļu daudzums)
var būt kļūdainas cilvēkiem, kas vecāki par 70 gadiem un personām, kas nodarbojas ar
kultūrismu.
24. Ierīce nav paredzēta grūtniecēm, personām dialīzes laikā, personām ar sirds
stimulatoru un medicīniskiem implantiem.
25. Ja Jūsu mērījumi atšķiras no normas, lūdzu, kontaktējieties ar ārstu.
19
balansējot ķermeņa svaru un nekustēties, līdz uz displeja rādītājs paliks nemainīgs un parādīsies „0000”.
Pēc tam pēc kārtas parādīsies tauku, ūdens, muskuļu, kaulu īpatsvara un kaloriju daudzuma mērījumu rezultāti. Tie atkārtoti parādīsies
trīs reizes un tiks ierakstīti svaru atmiņā.
MĒRĪŠANAS KONTROLE
Pēdējie mērījumu rezultāti parādīsies pēc svaru ieslēgšanas (c). Pēc tam nospiest lietotāja kodu, līdz pēc dažām sekundēm parādīsies
„0”. Ar pogu (a) un (b) var pārslēgt nākošos rādītājus.
MĒRVIENĪBAS IZVĒLE (2 zīm.)
Ar pogas UNIT palīdzību nomainīt mērvienību. Izvēlētā mērvienība parādīsies uz displeja.
IESPĒJAMIE PAZIŅOJUMI
C - Kļūda
Lo – Zems bateriju uzlādēšanas līmenis
Err – Pārsniegts svaru noslogojums
0000 – Mērījuma laikā
BATERIJU MAIŅA
Atvērt bateriju slota vāciņu svaru apakšā. Izņemt izlietotās baterijas. Ievietot atbilstoša tipa jaunas baterijas. Aizvērt bateriju slota vāciņu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
- Svarus noslaucīt ar sausu vai viegli samitrinātu lupatiņu.
TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI
Barošanas avots: 2 x LR03 (AAA) baterijas
Maksimālā slodze: 180 kg
Mērījuma precizitāte: 100 g
ÜLDISED OHUTUSJUHISED LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
4.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
5.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos
konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt
draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un
nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Ierīce ir izstrādāta III izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
EESTI
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Mesko MS 8148 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu